Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист к расширенному изданию 1773 г.

Пьесы Уильяма Шекспира был 18-го века издание драматических произведений из Уильяма Шекспира ,редакцией Самуэля Джонсона и Джордж Стивенс . Джонсон объявил о своем намерении редактировать пьесы Шекспира в своих « Разных наблюдениях над Макбетом» (1745 г.), а полное предложение по изданию было опубликовано в 1756 г. Издание было наконец опубликовано в 1765 г.

В «Предисловии» к своему изданию Джонсон оправдывает попытки определить язык оригинала шекспировских пьес. Чтобы помочь читающей аудитории, он добавил пояснительные примечания к различным отрывкам. Позднее редакторы последовали примеру Джонсона и попытались определить авторитетный текст Шекспира.

Фон [ править ]

Сэмюэл Джонсон , один из редакторов.

Джонсон начал читать пьесы и стихи Шекспира, когда был маленьким мальчиком. [1] Он так сильно вовлекался в пьесы, что однажды был напуган Призраком в Гамлете, и ему пришлось «иметь людей вокруг себя». [2] Обаяние Джонсона с Шекспиром продолжалось на протяжении всей своей жизни, и Джонсон сосредоточил свое время на пьесах Шекспира при подготовке словаря английского языка , [3] , так что не удивительно , что Шекспир является самым цитируемым автором в нем. [4]

Джонсон пришел к выводу, что существует проблема со сборниками шекспировских пьес, которые были доступны при его жизни. Он считал, что им не хватало авторитета, потому что они:

были записаны для игроков теми, кто, как можно предположить, редко их понимал; их передавали столь же неумелые копировальные аппараты, которые еще умножали ошибки; возможно, актеры иногда изувечивали их, чтобы сократить речи; и наконец были напечатаны без исправления печати. [5]

Хотя Джонсон дружил с такими актерами, как Дэвид Гаррик, который играл Шекспира на сцене, он не считал, что исполнение было жизненно важным для пьес, и никогда не признавал присутствие публики как фактор восприятия произведения. [6] Вместо этого Джонсон полагал, что читатель Шекспира был истинной аудиторией пьесы. [6]

Более того, Джонсон считал, что более поздние редакторы неправильно поняли исторический контекст Шекспира и его пьес, а также недооценили степень искажения текста, которую демонстрируют пьесы. [7] Он считал, что это произошло потому, что «стиль Шекспира сам по себе запутан, грамматичен и неясен». [8] Чтобы исправить эти проблемы, Джонсон полагал, что необходимо изучить оригинальные работы, и это стало проблемой в его Предложении . [5] Джонсон также считал, что издание Шекспира может принести ему необходимый доход и признание. [9]Однако полное издание Шекспира потребовало бы от издателя значительных затрат времени и денег, поэтому Джонсон решил начать с одной пьесы - « Макбет» . [9]

Разные наблюдения [ править ]

Титульный лист первого издания « Разные наблюдения»

Джонсон начал работу над « Макбетом», чтобы показать образец того, чего, по его мнению, можно достичь в новом издании Шекспира. [7] Он получил большую часть своей информации во время работы над Харлейским каталогом , каталогом собрания работ и брошюр, принадлежащих Роберту Харли, 1-му графу Оксфорда и графу Мортимеру . [7] Он опубликовал эту работу вместе с комментарием к сэру Томасу Ханмеру, изданию четвертого баронета пьес Шекспира, как « Разные наблюдения» или « Разные наблюдения по трагедии Макбета 6 апреля 1745 года» Эдварда Кейва . [7]

Ханмер подготовил издание пьес Шекспира для Clarendon Press в октябре 1744 года, и Джонсон чувствовал, что может привлечь больше внимания к своей работе, оспаривая некоторые из пунктов Ханмера. [10] Джонсон критиковал Ханмера за редактирование слов Шекспира, основанное на субъективном мнении, а не на объективных фактах. [10] В частности, Джонсон пишет:

Он, кажется, не находит затруднений в большинстве тех отрывков, которые я представил как непонятные, и поэтому плавно обошел их, не пытаясь изменить или объяснить их ... Такое безобидное трудолюбие, несомненно, можно простить, если его нельзя похвалить; пусть он поэтому никогда не захочет односложно использовать его с такой замечательной ловкостью. Rumpature quisquis rumpitur invidia ! («Если кто-то хочет лопнуть от зависти, пусть делает!» - Марсьяль ) [11]

Затем он продолжает:

Остальную часть этого издания я не читал, но, судя по тому немногому, что я видел, думаю, не опасно заявить, что, на мой взгляд, его пышность рекомендует его больше, чем точность. Нет различия между древним чтением и нововведениями редактора; нет причин для внесения каких-либо изменений; поправки к прежним изданиям принимаются без какого-либо подтверждения, и устраняются немногие из трудностей, которые до сих пор смущали читателей Шекспира. [12]

« Разные наблюдения» содержат многие ранние мысли и теории Джонсона о Шекспире. [13] Например, Джонсон подумал, что в сверхъестественных сценах Шекспира есть сверхъестественная сила, и написал: «Тот, кто читает Шекспира, встревоженно оглядывается и начинает обнаруживать себя один». [14]

В конце работы Джонсон объявил, что выпустит новое издание Шекспира: [15]

Предложения о печати нового издания пьес Уильяма Шекспира с примечаниями, критическими и пояснительными, в которых будет исправлен текст: отмечены различные прочтения: изучены конъюнктуры бывших редакторов и исправлены их пропуски. Автор « Разных наблюдений по поводу трагедии Макбета» . [12]

В ответ Джейкоб Тонсон и его соратники, контролировавшие авторские права на текущее издание Шекспира, в письме, написанном 11 апреля 1745 года, пригрозили подать в суд на Джонсона и Кейва. [16] Они сделали это, чтобы защитить свое новое издание, отредактированный Шекспировед Уильям Уорбертон . [15]

Предложение [ править ]

Титульный лист Первого издания Предложения

1 июня 1756 года Джонсон перепечатал свои « Разные наблюдения», но приложил к нему свое предложение или предложения о печати по подписке драматических произведений Уильяма Шекспира, исправленных и иллюстрированных . 2 июня 1756 года он подписал контракт на редактирование восьмитомного собрания сочинений Шекспира, включая предисловие, а 8 июня 1756 года Джонсон напечатал свое Предложение , которое теперь называется « Предложения по выпуску Шекспира» . [17] В Предложении продано подписок для будущего издания Джонсона в стоимости двух гиней, первый заплатили раньше , а вторая при печати. [18] Когда Джонсон добился научной известности за егоИздательство « Словарь английского языка» Уорбертона, Тонсон и др., Предоставило ему разрешение на работу над Шекспиром. [17]

В Предложении Джонсон описывает различные проблемы с предыдущими изданиями Шекспира и аргументирует, как новое издание, написанное им самим, могло бы исправить эти проблемы. [3] В частности, Джонсон пообещал «исправить то, что коррумпировано, и объяснить то, что неясно». [19] Он достигнет этого, полагаясь на «тщательную сопоставление всех самых старых копий» и прочитав «ту же историю в той самой книге, к которой обращался Шекспир». [20] В отличие от других редакторов, которые «пренебрежительно относятся к своим предшественникам», Джонсон утверждал, что «все ценное будет заимствовано у каждого комментатора, что потомки могут рассматривать это как включая всех остальных».и демонстрируя все, что до сих пор известно о великом отце английской драмы » [20].Позже в работе он пообещал, что она будет готова к декабрю 1757 г. [3]

Джонсону было поручено закончить издание за 18 месяцев, но по прошествии месяцев его темп замедлился. В декабре 1757 года он сказал Чарльзу Берни, что на его завершение у него уйдет до следующего марта. [21] Прежде чем это могло произойти, в феврале 1758 года он был снова арестован за неуплаченный долг в 40 фунтов стерлингов. [21] Долг был вскоре погашен Тонсоном, который заключил с Джонсоном контракт на публикацию работы; это побудило Джонсона закончить издание, чтобы отплатить за услугу. [21] Хотя ему потребовалось еще семь лет, чтобы закончить, Джонсон закончил несколько томов своего Шекспира, чтобы доказать свою приверженность проекту. [21]

Шекспир Джонсона [ править ]

Джонсон признался Джону Хокинсу : «Мое побуждение к этому - не любовь или желание славы, а недостаток денег, который является единственным известным мне мотивом к написанию». [18] Однако деньги не были достаточно сильным мотиватором, и в 1758 году, отчасти чтобы избежать необходимости закончить свой Шекспир , Джонсон начал писать еженедельную серию «Бездельник» , которая проходила с 15 апреля 1758 года по 5 апреля 1760 года. . [22]

Контракт на пьесы Шекспира

К 1762 году Джонсон заработал репутацию медлительного работника. Современный поэт Чарльз Черчилль дразнил Джонсона за задержку с выпуском давно обещанного издания Шекспира: «Он для подписчиков ловит свою наживку / и забирает ваши деньги, но где книга?» [23] Комментарии вскоре заставили Джонсона возобновить работу. [23] Только 20 июля 1762 года, когда он получил первую выплату государственной пенсии в размере 300 фунтов в год, ему больше не нужно было беспокоиться о деньгах и, наконец, он смог посвятить большую часть своего времени завершению работы. . [24]

10 января 1765 года, на следующий день после того, как Джонсон был представлен Генри и Эстер Трал , Джонсон отметил в своем дневнике, что он «исправил лист». [25] После этого он начал навещать своего друга Ричарда Фармера, который писал свой « Очерк об изучении Шекспира», чтобы помочь ему полностью пересмотреть произведение. [25] За это время Джонсон добавил более 550 примечаний, когда начал редактировать работу для публикации. [25] В июне Джонсон объявил, что его издание будет опубликовано 1 августа 1765 года. [26] Однако он не мог работать над Предисловием до августа, и оно не было напечатано до 29 сентября. [26] Джордж Стивенс вызвался помочь Джонсону работать над предисловием в это время. [26]

Издание Джонсона пьес Шекспира было наконец опубликовано 10 октября 1765 года как пьесы Уильяма Шекспира в восьми томах ... К которым добавлены примечания Сэма. Джонсон тиражом 1000 экземпляров. [27] Издание разошлось быстро, и вскоре было напечатано второе издание, за которым последует расширенное издание в 1773 году и еще одно исправленное издание в 1778 году. [27]

Предисловие [ править ]

Титульный лист предисловия к первому изданию [28]

В предисловии Джонсона к Шекспиру есть четыре компонента : обсуждение «величия» Шекспира, особенно в его «изображении человеческой природы»; «недостатки или слабость» Шекспира; Пьесы Шекспира по отношению к современной поэзии и драме; и история «критики и редактирования Шекспира вплоть до середины 1700-х годов» и того, что намерены делать его работы. [29]

Джонсон начинает:

То, что похвалы безосновательно возносятся мертвым и что почести, присущие только превосходству, оказываются древности, - это жалоба, которую, вероятно, всегда будут продолжать те, кто, будучи не в состоянии ничего добавить к истине, надеется на превосходство в ересях. парадокса; или те, кто, разочаровавшись в утешительных приемах, желают надеяться от потомков на то, что отказывается нынешняя эпоха, и льстят себе, что уважение, которое до сих пор отрицается завистью, наконец-то проявится со временем. Античность, как и любое другое качество, привлекающее внимание человечества, несомненно, имеет приверженцев, почитающих ее не из соображений разума, а из предубеждений. Некоторые, кажется, без разбора восхищаются тем, что долгое время сохранялось, не считая того, что время иногда взаимодействовало со случайностью;все, возможно, более склонны уважать прошлое, чем настоящее; и разум созерцает гений сквозь тени возраста, как глаз смотрит на солнце через искусственную непрозрачность. Главная цель критики - найти недостатки современных людей и красоту древних. Пока автор еще жив, мы оцениваем его способности по наихудшим характеристикам, а когда он мертв, мы оцениваем их по лучшим.

Однако к работам, превосходство которых не является абсолютным и определенным, но постепенным и сравнительным; к работам, не основанным на принципах демонстрации и научности, но полностью апеллирующих к наблюдениям и опыту, не может применяться никакой другой критерий, кроме продолжительности и продолжительности уважения. То, что человечество уже давно владели они часто рассматриваются и сравниваются, и если они продолжают ценить владение, это происходит потому, что частые сравнения подтвердили мнение в свою пользу. Как среди произведений природы ни один человек не может должным образом назвать реку глубокой или гору высокой, не зная многих гор и многих рек; так что в произведениях гения ничто не может быть признано превосходным, пока его не сравнивают с другими произведениями того же рода. Демонстрация сразу показывает свою мощь,и ему не на что надеяться или бояться из-за потока лет; но предварительные и экспериментальные работы должны оцениваться по их соотношению с общими и коллективными способностями человека, как это обнаруживается в результате долгой череды попыток. Что касается первого возведенного здания, то можно было с уверенностью определить, было ли оно круглым или квадратным, но вопрос о том, было ли оно просторным или высоким, должно было быть отнесено ко времени. Пифагорейская числовая шкала сразу же оказалась совершенной; но мы знаем, что стихи Гомера не выходят за пределы обычных границ человеческого разума, но, отмечая, что эта нация за нацией, столетие за столетием было в состоянии сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразирую его чувства.но предварительные и экспериментальные работы должны оцениваться по их соотношению с общими и коллективными способностями человека, как это обнаруживается в результате долгой череды попыток. Что касается первого возведенного здания, то можно было с уверенностью определить, было ли оно круглым или квадратным, но вопрос о том, было ли оно просторным или высоким, должно было быть отнесено ко времени. Пифагорейская числовая шкала сразу же оказалась совершенной; но мы знаем, что стихи Гомера не выходят за пределы обычных границ человеческого разума, но, отмечая, что эта нация за нацией, столетие за столетием было в состоянии сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразирую его чувства.но предварительные и экспериментальные работы должны оцениваться по их соотношению с общими и коллективными способностями человека, как это обнаруживается в результате долгой череды попыток. Что касается первого возведенного здания, то можно было бы с уверенностью определить, было ли оно круглым или квадратным, но вопрос о том, было ли оно просторным или высоким, должно было быть указано во времени. Пифагорейская числовая шкала сразу же оказалась совершенной; но мы знаем, что стихи Гомера не выходят за пределы обычных границ человеческого разума, но, отмечая, что эта нация за нацией, столетие за столетием было в состоянии сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразирую его чувства.можно было с уверенностью определить, было ли оно круглым или квадратным, но вопрос о том, был ли он просторным или высоким, должен был быть отнесен ко времени. Пифагорейская числовая шкала сразу же оказалась совершенной; но мы знаем, что стихи Гомера не выходят за пределы обычных границ человеческого разума, но, отмечая, что эта нация за нацией, столетие за столетием было в состоянии сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразирую его чувства.можно было с уверенностью определить, было ли оно круглым или квадратным, но вопрос о том, был ли он просторным или высоким, должен был быть отнесен ко времени. Пифагорейская числовая шкала сразу же оказалась совершенной; но мы знаем, что стихи Гомера не выходят за пределы обычных границ человеческого разума, но, отмечая, что эта нация за нацией, столетие за столетием было в состоянии сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразирую его чувства.смог сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразировать свои чувства.смог сделать немного больше, чем просто переместить свои события, дать новое имя своим персонажам и перефразировать свои чувства.

Благоговение перед писаниями, которые существуют уже давно, возникает не из легковерной уверенности в высшей мудрости прошлых веков или мрачного убеждения в вырождении человечества, а является следствием признанных и несомненных позиций, что то, что давно известно, стало больше всего рассматривались, и то, что больше всего рассматривается, лучше всего понимается. [30]

Затем Джонсон представляет Шекспира:

Поэт, чьи произведения я предпринял для пересмотра, теперь может начать обретать достоинство древнего и претендовать на привилегию установленной славы и предписывающего почитания. Он давно пережил свое столетие, термин, обычно используемый как критерий литературных достоинств. Какие бы преимущества он ни извлекал из личных намеков, местных обычаев или временных мнений, на многие годы они были потеряны; и каждая тема веселья или повода печали, которую ему позволяли способы искусственной жизни, теперь только затемняет сцены, которые они когда-то освещали. Эффекту благосклонности и конкуренции пришел конец; традиция его дружбы и вражды исчезла; его работы не подкрепляют мнение аргументами и не снабжают какую-либо фракцию инвективами; они не могут ни потакать тщеславию, ни удовлетворять злобу;но их читают без какой-либо другой причины, кроме желания удовольствия, и поэтому хвалят только по мере того, как получено удовольствие; тем не менее, без поддержки интереса или страсти, они прошли через вариации вкусов и манер и, переходя от одного поколения к другому, получали новые почести при каждой передаче.[31]

Пьесы [ править ]

Джонсон в своем предложении сказал, что «искажения текста будут исправлены путем тщательного сопоставления самых старых копий». [5] Соответственно, Джонсон пытался получить ранние тексты пьес, но многие люди не хотели давать ему свои издания из опасения, что они могут быть уничтожены. [5] Дэвид Гаррик предложил Джонсону доступ к своей коллекции текстов Шекспира, но Джонсон отклонил предложение, полагая, что Гаррик будет ожидать взамен льготного отношения. [32]

Сильной стороной Джонсона было создание набора соответствующих примечаний, которые позволили бы читателям определить значение многих более сложных отрывков Шекспира или тех, которые могли быть неправильно переписаны с течением времени. [32] В примечания включены случайные нападения на конкурирующих редакторов произведений Шекспира и их изданий. [3]

В 1766 году Стивенс опубликовал свое собственное издание пьес Шекспира, которое было «разработано, чтобы превзойти Джонсона в продвижении к звуковому тексту», но в нем не хватало критических замечаний Джонсона. [27] Эти двое работали вместе, чтобы создать переработанное издание пьес Шекспира в десяти томах, опубликованное в 1773 году с дополнительными исправлениями в 1778 году. [27] Стивенс предоставил большую часть текстовой работы, а Джонсон внес дополнительные восемьдесят примечаний. [27]

Критический ответ [ править ]

После того, как Джонсон был вынужден отказаться от выпуска своего издания Шекспира в 1746 году, его конкурирующий редактор Уильям Уорбертон похвалил « Разные наблюдения » Джонсона как «некоторые критические заметки о Макбете , данные как образец планируемого издания и написанные, как представляется, одним из авторов проекта. человек деталей и гений ". [15] Спустя годы Эдмонд Мэлоун , важный шекспировед и друг Джонсона, сказал, что «энергичное и всестороннее понимание Джонсона пролило больше света на его автора, чем все его предшественники», [5] и что Предисловие было « лучшая композиция на нашем языке ».[33] Адам Смит сказал, что Предисловиебыла «самой мужественной критикой, которая когда-либо публиковалась в любой стране». [33]

В 1908 году Уолтер Рэли утверждал, что Джонсон помог читателю «сразу понять смысл Шекспира, в то время как филологические и антикварные комментаторы убивают друг друга в темноте». [34] Рэли тогда признал, что он «вскоре приобретает привычку, когда он встречает неясный отрывок, прежде других сверяться с запиской Джонсона». [34] Т.С. Элиот писал, что «ни один поэт не может требовать от потомков большего, чем быть великим почитаемым; и слова Джонсона о Шекспире - большая честь». [35]

Уолтер Джексон Бейт в своей биографии 1977 года о Джонсоне писал:

издание Шекспира - если рассматривать его с историческим пониманием того, что было связано с 1765 годом - могло показаться замечательным подвигом; и мы говорим не только о великом предисловии. Чтобы увидеть его в перспективе, нам нужно только напомнить себе, что привнес в него Джонсон - совокупность почти всех квалификаций, которые мы в идеале хотели бы привнести в такого рода работу, за одним исключением. терпения ... Этими качествами и через них было его собственное обширное знание человеческой природы и жизни. Ни один шекспировский критик или редактор никогда не обращался к нему в этом отношении. [36]

Джон Уэйн, другой биограф Джонсона, утверждал: «Нет лучшего объяснения причин, по которым Шекспира нужно редактировать, и того, какие цели может разумно поставить перед собой редактор», чем Предложение Джонсона . [3]

Примечания [ править ]

  1. ^ Вайн 1974 , стр. 29
  2. ^ Piozzi 1951 , стр. 151
  3. ^ a b c d e Wain 1974 , стр. 194
  4. ^ Вайн 1974 , стр. 188
  5. ^ а б в г д Бейт 1977 , стр. 396
  6. ^ a b Wain 1974 , стр. 146
  7. ^ а б в г Бейт 1977 , стр. 227
  8. ^ Вайн 1974 , стр. 138
  9. ^ a b Wain 1974 , стр. 125
  10. ^ a b Wain 1974 , стр. 126
  11. ^ Вайн 1974 , стр. 126-127
  12. ^ a b Wain 1974 , стр. 127
  13. Перейти ↑ Lane 1975 , p. 103
  14. ^ Джонсон 1968
  15. ↑ a b c Бейт 1977 , стр. 228
  16. ^ Вайн 1974 , стр. 128
  17. ↑ a b Бейт 1977 , с. 330
  18. ^ a b Lane 1975 , стр. 138
  19. ^ Юнг и др. 1984 , стр. 86
  20. ^ а б Юнг и др. 1984 , стр. 87
  21. ^ а б в г Бейт 1977 , стр. 332
  22. Перейти ↑ Bate 1977 , p. 334
  23. ↑ a b Бейт 1977 , с. 391
  24. Перейти ↑ Lane 1975 , p. 147
  25. ↑ a b c Бейт 1977 , стр. 393
  26. ↑ a b c Бейт 1977 , стр. 394
  27. ^ а б в г д Бейт 1977 , стр. 395
  28. ^ Дж. Тонсон и др. 1765 г.
  29. Перейти ↑ Bate 1977 , pp. 398–399
  30. Перейти ↑ Johnson 1973 , p. 149
  31. Перейти ↑ Johnson 1973 , p. 150
  32. ↑ a b Бейт 1977 , с. 397
  33. ↑ a b Бейт 1977 , с. 399
  34. ^ a b Raleigh 1908 , стр. xvi
  35. Перейти ↑ Bate 1977 , p. 401
  36. Перейти ↑ Bate 1977 , pp. 395–396

Ссылки [ править ]

  • Бейт, Уолтер Джексон (1977), Сэмюэл Джонсон , Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, ISBN 0-15-179260-7.
  • Джонсон, Сэмюэл (1973), Уэйн, Джон (редактор), Джонсон как критик , Лондон: Routledge, ISBN 0-7100-7564-2.
  • Джонсон, Сэмюэл (1968), Шербо, Артур (редактор), Йельское издание произведений Сэмюэля Джонсона. Vol. 7, Джонсон о Шекспире , Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, ISBN 0-300-00605-5.
  • Лейн, Маргарет (1975), Сэмюэл Джонсон и его мир , Нью-Йорк: Harpers & Row Publishers, ISBN 0-06-012496-2.
  • Пиоцци, Хестер (1951), Балдерсон, Кэтрин (ред.), Тралиана: Дневник миссис Хестер Линч Трал (позже миссис Пиоцци) 1776–1809 , Оксфорд: Кларендон, OCLC  359617.
  • Роли, Уолтер (1908), Джонсон о Шекспире , Лондон: Oxford University Press, OCLC  10923457.
  • Дж. И Р. Тонсон, Х. Вудфол, Дж. Ривингтон, Р. Болдуин, Л. Хоуз, Кларк и Коллинз, Т. Лонгман, У. Джонстон, Т. Кэслон, К. Корбет, Т. Лоундс и исполнители. Б. Додда (1765), предисловие мистера Джонсона к его изданию пьес ШекспираCS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  • Уэйн, Джон (1974), Сэмюэл Джонсон , Нью-Йорк: Viking Press, OCLC  40318001.
  • Юнг, Кай Кин; Уэйн, Джон; Робсон, WW; Флиман, JD (1984), Сэмюэл Джонсон, 1709–84 , Лондон: Herbert Press, ISBN 0-906969-45-XCS1 maint: ref=harv (link).


Внешние ссылки [ править ]

  • Предисловие к его изданию пьес Шекспира (1765) , полный текст, Университет Торонто.
  • « Предисловие Джонсона » в пьесах Уильяма Шекспира (1778)