Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Le Rouge и черном ( французское произношение: [lə ʁuʒ эль (ə) nwaʁ] ;означает , Красный и Черный ) является историческим психологическим роман в двух томах Стендале , опубликованный в 1830 году [1] Это хроника попытки провинциальный молодой человек, который поднялся в социальном плане за пределы своего скромного воспитания благодаря сочетанию таланта, тяжелой работы, обмана и лицемерия. В конечном итоге он позволяет своим страстям предать его.

Полное название романа, Le Rouge et le Noir: Chronique du XIX e siècle ( Красное и черное: Хроники XIX века ) [2], указывает на его двоякую литературную цель как психологический портрет романтического главного героя Жюльена. Сорель и аналитическая, социологическая сатира французского общественного строя в период Реставрации Бурбона (1814–1830 гг.). На английском языке Le Rouge et le Noir по-разному переводится как красный и черный , алый и черный и красный и черный без подзаголовка. [3]

Название используется для обозначения противоречия между духовными (черный) и светским (красный) [4] интересами главного героя, но эта интерпретация - лишь одна из многих. [5]

Фон [ править ]

Le Rouge et le Noir - романтический роман Жюльена Сореля, умного и амбициозного главного героя. Он происходит из бедной семьи [1] и не понимает многого о путях мира, которые он намеревается завоевать. Он питает множество романтических иллюзий, но в основном становится пешкой в ​​политических махинациях безжалостных и влиятельных людей вокруг него. Приключения героя высмеивают французское общество начала 19 века, обвиняя аристократию и католическое духовенство в лицемерии и материализме , предсказывая радикальные изменения, которые вскоре свергнут их с их ведущей роли во французском обществе.

Эпиграф первого тома «La vérité, l'âpre vérité» («Правда, суровая правда») приписывается Дантону , но, как и эпиграфы большинства глав, на самом деле вымышленный. Первая глава каждого тома повторяет название Le Rouge et le Noir и подзаголовок Chronique de 1830 . Название относится к контрастной форме армии и церкви. В начале истории Жюльен Сорель реалистично замечает, что при Реставрации Бурбонов человек его плебейского социального класса не может отличиться в армии (как он мог бы это сделать при Наполеоне ), поэтому только церковная карьера предлагает социальное продвижение и слава.

В полных изданиях первая книга («Livre premier», заканчивающаяся после главы XXX) завершается цитатой «Для немногих счастливых» из «Викария Уэйкфилда » Оливера Голдсмита , отрывки из которой Стендаль выучил наизусть, изучая английский язык. . В «Викарии » «немногие счастливые» читают неясный и педантичный трактат главного героя о моногамии - в одиночку. [6]

Сюжет [ править ]

В двух томах «Красное и черное: хроника XIX века» рассказывается история жизни Жюльена Сореля в жесткой социальной структуре Франции, восстановленной после разрушений Французской революции и правления Наполеона Бонапарта .

Книга I [ править ]

Жюльен Сорель, амбициозный сын плотника из вымышленной деревни Веррьер, во Франш-Конте , Франция, предпочел бы читать и мечтать о славных победах давно расформированной армии Наполеона, чем работать в лесном хозяйстве своего отца со своими братьями. , которые избили его за его интеллектуальные претензии. [1] Он становится псаломщиком из аббата Челаны, местного католического прелата, который обеспечивает Жюльену работу репетитором детей месье де Реналь, мэра Верьера. Хотя Жюльен представляет себя набожным и строгим священнослужителем, он не интересуется религиоведением, выходящим за рамки литературной ценности Библии, и своей способностью использовать заученные латинские отрывки, чтобы произвести впечатление на своих социальных начальников.

У него начинается роман с женой месье де Реналя, который заканчивается, когда ее горничная Элиза, которая также любит Жюльена, сообщает об этом деревне. Аббат Челан направляет Жюльена в семинарию в Безансоне , которую он считает душной в интеллектуальном плане и населенной социальными кликами. Первоначально циничный директор семинарии аббат Пирар любит Жюльена и становится его защитником. Когда аббат, янсенист , покидает семинарию, он опасается, что Жюльен пострадает из-за того, что был его протеже, и рекомендует Сореля в качестве личного секретаря дипломата маркиза де ла Моля, католического легитимиста .

Книга II [ править ]

В годы, предшествовавшие июльской революции 1830 года, Жюльен Сорель живет в Париже в качестве служащего семьи де ла Моль. Несмотря на его изощренность и интеллект, де ла Моль и их друзья снисходительно относятся к Жюльену как к грубоватому плебею. Между тем, Жюльен остро осознает материализм и лицемерие, которые пронизывают парижскую элиту, и что контрреволюционный нрав того времени делает невозможным участие в государственных делах страны даже родовитых людей с превосходным интеллектом и эстетической чувствительностью.

Жюльен сопровождает маркиза де ла Моля на секретную встречу, а затем отправляется на опасную миссию - передать письмо по памяти герцогу д'Ангулему , который находится в изгнании в Англии; но юный Жюльен отвлекается на безответную любовную интригу и заучивает сообщение только наизусть, упуская из виду его политическое значение как часть легитимистского заговора. Невольно он рискует своей жизнью, служа монархистам, которым он противостоит больше всего; себе, он рационализирует эти действия как простую помощь маркизу, своему нанимателю, которого он уважает.

Между тем, томная дочь маркиза, Матильда де ла Моль, эмоционально разрывается между своим романтическим влечением к Жюльену за его замечательные личные и интеллектуальные качества и отвращением к сексуальной близости с мужчиной из низшего сословия. Сначала Жюльен находит ее непривлекательной, но его интерес вызывают ее внимание и восхищение, которое она вызывает у других; дважды она соблазняет и отвергает его, оставляя его в миазме отчаяния, неуверенности в себе и счастья (за то, что она победила ее аристократических женихов). Только во время своей секретной миссии он узнает ключ к завоеванию ее любви: циничное jeu d'amour.(любовная игра), которую преподал ему князь Корасов, русский светский человек. Ценой больших эмоциональных затрат Жюльен симулирует безразличие к Матильде, провоцируя ее ревность пачкой любовных писем, предназначенных для того, чтобы добиться мадам де Фервакес, вдовы из социального круга семьи де ла Моль. Следовательно, Матильда искренне влюбляется в Жюльена, в конце концов показывая ему, что она носит его ребенка; тем не менее, пока он находится с дипломатической миссией в Англии, она официально обручается с месье де Круазенуа, милым и богатым молодым дворянином, наследником герцогства .

Узнав о связи Жюльена с Матильдой, маркиз де ла Моль разгневан, но он уступает ее решимости и своей привязанности к Жюльену и наделяет Жюльена доходной собственностью, закрепленной за аристократическим титулом, а также военной комиссией в армии. Готовый благословить их брак, маркиз передумал после получения рекомендательного письма о Жюльене от аббата Шелана, предыдущего работодателя Жюльена в Веррьере. Письмо, написанное мадам де Реналь по настоянию своего духовника- священника , предупреждает маркиза, что Жюльен - социальный подонок, который охотится на эмоционально уязвимых женщин.

Узнав, что маркиз теперь не дает благословения на брак, Жюльен Сорель возвращается с ружьем в Веррьер и стреляет в мадам де Реналь во время мессы в деревенской церкви; она выживает, но Жюльен заключен в тюрьму и приговорен к смертной казни. Матильда пытается спасти его, подкупая местных чиновников, а мадам де Реналь, все еще влюбленная в него, отказывается давать показания и просит оправдать его при помощи священников, которые заботились о нем с раннего детства. И все же Сорель полон решимости умереть, поскольку в материалистическом обществе Реставрации Франции нет места для человека низкого происхождения, каким бы ни был его интеллект или чувства.

Тем временем предполагаемый герцог г-н де Круазенуа, один из немногих счастливчиков Бурбонской Франции, убит на дуэли из-за оскорбления чести Матильды де ла Моль. Ее неизменная любовь к Жюльену, его властная интеллектуальная натура и романтический эксгибиционизм делают его тюремные посещения Матильды долгом вытерпеть и не более того.

Когда Жюльен узнает, что мадам де Реналь пережила огнестрельное ранение, его настоящая любовь к ней возрождается, бездействуя на протяжении всего его парижского пребывания, и она продолжает навещать его в тюрьме. После гильотины Матильда де ла Моль воспроизводит заветную французскую сказку 16-го века о королеве Марго , которая посетила своего мертвого любовника Жозефа Бонифация де ла Моль , чтобы поцеловать лоб его отрубленной головы. Затем Матильда возводит святыню на могиле Жюльена в итальянском стиле. Мадам де Реналь, более тихо, умирает на руках своих детей всего через три дня.

Структура и темы [ править ]

Действие романа « Руж и нуар» происходит в последние годы Реставрации Бурбона (1814–1830 гг.) И в дни июльской революции 1830 г., в результате которой было основано Королевство Франции (1830–1848 гг.). Мирские амбиции Жюльена Сореля мотивированы эмоциональным напряжением между его идеалистическим республиканизмом и его ностальгической преданностью Наполеону и реалистичной политикой контрреволюционного заговора поддерживаемых иезуитами легитимистов , в частности маркиза де ла Моля, которому Жюльен служит для личной выгоды. Считая себя знающим читателем, Стендаль только ссылается на историческую подоплеку"Le Rouge et le Noir" - все же подзаголовок к роману Chronique de 1830 ("Хроника 1830 года"). Читатель, который хочет разоблачить тот же исторический фон, может пожелать прочитать Люсьена Льювена (1834), один из незаконченных романов Стендаля, посмертно опубликованный в 1894 году.

Стендаль неоднократно подвергает сомнению возможность и желательность «искренности», потому что большинство персонажей, особенно Жюльен Сорель, остро осознают необходимость играть определенную роль, чтобы получить общественное одобрение. В контексте XIX века слово «лицемерие» обозначало аффект высоких религиозных чувств; в «Красном и черном» это означает противоречие между мышлением и чувством.

В « Романтике и романтике»Обман, желание и роман» , 1961) философ и критик Рене Жирар определяет в «Руж и нуар» треугольную структуру, которую он называет «миметическим желанием».; то есть человек желает человека только тогда, когда его или она желает кто-то другой. Предложение Жирара состоит в том, что желание человека к другому всегда опосредуется третьей стороной. Таким образом, эта триангуляция объясняет извращенность отношений Матильды и Жюльена, что наиболее очевидно, когда Жюльен начинает ухаживать за вдовой мадам де Фервак, чтобы разжечь ревность Матильды, а также объясняет очарование Жюльена и его принадлежность к высшему свету, которого он одновременно желает и ненавидит. . Чтобы добиться литературного эффекта, Стендаль написал большинство эпиграфов - литературных, поэтических, исторических цитат, - которые он приписывал другим.

Литературное и критическое значение [ править ]

Андре Жид сказал, что «Красное и черное» - это роман, опередивший свое время, что это роман для читателей ХХ века. Во времена Стендаля прозаические романы включали диалоги и описания всеведущих рассказчиков ; Большим вкладом Стендаля в литературную технику было описание психологии (чувств, мыслей и внутренних монологов) персонажей. В результате его считают создателем психологического романа .

В пьесе Жан-Поля Сартра « Основные продажи» (1948) главный герой Хьюго Барин предлагает себе псевдонимы , в том числе «Жюльен Сорель», на которого он похож.

В послесловии к своему роману, им , Джойс Кэрол Оутс написала , что она изначально имеет право рукопись Любовь и деньги как дань классических романов 19-го века, среди них, Красное и Черное « , чей класс сознательных герой Жюльен Сорель менее идеалистичен, жаден и жесток, чем Жюль Венделл, но явно является его духовным родственником ». [7]

Отрывок, описывающий сексуальное безразличие Жюльена Сореля, используется в качестве эпиграфа к сценарию Пола Шредера « Американский жиголо» , главного героя которого также зовут Жюльен: «Идея долга, который нужно выполнить, и страх рассмешить себя, если он не выполнит его. , немедленно удалил все удовольствия из своего сердца ". [8]

Переводы [ править ]

Le Rouge et le Noir, Chronique du XIX e siècle (1830) был впервые переведен на английский язык ок. 1900; самый известный перевод Чарльза Кеннета Скотта-Монкриффа «Красное и черное» (1926), как и другие его переводы, был охарактеризован как один из его «прекрасных, энергичных переводов, не совсем точных в незначительных смыслах. Версии Скотта Монкриффа на самом деле не были заменены ». [9] Версия Роберта М. Адамса для серии Norton Critical Editions также высоко ценится; он «более разговорный; его издание включает информативный раздел о предыстории и источниках, а также отрывки из критических исследований». [10]Среди других переводчиков - Маргарет Р. Б. Шоу (как Скарлет и Черный для Penguin Classics, 1953), Лоуэлл Блэр (Bantam Books, 1959), Ллойд К. Паркс (Нью-Йорк, 1970), Кэтрин Слейтер (Oxford World's Classics, впервые опубликовано в 1991 году), и Роджер Гард (Penguin Classics, 2002).

Перевод Бертона Раффеля 2006 года для издания Modern Library в целом получил положительные отзывы, при этом Salon.com сказал: «Новый захватывающий перевод [Бертона Раффеля]« Красного и черного »переносит Стендаля в двадцать первый век». Майкл Джонсон, пишущий в The New York Times , сказал: «Теперь« Красные и черные »получают новую жизнь с обновленной англоязычной версией известного переводчика Бертона Раффеля. Его версия почти заменила приличную текст, созданный в 1920-х годах писателем-переводчиком из Шотландии К. К. Скоттом-Монкриффом ".

Сожжен в 1964 году в Бразилии [ править ]

После бразильского государственного переворота 1964 года генерал Жустино Алвес Бастос , командующий Третьей армией, приказал в Риу-Гранди-ду-Сул сжечь все «подрывные книги». Среди книг, которые он назвал подрывными, была «Красное и черное» . [11]

Киноадаптации [ править ]

  • Der geheime Kurier ( Тайный курьер ) - немой немецкий фильм 1928 года Дженнаро Ригелли , в котором снимались Иван Мосжукин , Лил Даговер и Валерия Бланка.
  • Il Corriere del re ( Курьер короля ) - это черно-белая итальянская экранизация 1947 года, рассказанная режиссером Дженнаро Ригелли. В нем представлены Россано Браззи , Валентина Кортезе и Ирасема Дилиан.
  • Очередная экранизация романа вышла в 1954 году режиссером Клода Отан-Лара . В ролях Жерар Филип , Антонелла Луальди и Даниэль Дарье . Он получил премию Французского синдиката кинокритиков как лучший фильм года.
  • Le Rouge et le Noir - это французская телевизионная версия фильма 1961 года, снятая Пьером Кардиналом с Робертом Эшеверри , Мишлен Прель , Мари Лафоре и Жан-Роже Коссимоном .
  • В 1965 году был снят пятисерийный телесериал BBC «Алая и черная» с Джоном Страйдом, Джун Тобин и Карин Фернальд в главных ролях.
  • Красное и чёрное (Красное я čërnoe) ( красный и черный ) является 1976 Советская экранизация режиссера Сергея Герасимова , с Николаем Еременко Ml , Наталья Бондарчук и Наталья Белохвостикова .
  • Другой мини-сериал BBC TV под названием Scarlet and Black был впервые показан в 1993 году с Юэном МакГрегором , Рэйчел Вайс и Стратфорд Джонс в главных ролях в роли аббата Пирара. Заметным дополнением к сюжету стал дух Наполеона ( Кристофер Фулфорд ), который дает советы Сорелю (МакГрегор) во время его взлета и падения.
  • Созданная для телевидения киноверсия романа «Красное и черное» была впервые показана в 1997 году компанией Koch Lorber Films с Ким Росси Стюарт , Кэрол Буке и Джудит Годреш в главных ролях ; Режиссер Жан-Даниэль Верхаге . Эта версия доступна на DVD.

См. Также [ править ]

  • Bildungsroman

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Гарзанти, Альдо (1974) [1972]. Энциклопедия Garzanti della letteratura (на итальянском языке). Милан: Гарзанти . п. 874.
  2. Перейти ↑ The Red and the Black , Stendhal, CK Scott-Moncrief, trans., 1926, p. xvi.
  3. ^ Энциклопедия читателя Бенета , четвертое издание, (1996) стр. 859.
  4. ^ «Красный и черный» . www.nytheatre.com . Архивировано из оригинального 19 ноября 2016 года . Проверено 5 февраля +2016 .
  5. ^ "Красное и черное?"
  6. ^ Мартин Брайан Джозеф. Наполеоновская дружба: военное братство, близость и сексуальность во Франции девятнадцатого века . УПНЭ, 2011, с. 123
  7. Оутс, Джойс Кэрол (21 февраля 2018 г.). их . Издательская группа «Рэндом Хаус». ISBN 9780525512561.
  8. ^ Шредер, Пол. Собранные сценарии 1 . Фабер и Фабер, 2002, с. 123.
  9. Оксфордский справочник по литературе в английском переводе Питера Франса, стр. 276.
  10. ^ Стендаль: красный и черный , Стирлинг Хейг, Cambridge University Press, 1989. ISBN 0-521-34982-6 и ISBN 978-0-521-34982-6 .  
  11. Э. Брэдфорд Бернс, История Бразилии, Издательство Колумбийского университета, 1993, стр. 451.

Библиография [ править ]

  • Берт, Дэниел С. (2003). Роман 100 . Галочка Книги. ISBN 0-8160-4558-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с "Красным и черным" на Викискладе?
  •  На французском Викисайте есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Красное и черное
  • Le Rouge et Le Noir в Project Gutenberg
  • Стендаль и Скотт Монкрифф, СК (переводчик). Красное и черное . eBooks @ Adelaide ( Университет Аделаиды ) . Дата обращения 4 июня 2016 .CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )