Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Путешествие Покорителя Зари» [a] -детский фантастический роман К. С. Льюиса , опубликованный Джеффри Блесом в 1952 году. Это было третье издание из семи романов в «Хрониках Нарнии» (1950–1956), и Льюис закончил писать. это в 1950 году, до того, как вышла первая книга. [ необходима цитата ] Это пятый том в последних изданиях, которые выстроены в соответствии с внутренней хронологией романов. Как и другие, он был проиллюстрирован Полин Бейнс, и ее работа была сохранена во многих более поздних изданиях. [1] [3] Это единственная книга о Нарнии, в которой нет главного злодея.

Льюис посвятил книгу Джеффри Корбетту. Он приемный сын Оуэна Барфилда , друга, учителя, советника и попечителя Льюиса.

Macmillan US опубликовал американское издание за календарный год [1] [3] с существенными исправлениями, которые оставались в США до 1994 года.

«Путешествие за рассветом» было адаптировано и снято как четыре эпизода телесериала BBC в 1989 году и как художественный фильм в 2010 году.

Краткое содержание [ править ]

Двое младших детей Певенси, Люси и Эдмунд , живут со своим одиозным кузеном Юстасом Скраббом, в то время как их старший брат Питер готовится к экзамену у профессора Кирка , а их старшая сестра Сьюзен путешествует по Америке со своими родителями. Эдмунд, Люси и Юстас втягиваются в нарнийский мир через изображение корабля в море. (Картина, заброшенная висящая в гостевой спальне, в которой остановилась Люси, была нежеланным подарком родителям Юстаса.) Трое детей приземляются в океане рядом с изображенным судном, титульным « Покорителем рассвета» , и их забирают на борт.

« Покоритель рассвета» - корабль Каспиана X , короля Нарнии , которому Эдмунд и Люси (вместе с Питером и Сьюзен) помогли занять трон Нарнии в Принце Каспиане . Также на борту находятся лорд Дриниэн (капитан « Покорителя Зари» ) и первый помощник Ринс.

Мир был установлен за три года, прошедшие с тех пор, и Каспиан предпринял поиски во исполнение своей коронационной клятвы, плыть на восток в течение года и дня и найти семь потерянных лордов Нарнии : Аргоз, Берн, Мавраморн, Октезиан, Рестимар. , Ревилиан и Руп. Он упоминает, что карлик Трампкин был оставлен ответственным за Нарнию в качестве лорда-регента в его отсутствие. Люси и Эдмунд счастливы вернуться в Нарнийский мир, но Юстас менее энтузиазм, так как он никогда не был там раньше и насмехался над своими кузенами своей верой в то, что этой альтернативной вселенной никогда не существовало. Talking Mouse Рипичип также на борту, как он надеется найти страну Асланаза морями «крайнего Востока». Когда Юстас дразнит Рипичипа, многое раскрывается о драчливом характере мыши.

Сначала они выходят на берег на Одиноких островах , номинально на территории Нарнии, но отпавших от нарнийских обычаев: в частности, здесь процветает работорговля , несмотря на то, что закон Нарнии гласит, что это запрещено. Каспиан, Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип захвачены работорговцем как товар, и человек «покупает» Каспиан еще до того, как они попадают на невольничий рынок. Он оказывается первым потерянным лордом, лордом Берном , который переехал на острова и женился там на женщине после изгнания из Нарнии Миразом. Когда Каспиан раскрывает свою личность, Берн признает его королем. Каспиан отвоевывает острова для Нарнии и заменяет Гумпаса, жадного губернатора, лордом Берном, которого он называет герцогом Одиноких островов.

На втором острове, который они посещают, Юстас покидает группу, чтобы избежать участия в работе, необходимой для обеспечения мореходности корабля после того, как шторм повредил его, и прячется в пещере мертвого дракона , чтобы избежать внезапного ливня. Сокровище дракона пробуждает в нем жадность: он набивает карманы золотом и драгоценностями и надевает большой золотой браслет; но когда он спит, он превращается в дракона. Как дракон, он осознает, насколько плохим было его предыдущее поведение. Он безуспешно пытается сбросить шкуру дракона. Только с помощью Аслана он может снова стать человеком, хотя процесс очень болезненный. Каспиан узнает браслет: он принадлежал лорду Октезиану, другому из заблудших лордов. Они предполагают, что дракон убил октеса - или даже что дракон былОктесовский. Аслан снова превращает Юстаса в мальчика, и в результате его опыта он стал намного лучше.

Они чудом избегают быть затопленными морским змеем и останавливаются на Острове Смертельной воды, названном так в честь водоема, превращающего все погруженное в него в золото, включая одного из пропавших без вести лордов, который оказался лордом Рестимаром. Затем они приземляются на Острове Дафферса , где Люси снимает заклинание невидимости с Дафферов (позже Даффлпадов) по их просьбе и подружится с Магом, который его наложил. На острове, где сбываются мечты, называемом Темным островом, поскольку он постоянно скрыт во тьме, они спасают отчаявшегося лорда Рупа . В конце концов они достигают Острова Звезды, где находят трех оставшихся потерянных лордов в зачарованном сне. Раманду, упавшая звезда, которая живет на острове со своей дочерью, говорит им, что единственный способ разбудить их - это плыть на край света и там оставить одного члена экипажа. Лорд Руп хочет «спать без снов» рядом со своими друзьями, пока они не проснутся, и все соглашаются, прежде чем снова отправиться в путь.

« Покоритель Зари» продолжает плыть в местность, где обитают водные люди, и вода становится скорее сладкой, чем соленой, что обнаруживает Рипичип, воинственно прыгая в бой с русалом, который, по его мнению, бросил ему вызов. Наконец вода становится настолько мелкой, что корабль не может идти дальше. Каспиан приказывает спустить лодку и объявляет, что он отправится на край света с Рипичипом. Экипаж возражает, говоря, что как король Нарнии он не имеет права их бросать. Каспиан идет в свою каюту в гневе, но возвращается, чтобы сказать, что Аслан появился в его каюте и сказал ему, что только Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип пойдут.

Эти четверо названных авантюристов плывут на маленькой лодке через море лилий, пока не достигают водной стены, уходящей в небо. Выполняя условие Раманду, Рипичип гребет на своем корабле по водопаду, и его больше никогда не видели в Нарнии. Эдмунд, Юстас и Люси находят Агнца, который трансформируется в Аслана и говорит им, что Эдмунд и Люси не вернутся в Нарнию и что они должны узнать его под «другим именем» в своем собственном мире. Затем он отправляет детей домой.

Упоминается, что четыре лорда снова проснулись, когда Каспиан вернулся на остров и женился на дочери Раманду. В конце концов, Покоритель Зари и все остальные благополучно возвращаются в Нарнию.

Вернувшись в человеческий мир, все отмечают, как изменился Юстас, и «вы бы никогда не узнали его по тому же мальчику» - хотя его мать считает, что Эдмунд и Люси оказали на него плохое влияние так, как они сделали его. «банально и утомительно». [4]

Главные герои [ править ]

  • Люси Певенси - младшая из четырех детей Певенси.
  • Эдмунд Певенси - следующий по возрасту.
  • Юстас Скрабб - двоюродный брат четырех братьев и сестер Певенси; Эдмунд и Люси живут с ним в доме, который Юстас делит с его родителями.
  • Каспиан X - король Нарнии.
  • Рипичип - доблестная Говорящая мышь, главный союзник короля Каспиана.
  • Лорд Дриниэн - Капитан Покорителя Зари .
  • Семь великих лордов Нарнии - персонажи, которых ищет Каспиан. Двое из семи оказываются мертвыми, а трое находятся в зачарованном сне; только лорды Берн и Руп принимают участие в этой истории.
  • Раманду - «отдыхающая звезда», возвращающая молодость через огненные ягоды.
  • Дочь Раманду - дочь Раманду и будущей королевы Нарнии, жена Каспиана и мать Рилиан.
  • Мопс - работорговец и пират Одиноких островов, который берет в плен главных героев.
  • Гумпас - губернатор Одиноких островов, посланник рабства, которого Каспиан низвергает.
  • Кориакин - Волшебник (и звезда), который управляет Даффлпадами в качестве наказания за неопределенные проступки.

Различия между британским и американским изданиями [ править ]

Через несколько недель или месяцев после прочтения доказательства для британского издания The Chronicles , [ требуется уточнение ] Льюис прочитал доказательства для американского издания. При этом он внес несколько изменений в текст. Когда HarperCollins взяли на себя публикацию серии в 1994 году, они приняли необычное решение игнорировать изменения, внесенные Льюисом, и использовать более ранний текст в качестве стандарта для своих изданий. [5]

В « Покорителе рассвета» Льюис внес два изменения; один второстепенный и еще один по существу. Незначительное изменение появляется в первой главе, где Льюис меняет описание Юстаса с «слишком глупого, чтобы что-либо выдумать сам» на «совершенно неспособный что-либо выдумать сам». Пол Форд, автор « Спутника Нарнии» , предполагает, что Льюис, возможно, чувствовал необходимость смягчить отрывок для своих американских читателей или, возможно, ему начинал больше нравиться Юстас. [6] Питер Шакель, автор книги « Воображение и искусство» в CS Lewis , отмечает, что отрывок следовало изменить в обоих случаях, поскольку «называть персонажа« глупым »в детской книге бессмысленно и неразумно». [7] И Шакель, и Форд согласны с тем, что это неточное изображение Юстаса, как его описывает Льюис, и это тоже может быть причиной изменения.

Более существенное изменение появляется в главе 12 «Темный остров», где Льюис переписал финал таким образом, что, по утверждению Шакеля, значительно улучшает образное восприятие.

Читатель не может [в этой версии] отклонить остров как нереальный или как уже не существующий: он все еще существует, и любой, кто может добраться до Нарнии, все еще может попасть в него. Что еще более важно, вставленная аналогия с ее местоимениями от второго лица вовлекает читателей в эпизод и вызывает в них те же эмоции, которые испытывают персонажи. Это не повод для смеха, поскольку более ранняя версия рискует сделать это. [8]

Далее следует параллельное сравнение концовки 12 главы:

Прием [ править ]

Баучер и МакКомас нашли « Вояж » «не совсем на том высоком уровне, который был установлен в предыдущих нарнийских приключениях». Они удостоили похвалы Рипичипа как «одного из лучших творений Льюиса». [9]

Исследователь Сью Бейнс писала: «В отличие от других книг о Нарнии,« Покоритель Зари » практически не имеет явных злодеев, кроме работорговцев в самом начале, которых можно быстро победить и избавить от них. Скорее, сюжет снова и снова сталкивает главных героев с недостатками. Жадность и общее плохое поведение Юстаса заставляют его превратиться в дракона, и он должен много работать, чтобы показать себя достойным снова стать человеком; Каспиан испытывает искушение захватить волшебный бассейн, который превращает все в золото - что могло бы превратил самого Каспиана в жадного тирана, готового убить, чтобы сохранить свою власть и богатство; позже Каспиан сталкивается с более благородным, но все еще ошибочным искушением отправиться в Страну Асланаи отказаться от своих обязанностей короля; Люси испытывает искушение сделать себя волшебно красивой, что привело бы к тому, что она стала бы центром ужасных войн, опустошающих Нарнию и всех ее соседей; и, сопротивляясь этому искушению, она поддается меньшему искушению волшебным образом шпионить за своими одноклассниками - и ее наказывают, выслушивая злые слова и разрушая то, что могло перерасти в прочную дружбу. ... Эдмунд, который прошел очень суровое испытание своего характера при первом прибытии в Нарнию, избавлен от такого опыта в настоящей книге и действует как самый зрелый и взрослый член группы » [10]. ]

Влияния [ править ]

Можно утверждать, что « Путешествие покорителя зари» - это роман, который показывает наибольшее влияние ирландского происхождения Льюиса. Это напоминает жанр Иммрам в ирландской литературе. [11] [12] Однако, в отличие от таких путешествий, « Покоритель Зари» путешествует на восток, а не на запад.

Роман также подчеркивает идею Аслана, представляющего Иисуса Христа . В конце романа Аслан появляется как ягненок, который использовался как символ для него, в сцене, напоминающей Евангелие от Иоанна 21: 9. [13] После превращения в Льва Аслан говорит детям Певенси: «Я [в вашем мире], - сказал Аслан. - Но у меня есть другое имя. Вы должны научиться узнавать меня по этому имени. причина, по которой вас привезли в Нарнию, что, зная меня немного здесь, вы можете узнать меня лучше там ».

Превращение Юстаса в дракона в присутствии золота напоминает судьбу Фафнира из скандинавских мифов. [ необходимая цитата ] Если бы Юстас знал о мифах и сказках, он бы знал, что золото драконов проклято.

В главе 13 Улисс в Данте «Ад» (Canto 26 v.112–119) подробно перефразирован одним из трех лордов, когда они достигают острова Раманду. [ необходима цитата ]

Адаптации [ править ]

Театр [ править ]

  • В 1983 году мировая премьера экранизации музыкальной сценической Покоритель Зари был произведен Северо - Западного колледжа (штат Миннесота) в Центре изобразительных искусств Totino. Режиссер: Кэрол Томас; Либретто: Уэйн Олсон; Музыка и слова: Кевин Норберг (ASCAP).
  • Сценическая адаптация "Путешественника зари", написанная и поставленная Кеном Хиллом , спроектированная Сарой-Джейн Макклеллан на музыку Брендана Хили, была впервые представлена ​​в Newcastle Playhouse 29 ноября 1985 года.
  • BBC выпускала минисериале о Покоритель Зари (1989); он был объединен с предыдущим фильмом и выпущен как « Принц Каспиан и Путешествие Рассвета» . (см . Хроники Нарнии ).
  • Радио BBC выпустило радиоспектакль по книге в 1994 году.
  • Фокус на семье выпустил более длинную версию как часть своего полного производства всех Хроник Нарнии.
  • Сценарий пьесы «Путешествие Рассветника» был написан Эриной Карадус и впервые исполнен в 2008 году [1].
  • В 2000 году музыкальная версия была написана и производится по альтернативному Community School в Итаке, штат Нью - Йорк
  • Компания BG Touring Theater выпустила версию сценической адаптации Глинна Робинса «Путешествие зари» на Эдинбургском фестивале Fringe в 2006 году .

Фильм [ править ]

"Путешествие зари" - третья часть серии фильмов " Хроники Нарнии" от Walden Media . В отличие от двух предыдущих фильмов, которые распространяла компания Disney , ее распространяла компания 20th Century Fox . Майкл Аптед занял пост режиссера у Эндрю Адамсона , который решил работать с Марком Джонсоном , Перри Муром и Дугласом Грешемом . Уилл Поултер сыграл Юстаса Скрабба , а Джорджи Хенли , Скандар Кейнс , Бен Барнс ,Лиам Нисон и Тильда Суинтон вернулись.

Фильм имел широкий прокат в традиционном 2D и ограниченный театральный прокат в RealD 3D и Digital 3D в США, Канаде и Великобритании 10 декабря 2010 года.

Наследие [ править ]

"The Dawntreader" - это песня Джони Митчелл о море , одна из песен ее дебютного альбома Song to a Seagull (1968).

«Путешествие Покорителя Зари» - песня Бобби Винна по мотивам «Хроник Нарнии» . [ когда? ]

"Dawn Treader" - песня Шарлотты Хазерли из ее альбома 2007 года The Deep Blue .

Космический корабль « Покоритель рассвета» в романе Грега Беара « Наковальня звезд» , вероятно, также назван в честь корабля из этой книги.

Примечания [ править ]

  1. ^ Обратите вниманиечто название судна Зари является курсивом в названии на первом жакета издание пыли. По английским типографским правилам названия книг и названия кораблей при написании обычно выделяются курсивом. Там, где «Покоритель рассвета» появляется как часть полного заголовка, его можно отличить по другому типографскому соглашению, но в этой статье весь заголовок просто выделен курсивом. « Покоритель зари »одиночку всегда относится к признакам корабля.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c "Библиография: Путешествие Покорителя Зари" . ISFDB . Проверено 8 декабря 2012 года.
  2. ^ "Схоластический Каталог - Книжная Информация" . Архивировано из оригинального 23 июня 2014 года . Проверено 23 июня 2014 .
  3. ^ a b c "Путешествие Покорителя Зари" (первое издание). Запись каталога Библиотеки Конгресса. «Путешествие Покорителя Зари» (первое издание для США). Запись LCC. Проверено 8 декабря 2012.
  4. Путешествие Покорителя Зари .
  5. ^ Шакель, стр. 35.
  6. ^ Форд, Пол (2005). Спутник Нарнии: полное руководство по волшебному миру Хроники Нарнии К.С. Льюиса . Издательство HarperCollins. п. 178 . ISBN 978-0-06-079127-8.
  7. ^ Шакель, стр. 37.
  8. ^ Шакель, стр. 38.
  9. «Рекомендуемая литература», F&SF , февраль 1953 г., стр. 74.
  10. ^ Сью Бейнс, «Моральные и образовательные темы в книгах о Нарнии и Гарри Поттере» в Джеральде Самнере (ред.) «Круглый стол по развитию фантазии двадцатого века».
  11. ^ Huttar, Чарльз А. (2 июня 2009). « » Deep лежит море тоска «: намёки дома - страница 10 - Mythlore» . Findarticles.com. Архивировано из оригинального 27 мая 2009 года . Проверено 1 февраля 2010 года .
  12. ^ Дюрье, стр. 80, 95.
  13. ^ Форд, Пол (2005). «Аслан: Путешествие Покорителя Зари» . Товарищ Нарнии . HarperSanFrancisco. п. 70 . ISBN 0060791276.

Источники [ править ]

  • Даунинг, Дэвид С. (2005). В шкаф: К. С. Льюис и Хроники Нарнии . Сан-Франциско: Джосси-Басс . ISBN 978-0-7879-7890-7.
  • Колин Дурье (2 июня 2004 г.). Полевой путеводитель по Нарнии . Книги IVP. ISBN 978-0-8308-3207-1.
  • Форд, Пол (2005). Спутник Нарнии: полное руководство по волшебному миру Хроники Нарнии К.С. Льюиса . Издательство HarperCollins. ISBN 978-0-06-079127-8.
  • Шакель, Питер (2002). Воображение и искусство в К. С. Льюисе: Путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. п. 35 . ISBN 978-0-8262-1407-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • Путешествие Путешественника зари в Faded Page (Канада)
  • Путешествие Путешественника зари в библиотеках ( каталог WorldCat ) - сразу же полноцветное издание, посвященное столетию К. С. Льюиса.
  • Заголовок The Voyage of the Dawn Treader внесен в базу данных Internet Speculative Fiction Database
  • Страна Аслана
  • Нарния Fans
  • NarniaWeb