Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Издание первое, 1952 г.

«Туннель» - это рассказ Фридриха Дюрренматта 1952 года . Он принадлежит к важнейшим произведениям Дюрренматта и является классикой сюрреалистических рассказов. С самого начала рассказа Дюрренматт пародирует Томаса Манна . Первое предложение очень длинное и вложенное. Кроме того, ученик Дюрренматта сидит в поезде и любит сигары - точно так же, как молодой человек из «Волшебной горы» (Der Zauberberg).

Сводка [ править ]

Главный герой - 24-летний студент, толстый и курящий сигары одиночка, который садится на свой обычный поезд, чтобы добраться до своего университета, но, что удивительно, когда поезд входит в очень маленький туннель, туннель не заканчивается. Темнота продолжается десять, пятнадцать, двадцать минут. Студент нервничает, но остальные пассажиры спокойны, потому что не видят (или не хотят видеть) надвигающейся катастрофы. Студент находит проводника поезда и спрашивает его о том, что происходит с поездом. Кондуктор сначала уклоняется, но в конце концов приводит ученика к локомотиву, который пуст. Проводник сообщает ученику, что инженер уже прыгнул, когда понял, что происходит с поездом. После неудачной попытки нажать на экстренный тормоз поезд становится все быстрее и быстрее, падая в пропасть. Ну наконец то,поезд движется совершенно вертикально, и падающий студент приземляется на переднее стекло все еще падающего локомотива, где жадно смотрит в приближающуюся темноту. Проводник поезда, всегда озабоченный своим долгом, спрашивает, что им делать, но студент отвечает: «Ничего (...) Бог позволил нам упасть. А теперь мы на него наткнемся ». Позже Дюрренматт сократил финал. Во второй версии, впервые опубликованной в 1978 году, последние два предложения (одно предложение в немецком оригинале:Дюрренматт сократил финал. Во второй версии, впервые опубликованной в 1978 году, последние два предложения (одно предложение в немецком оригинале:Дюрренматт сократил финал. Во второй версии, впервые опубликованной в 1978 году, последние два предложения (одно предложение в немецком оригинале:«Gott ließ uns fallen, und so stürzen wir denn auf ihn zu» ) опускаются, и рассказ заканчивается словом «ничего».

Интерпретация [ править ]

Гоночный поезд можно интерпретировать как любую жизнь, которая неизбежно приближается к катастрофе (смерть, неизвестность). Ужас может ворваться в жизнь без предупреждения, и люди прячутся за банальностью. Последнее предложение истории интерпретирует этот ужас как волю Бога, но от этого террор не проясняется.

Другая интерпретация заключается в том, что эта история представляет собой социальный комментарий к невежеству общества перед лицом неминуемой катастрофы, поскольку люди безоговорочно доверяют лидерам, не заботясь о том, куда их ведут. В последнем предложении, произнесенном учеником, говорится о падении высшей авторитетной фигуры, Бога, и о том, что доверие к ложно сконструированной власти приведет только к падению общества.

Литература [ править ]

  • "Die schönsten Kurzgeschichten aus Aller Welt", Band 2, Verlag Das Beste 1976, S.724-733