Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Швейцарская семья Робинсон (нем. Der Schweizerische Robinson ) - это роман Иоганна Давида Висса , впервые опубликованный в 1812 году, о швейцарской семье иммигрантов, чей корабль на пути в Порт Джексон , Австралия , сбился с курса и потерпел кораблекрушение в Ост-Индии. .

История [ править ]

Написанный швейцарским писателем Иоганном Давидом Виссом, отредактированный его сыном Иоганном Рудольфом Виссом и проиллюстрированный другим сыном, Иоганном Эммануэлем Виссом, роман был предназначен для того, чтобы научить его четырех сыновей семейным ценностям, хорошему хозяйству, использованию природного мира и уверенность в себе. Отношение Wyss к своему образованию соответствует учению Жан-Жака Руссо, и многие главы включают в себя христианские моральные уроки, такие как бережливость , ведение хозяйства , принятие и сотрудничество . [1]

Висс представляет приключения как уроки естествознания и физических наук . Это похоже на другие учебные книги для молодежи, изданные примерно в то же время. Они включают в себя Шарлотта Тернер Смит «s Rural Ходит: в Диалогах , предназначенные для использования молодых людей (1795), Rambles Дальше: Продолжение Rural Walks (1796), Естественная история птиц, предназначенные главным образом для молодых людей (1807). Но роман Вайса также построен по образцу романа Даниэля Дефо « Робинзон Крузо» , приключенческой истории о моряке, потерпевшем кораблекрушение, впервые опубликованной в 1719 году и являющейся источником «Робинзона» в названии «Швейцарская семья Робинзонов». [1]

В книге представлен географически невозможный набор крупных млекопитающих и растений, которые, вероятно, никогда не могли бы существовать вместе на одном острове, для образования, питания, одежды и удобства детей.

За прошедшие годы появилось множество версий истории с добавлением, изменением или удалением эпизодов. Возможно, самая известная английская версия написана Уильямом Х. Г. Кингстоном , впервые опубликована в 1879 году. [1] Она основана на французской адаптации Изабель де Монтольё 1813 года и продолжении 1824 года (из главы 37) Le Robinson suisse, ou, Journal d ' un père de famille, naufragé avec ses enfants, в который были добавлены дальнейшие приключения Фрица, Франца, Эрнеста и Джека. [1] Другие английские издания, претендующие на включение всего повествования Висс-Монтольё, написаны У. Х. Давенпортом Адамсом (1869–1910) и миссис Х. Б. Полл (1879). Как пишут Карпентер и Причард в книге "Оксфордский компаньон детской литературы"(Oxford, 1995), «со всеми расширениями и сокращениями за последние два столетия (включая долгую историю сокращений, сгущений, христианизации и продуктов Диснея), оригинальное повествование Висса давно было скрыто». [1] Наиболее близким к оригиналу английским переводом является перевод Библиотеки для несовершеннолетних в 1816 году, изданный командой мужа и жены Уильямом Годвином и Мэри Джейн Клермонт , перепечатанный издательством Penguin Classics. [2]

Хотя в фильмах и телевизионных адаптациях семья обычно именуется «Робинзон», это не швейцарское имя. Немецкое название переводится как «Швейцарский Робинсон», что определяет роман как часть жанра « Робинзонада» , а не рассказ о семье по имени Робинсон.

Сюжет [ править ]

Карта «Новой Швейцарии»

Роман начинается с того, что семья находится в трюме парусного корабля, переживая сильный шторм. Экипаж корабля эвакуируется без них, а Уильям и Элизабет и их четверо детей (Фриц, Эрнест, Джек и Франц) остаются в живых одни. Пока корабль метется, отец - Уильям - молится, чтобы Бог пощадил их.

Корабль переживает ночь, и семья оказывается в пределах видимости тропического необитаемого острова . На следующее утро они решают добраться до острова, который виден за рифом. С большим трудом сооружают из кадки сосуд. Наполнив кадки едой, боеприпасами и всеми другими ценными предметами, которые они могут безопасно унести, они гребут к острову. Рядом с ними плывут две собаки с корабля по имени Турок и Юнона. Судовой груз домашнего скота (включая корову, осла, двух коз, шесть овец, барана, свинью, цыплят, уток, гусей и голубей), ружья и порох, столярные инструменты, книги, разобранная лодка и провизия. выжил.

Достигнув острова, семья разбила временный лагерь. Уильям знает, что они должны готовиться на острове долгое время, и его мысли сосредоточены как на обеспечении на будущее, так и на их ближайших потребностях. Уильям и его старший сын Фриц проводят следующий день, исследуя остров.

Следующие несколько дней семья проводит, защищаясь от голода. Уильям и Фриц несколько раз заходят на корабль, пытаясь вывести на берег все полезное с судна. Домашних животных на корабле отбуксируют обратно на остров. Здесь также есть большой склад огнестрельного оружия и боеприпасов, гамаки для сна, столярные инструменты, пиломатериалы, кухонная утварь, столовое серебро и посуда. Первоначально они строят домик на дереве, но со временем (и после того, как Элизабет ранена, поднимаясь по лестнице с него), они поселяются в более постоянном жилище в части пещеры. Фриц спасает молодую англичанку (Дженни Монтроуз), потерпевшую кораблекрушение в другом месте на их острове.

Книга охватывает более десяти лет. Уильям и мальчики постарше исследуют различные среды и создают дома и сады в разных местах острова. В конце концов, отец задается вопросом, увидят ли они когда-нибудь снова остальное человечество. В конце концов британский корабль, который ищет якоря Дженни Монтроуз возле острова, был обнаружен семьей. Капитану выдается журнал с рассказом об их жизни на острове, который в конечном итоге публикуется. Некоторые члены семьи предпочитают продолжать жить спокойно на своем острове, в то время как некоторые из них возвращаются в Европу с британцами.

Персонажи [ править ]

Главные герои книги (включая адаптацию и продолжение Изабель де Монтольё ):

  • Пастор - патриарх семьи. Он является рассказчиком истории и руководит семьей. Он знает огромное количество информации почти обо всем, что встречается в семье, демонстрируя храбрость и уверенность в своих силах.
  • Елизавета - любящая мать в семье. Она умна и изобретательна, даже перед тем, как покинуть корабль, вооружается «волшебной сумкой», наполненной припасами, включая швейные материалы и семена для продовольственных культур. Она также удивительно разносторонний повар, готовит все, от супа из дикобраза до жареного пингвина.
  • Фриц - старший из четырех мальчиков, ему 15. Фриц умен, но стремителен. Он самый сильный и сопровождает отца во многих поисках.
  • Эрнест - второй по возрасту из мальчиков, ему 13 лет. Эрнест - самый умный, но менее физически активный мальчик, часто описываемый его отцом как «ленивый». Однако, как и Фриц, он становится отличным стрелком.
  • Джек - третий по возрасту из мальчиков, 11 лет. Он легкомысленный, смелый, жизнерадостный и самый быстрый в группе.
  • Франц (иногда переводится как Франциск ) - самый младший из мальчиков, ему 8 лет, когда начинается история. Обычно он остается дома с мамой.
  • Турок - английская собака семьи.
  • Юнона - датская собака в семье.
  • Nip (также называемый Knips или Н в некоторых изданиях) - сирота обезьяной , принятой в семье после того, как их собаки Turk и Juno убили его мать. Семья использует его для проверки на ядовитые фрукты.
  • Клыки - шакал , которого приручила семья.

В романе семья не называется «Робинзонами», поскольку не упоминается их фамилия. Однако в 1900 году Жюль Верн опубликовал книгу «Потерпевшие кораблекрушение» (также известную как « Второе отечество» ), в которой он повторно посещает место кораблекрушения. В этом продолжении последних лет семьи на первоначальном острове семья называется Церматт. [3]

Другие адаптации [ править ]

Романы в той или иной форме также были адаптированы много раз, иногда меняя место и / или период времени:

Продолжение книги [ править ]

  • Пилот Уиллис: продолжение швейцарской семьи Робинзонов; или, приключения семьи эмигрантов, потерпевшей крушение на неизвестном берегу Тихого океана (1858 г.), приписывают Иоганну Висс или Йоханне Спайри , автору « Хайди» .
  • «Второе отечество» ( Seconde Patrie , 1900) Жюля Верна рассказывает о том месте, где закончился рассказ Висса. Он также был опубликован в двух томах, « Их островной дом» и « Изгнанные из флага» .
  • «Возвращение на остров Робинсона» (2015), автор TJ Hoisington , основанный на оригинальном романе 1812 года о швейцарской семье Робинзонов. [4]

Аудио адаптации [ править ]

В 1963 году роман был инсценирован в сериале « Сказочные прядильщики для детей » ( United Artists Records UAC 11059) в исполнении знаменитой театральной труппы.

Версии фильма [ править ]

  • Аль-Шурфа аль-Шахийя фи анбар аль-Халила аль-Свисийя , арабский перевод (ок. 1900)
  • Швейцарская семья Робинзонов (фильм 1940 года)
  • Швейцарский сырный семейный Робинсон ( короткометражка Mighty Mouse , 1947)
  • Швейцарская семья Робинзонов (1960 г., фильм Уолта Диснея )
  • Швейцарская семья Робинзонов (1976)
  • Затерянные в космосе (1998)

Фильмы, созданные для телевидения [ править ]

  • Семья Беверли-Хиллз Робинсон (1998)
  • Новая швейцарская семья Робинзонов (1998) - в главных ролях Джейн Сеймур , Джеймс Кич и Дэвид Кэррадайн
  • Мель (2002)

Телесериал [ править ]

  • Английская семья Робинзонов (1957)
  • Затерянные в космосе (1965–1968) - научно-фантастическая адаптация, в которой Робинсоны - это семья исследователей, чей космический корабль сбился с курса. Идентична, но не основана накомиксах Space Family Robinson, перечисленных ниже.
  • Швейцарская семья Робинзонов (1974) - канадский сериал с Крисом Уиггинсом в главной роли
  • Швейцарская семья Робинзонов (1975) - американский сериал с Мартином Милнером в главной роли
  • Швейцарская семья Робинзоны: Флон таинственного острова (1981) - японский аниме-сериал.
  • Швейцарская семья Джетсон (1986) - эпизод мультсериала Джетсоны по образцу книги Иоганна Висса.
  • Приключения швейцарской семьи Робинзонов (1998) - новозеландский сериал с Ричардом Томасом в главной роли.
  • Затерянные в космосе (2018– настоящее время) -адаптация Netflix фильма 1965 года « Затерянные в космосе» .
  • Швейцарская семья Робинзонов (TBA) - адаптация Disney + в настоящее время в разработке.

Серия комиксов [ править ]

  • Космическая семья Робинсон (1962–1984) - научно-фантастическая адаптация
  • Swiss Family Mouse n 'Sons (ок. 1962) - прямая адаптация с персонажами Диснея, играющими роли

Сценические адаптации [ править ]

  • Швейцарский семейный Робинсон, написанный Джерри Монтойя и выступавший в театре B Street в Сакраменто, Калифорния, в 2009 году.

Компьютерная приключенческая игра [ править ]

  • Швейцарская семья Робинзонов, созданная в 1984 году компанией Tom Snyder Productions для Apple II и Commodore 64 , выпущенная под лейблом Windham Classics . Игрок исполняет роль старшего брата Фрица.

Пародия [ править ]

  • Новый Швейцарская семья Робинсон по Уистер (1882).

См. Также [ править ]

  • Восхитительный Крайтон
  • Выбрасывать
  • Коралловый остров
  • Потерянный в космосе
  • Робинзон Крузо

Сноски [ править ]

  1. ^ a b c d e «Заметка о швейцарской семье Робинсона Висс, Le Robinson suisse Монтольё и тексте Кингстона 1879 года» Эллана Муди.
  2. ^ Джон Сили, изд. Швейцарская семья Робинзонов . Пингвин Классика. 2007. ISBN  978-0-14-310499-5 .
  3. ^ "Новая Швейцария, Воображаемое Святилище Жюля Верна" .
  4. ^ "TJ Hoisington Pens первый швейцарский семейный сиквел Робинзонов за более чем 100 лет" .

Ссылки [ править ]

  • Вебер, Мари-Элен (1993). Робинзон и робинзоннады: этюд по сравнению с «Робинзоном Крузо» де Дефо, «Швейцарский Робинзон» Дж. Р. Висса, «Мистический роман» Ж. Верна, «Величие мускулов» У. Голдинга, «Вендреди и конечности» du Pacifique "де M. Tournier, Ed . Universitaires du Sud.
  • Висс, Иоганн. Швейцарская семья Робинзонов , изд. Джон Сили. Penguin Classics, 2007. Единственный полный текст, написанный Виссом (и его сыном) без сокращений, который в настоящее время печатается.

Внешние ссылки [ править ]

  • Швейцарская семья Робинзонов , доступно в Интернет-архиве (оригинальное издание сканированных книг с цветными иллюстрациями)
  • Швейцарская семья Робинзонов , доступно в Google Книгах (оригинальное издание отсканированных книг с иллюстрациями)
  • Швейцарская семья Робинзонов в Project Gutenberg (простой текст и HTML). Версия неизвестна,ок. 1850 г., отсутствуют две страницы текста.
  • Швейцарская семья Робинзонов в Project Gutenberg (простой текст). Перевод Кингстона 1879 года.
  • «Заметка о швейцарской семье Робинзонов Висс, Le Robinson suisse Монтольё и тексте Кингстона 1879 года» , автор Эллен Муди. Информация о книге и многих ее версиях.
  • Аудиокнига из общественного достояния швейцарской семьи Робинзонов в LibriVox