Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Сочувствующий» - дебютный роман вьетнамского американского профессора Вьет Тхань Нгуена 2015 года. Это самый продаваемый роман [4], получивший Пулитцеровскую премию 2016 года в области художественной литературы . Его обзоры в целом признали его превосходство, и он был названвыбором редакции New York Times . [5]

Роман соответствует ожиданиям ряда различных жанров романа: иммигрантский , детективный , политический , метафизический , [6] мрачный , [7] исторический , шпионский и военный . [8] История изображает анонимного рассказчика, крота из Северного Вьетнама в южновьетнамской армии , который остается встроенным в южновьетнамскую общину в изгнании в Соединенных Штатах. Находясь в Соединенных Штатах, рассказчик описывает, что он был экспатриантом и советником по культуре при съемках американского фильма, очень похожего на взвод.и « Апокалипсис сегодня» перед возвращением во Вьетнам в рамках партизанского рейда против коммунистов.

Двойная идентичность рассказчика, как крота и иммигранта, и американизация войны во Вьетнаме в международной литературе являются центральными темами романа. Роман был опубликован через 40 лет до месяца после падения Сайгона , что является начальной сценой книги. [9]

В феврале 2020 года Нгуен объявил в своем сообщении на Facebook, что работа над сиквелом, The Committed , завершена и книга находится в процессе редактирования.

Обзор [ править ]

В книге рассказывается история правительства Южного Вьетнама в 1975 году и последующих событий в американском изгнании в Лос-Анджелесе глазами наполовину вьетнамского, наполовину французского коммунистического агента под прикрытием. . [10] Шпион остается неназванным на протяжении всего романа, начиная с падения Сайгона и заканчивая лагерями беженцев и переселением в Лос-Анджелес, когда он работал консультантом по фильмам на Филиппинах, и, наконец, до его возвращения и последующего заключения во Вьетнаме.

Рассказчик живет в череде дуальностей, временами противоречащих друг другу: он смешанного кровного происхождения (вьетнамская мать и французский католический священник), вырос во Вьетнаме, но учился в колледже в США, и северный вьетнамский крот, но друг Юга. Вьетнамские военные и солдаты, а также агент ЦРУ США. Во время неминуемого падения Сайгона он, как адъютант, в последнюю минуту организует полет в рамках операции «Частый ветер» , чтобы обезопасить себя, своего лучшего друга Бона и генерала, которого он советует. Во время эвакуации по группе был открыт огонь при посадке; во время побега жена и ребенок Бона убиты вместе со многими другими.

В Лос-Анджелесе генерал и его бывшие офицеры быстро ослабевают, разочаровавшись в чужой культуре и стремительном падении своего статуса. Генерал пытается вернуть себе хоть какое-то подобие чести, открывая собственное дело - винный магазин. Постоянное выхолащивание и дегуманизация американского общества побуждает генерала разработать планы по созданию армии южновьетнамских экспатриантов, которые вернутся в качестве повстанцев во Вьетнам. Участвуя в отряде экспатриантов, рассказчик занимает канцелярскую должность в Западном колледже., начинает роман с г-жой Мори, его японско-американской коллегой, а затем и старшей дочерью генерала Ланой. Живя в Соединенных Штатах, рассказчик отправляет письма невидимыми чернилами Ману, революционеру и обработчику из Северного Вьетнама, предоставляя сведения о попытках генерала собрать армию коммандос.

Когда он получает предложение проконсультироваться для голливудского фильма о войне во Вьетнаме под названием «Гамлет» , он видит в этом возможность показать несколько сторон войны и дать вьетнамцам право голоса в ее историческом изображении. Однако, работая на Филиппинах , он не только не сумел усложнить вводящее в заблуждение романтически американское представление о войне, но и чуть не погиб, когда взрывчатка взорвалась задолго до того, как должна была. Существует скептицизм относительно того, был ли взрыв ошибкой, поскольку режиссер очень не любит рассказчика.

После того, как он выздоравливает, вопреки настоянию человека, чтобы он остался в США и продолжил свою работу в качестве крота, рассказчик решает сопровождать изгнанные войска обратно во Вьетнам. Перед возвращением он казнит левого редактора вьетнамской газеты "Сонни", у которого, как он узнает, был роман с г-жой Мори, когда рассказчик был на Филиппинах. Во время своей миссии во Вьетнаме ему с трудом удается спасти Бона жизнь. Однако это бесполезно, поскольку они схвачены и заключены в тюрьму.

Лагерь - это место, где главный герой пишет свое признание, мольбу об отпущении грехов, адресованную коменданту, которого руководит комиссар. Однако вместо того, чтобы писать то, что его товарищи-коммунисты хотят услышать, главный герой пишет сложное и детальное отражение событий, которые привели его к тюремному заключению. Он отказывается показывать только одну сторону, он ничего не упускает (даже свои болезненные воспоминания о детстве без отца или о своем первом опыте мастурбации), и он сочувствует многим перспективам сложного конфликта, который разделил нацию. Хотя он по-прежнему считает себя коммунистом и революционером, он признает свою дружбу с теми, кто предположительно является его врагом, и понимает, что все солдаты достойно сражаются за свой дом. Когда его черновики признания отвергаются,наконец он предстает перед комиссаром.

Комиссар, человек без лица, оказывается его прямым начальником. Тем не менее, это не мешает человеку подвергать его пыткам в рамках своего перевоспитания. Во-первых, он должен признать свое преступление, заключающееся в том, что он был послушным в пытках и изнасиловании коммунистической женщины-агента. Затем он должен понять, что принимал участие, хотя и неосознанно, в убийстве своего отца. Наконец, он должен усвоить последний урок Человека о том, что революция, сражавшаяся за независимость и свободу, может сделать эти вещи менее ценными, чем ничто, что само ничто дороже независимости и свободы. Роман заканчивается рассказчиком среди толпы лодочников в море.

Стиль [ править ]

Почти в каждом обзоре комментируется самая отличительная стилистическая черта: анонимный рассказчик, который дает непрерывные комментарии. Рассказчик обладает «акробатическими способностями», которые проводят читателя через противоречия войны и американской идентичности. [7] Повествование от первого лица происходит из рамочного контекста книги: признание рассказчика коммунистическим захватчикам, пытающимся заставить его отчитаться за свое изгнание. [8] Коммунисты-захватчики вынуждают его написать и переписать повествование, пытаясь исправить его идеологический взгляд на Америку и врагов Южного Вьетнама. [8]

Многие критики сравнивают стиль рассказчика с другими авторами, обычно американскими. Рэнди Боягода , пишущий для The Guardian , описывает начальный отрывок романа как «эффектный рифф на тему « Человек-невидимка » Ральфа Эллисона ». [6] По мнению Боягоды, анонимность и двойное отражение жизни рассказчика тесно связаны с афроамериканским рассказчиком в комментарии Человека-невидимки с точки зрения сокрытия. [6] Рон Чарльз описывает голос повествования как близкий как к « вдохновленной Ротом комической сцене (сценам) самоуничтожения», так и к «великолепному каталогу страданий Уитмана ». [8]

Темы [ править ]

Большинство обзоров романа описывают его как литературный ответ на типично ориентированное на Америку мировоззрение таких произведений, как « Апокалипсис сегодня» и « Взвод» . В частности, тот раздел романа, где рассказчик дает советы по «Гамлету», помогает критически изучить это мировоззрение. Рон Чарльз описывает этот раздел как «смешной и трагичный», способный «вместить в себя весь роман». [8] Рецензия на книгу New York Times описывает войну как «литературную войну» и говорит, что «Сочувствующий » Нгуена «дает голос ранее безмолвным [вьетнамская точка зрения], в то время как заставляет остальных из нас взглянуть на события 40 лет назад в новом свете ». [7]Отчасти роман является ответом на восхищение самого Нгуена непростыми отношениями с такими произведениями, как « Взвод» , « Апокалипсис сегодня» , « Рэмбо» и резней вьетнамцев в фильмах. [9]

Двойственность касты, образования и лояльности рассказчика определяет большую часть деятельности романов. Сначала эта двойственность является сильной стороной повествователя романа, обеспечивающей ловкую критику и исследование противоречий социальных ситуаций, но в конечном итоге эта двойственность «становится абсурдистским туром по силе, который мог быть написан Кафкой или Жене. ". [7]

Прием [ править ]

Книжное обозрение New York Times похвалило роман за его место в более широкой литературе о войне во Вьетнаме и за его трактовку двойственности таким образом, который «выгодно отличается от таких мастеров, как Конрад , Грин и Ле Карре ». [7] Писать для The Washington Post , Рон Чарльз назвал роман « безусловноновая классика военной фантастики»который «поразительно проницательным и угрожающе откровенным». [8] Для Чарльза не столько подробности тематического взрыва реакции на войну во Вьетнаме делают роман актуальным, сколько то, как «Нгуен преодолевает одиночество человеческой жизни, цену братства и трагические пределы наших возможностей. сочувствие ".[8] Рэнди Боягода, пишущий для The Guardian , описывает его как «смелое, хитрое и глобальное переосмысление войны во Вьетнаме и ее переплетения частного и государственного наследия». [6] Вьетнамский обозреватель отметил, что, наконец, у американцев появился шанс получить новый взгляд на войну, который отличается от того, который предлагают голливудские мифотворцы. [11]

Основная критика со стороны рецензентов - это иногда перезаписанное описание в романе. [12] Хотя в целом Боягода поддерживает роман, Боягода описывает это переписывание: «Публикация капитана против стереотипов Востока и Запада и против предполагаемых болезней США и католицизма засоряет его монолог, потому что это лишь выдвигает столь же банальные жалобы. и опровержения. Собственное академическое образование Нгуена также просачивается, вдохновляя на дидактический язык ". [6]

Награды [ править ]

  • Лауреат Пулитцеровской премии в области художественной литературы 2016 г. [13]
  • Лауреат Дейтонской литературной премии мира 2016 года [14]
  • Победитель медали Карнеги за выдающиеся достижения в области художественной литературы 2016 г. [15]
  • Победитель премии Эдгара 2016 года за лучший первый роман
  • Лауреат премии Центра художественной литературы за первый роман 2015 года
  • Победитель Азиатско-Тихоокеанской американской премии в области литературы 2015 года
  • Финалист премии ПЕН-клуба / Фолкнера в области художественной литературы 2016 г. [16]
  • Вошел в финал Международной Дублинской литературной премии 2017 г. [17]

См. Также [ править ]

  • Фум Сюань Ан

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Сочувствующий (аудиокнига) Вьет Тхань Нгуен" . Звуковой (магазинный) . Дата обращения 14 ноября 2019 .
  2. Viet Thanh Nguyen (2 апреля 2015 г.). Сочувствующий: Роман (Пулитцеровская премия в области художественной литературы) . Роща Атлантическая. п. 10. ISBN 978-0-8021-9169-4.
  3. ^ a b c d "Сочувствующий Вьет Тхань Нгуен" . Роща Атлантическая . Дата обращения 14 ноября 2019 .
  4. ^ "Сочувствующий Вьет Тхань Нгуен" . Лос-Анджелес Таймс . Май 2015. Архивировано 11 сентября 2015 года.
  5. ^ «Воскресное обозрение книги: выбор редакции» . Нью-Йорк Таймс . 10 апреля 2015 г. Архивировано 13 апреля 2015 г.
  6. ^ Б с д е Boyagoda, Рэнди (12 марта 2016). «Рецензия на« Сочувствие »Вьет Тхань Нгуен - смелый, хитрый дебют» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 9 апреля 2017 года . 
  7. ^ a b c d e Капуто, Филипп (2 апреля 2015 г.). « Сочувствующий“по Viet Thanh Nguyen» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 9 апреля 2017 года . 
  8. ^ a b c d e f g Чарльз, Рон (31 марта 2015 г.). « Сочувствующего“: Мозговой триллер о Вьетнаме и его последствия» . Вашингтон Пост . ISSN 0190-8286 . Проверено 9 апреля 2017 года . 
  9. ^ a b «Темный, забавный - и вьетнамский - посмотрите на войну во Вьетнаме» . NPR.org . Проверено 9 апреля 2017 года .
  10. ^ Фасслер, Джо (7 июля 2015). «Для читателей письмо - это процесс« эмоционального осмоса » » . Атлантика . Архивировано 8 июля 2015 года.
  11. ^ "Tháng tư và câu chuyện khác nhau của hai người Mỹ gốc Việt" . Công an Long An (на вьетнамском языке). Архивировано из оригинального 20 октября 2015 года.
  12. Капуто, Филипп (2 апреля 2015 г.). « Сочувствующий“по Viet Thanh Nguyen» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 9 апреля 2017 года . (Придирка в скобках. Как бы хорошо это ни было, "Сочувствующий" иногда портится перезаписью. Строки вроде этой - "Официанты прибыли в тот момент с торжественностью египетских слуг, готовых быть похороненными заживо со своим фараоном, тарелки с главным на плечах подпирают "- слишком часто появляются.) 
  13. ^ «Пулитцеровские премии в Твиттере» . Twitter . Проверено 18 апреля 2016 года .
  14. ^ "Дейтонская премия мира 2016" . 11 октября 2015 . Проверено 21 ноября +2016 .
  15. ^ « » Сочувствующий «„шевелиться“получит в 2016 году Медаль Эндрю Карнеги» (пресс - релиз). Бостон: Американская библиотечная ассоциация. PR Newswire . 10 января 2016 . Проверено 17 января +2016 .
  16. Рон Чарльз (5 апреля 2016 г.). «Джеймс Ханнахэм получает премию ПЕН-клуба / Фолкнера в области художественной литературы» . Вашингтон Пост . Дата обращения 5 апреля 2016 .
  17. ^ "Шортлист 2017" . Международная Дублинская литературная премия. 12 апреля 2017.