Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Обложка сценария спектакля, опубликованного в 1970 году.

«Войны роз» были театрализованной адаптацией в 1963 годупервой исторической тетралоги Уильяма Шекспира ( 1 Генрих VI , 2 Генри VI , 3 Генрих VI и Ричард III ), в которой говорится о конфликте между Домом Ланкастеров и Домом Йорков. за трон Англии , конфликт, известный как Войны роз . Пьесы были адаптированы Джоном Бартоном и поставлены самим Бартоном и Питером Холлом в Королевском шекспировском театре . В постановке снимался Дэвид Уорнер в роли Генриха VI., Пегги Эшкрофт в роли Маргарет Анжуйской , Дональд Синден в роли герцога Йоркского , Пол Хардвик в роли герцога Глостерского , Джанет Сузман в роли Джоан ла Пусель , Брюстер Мейсон в роли графа Уорика , Рой Дотрис в роли Эдварда IV , Сьюзан Энгель в роли королевы Елизаветы и Ян Холм в роли Ричарда III .

Пьесы были сильно политизированы, Бартон и Холл позволили многочисленным событиям начала 1960-х годов повлиять на их адаптацию. Спектакль имел огромный успех критиков и коммерцию, и, как правило, считается, что он возродил репутацию пьес Генриха VI в современном театре. Многие критики считают, что «Войны роз» задают стандарт для будущих постановок тетралогии, который еще предстоит превзойти. В 1965 году BBC адаптировала пьесы для телевидения. Трансляция была настолько успешной, что они были показаны снова, в другой редакции, в 1966 году. В 1970 году BBC Books опубликовали сценарии спектаклей вместе с обширной закулисной информацией, написанной Бартоном и Холлом и другими членами организации.Королевская шекспировская труппа , работавшая над постановкой.

Театральный [ править ]

Переписывание [ править ]

Наиболее значительным первоначальным изменением исходного текста было объединение четырех пьес в трилогию. Это не было беспрецедентным явлением, поскольку в адаптации, начиная с семнадцатого века, использовалось усечение при постановке последовательности, особенно в трилогии о Генрихе VI . В 1681 году Джон Краун адаптировал 2 Генриха VI и 3 Генриха VI в пьесу, состоящую из двух частей, под названием « Генрих Шестой», «Первая часть» и «Несчастье гражданской войны» . Генрих Шестой включал в себя Деяния 1–3 из 2 «Генрих VI» с материалами, добавленными самим Крауном, с упором в основном на смерть Глостера , в то время как « Страдания»адаптировал последние два акта 2-го Генриха VI и сокращенную версию 3-го Генриха VI . [1] В 1699 году Колли Сиббер « Трагическая история короля Ричарда Третьего» использовал сцены из 3-го Генриха VI как форму пролога к остальной части пьесы, [2] установив традицию, которая все еще используется в экранизациях Ричарда III. (см, например, Джеймс Кины и Кальметты «s 1912 версии , Лоуренс Оливье » с 1955 версией или Лонкрейн «s 1995 версии ). В 1723 г.« Король Генрих VI: трагедия» Теофила Сиббера использовал Акт 5 из 2 Генриха VI и Деяния 1 и 2 из 3 Генриха VI . [3] В 1817 году, JH Меривейл «s Ричард герцог Йоркский; или «Конфликт Йорка и Ланкастера» использовал материал из всех трех пьес Генриха VI , но удалил все, что не имело прямого отношения к Йорку . [4] Роберт Аткинс преобразовал все три пьесы в одну пьесу для выступления в The Old Vic в 1923 году в рамках празднования трехсотлетия Первого фолио . [5] В 1957 году также в The Old Vic,Дуглас Сил руководил постановкой трилогии под названием «Войны роз» . Адаптированная Барри Джексоном , трилогия снова была преобразована в пьесу, состоящую из двух частей; 1 Генрих VI и 2 Генри VI были объединены (при этом почти весь Генрих VI был устранен), а 3 Генри VI исполнялись в сокращенной версии. [6]

Адаптация Джона Бартона по -новому разделит пьесы. В первой пьесе (« Генрих VI» ) представлена ​​сокращенная версия 1-го Генриха VI и примерно половина 2-го Генриха VI (до смерти кардинала Бофорта ). Во второй пьесе (« Эдуард IV» ) представлена ​​вторая половина 2-го Генриха VI и сокращенная версия 3-го Генриха VI . За этим последовала сокращенная версия Ричарда III в качестве третьей пьесы. В целом, 1450 строк, написанных Бартоном, были добавлены примерно к 6000 строкам оригинального шекспировского материала, при этом в общей сложности было удалено 12350 строк. [7]Barton защищал спорное решение вырезать из и добавить к тексту на том основании , что Генрих VI играет «не являются жизнеспособными , как они стоят,» утверждая , что они необходимо адаптировать «в интересах доступности аудитории.» [8] В качестве примера изменений в исходном тексте герцог Эксетер появляется только в 1-м эпизоде ​​«Генрих VI» , тогда как в «Войнах роз» он появляется во всех трех пьесах как постоянный союзник Генриха. VI и дом Ланкастеров . Также были удалены многие персонажи, такие как отец Уорика , граф Солсбери , главный персонаж в2 Генри VI , и некоторые из батальных сцен были объединены, чтобы сократить сценический бой (например, Первая битва при Сент-Олбансе и битва при Уэйкфилде , которые происходят во 2 Генрихе VI и 3 Генрихе VI , соответственно).

В своем предисловии к опубликованному сценарию пьесы, Питер Холл защищал изменения Бартона, аргументируя «есть разница между мешая с текстом зрелого Шекспира и с текстом в Генри VI ' с. Эти пьесы не только стажер работы неравномерно по качеству; мы не можем быть уверены, что Шекспир был их единственным автором ». [9] : vii – ix Вместе с Бартоном Холл также утверждал, что пьесы просто не работают в неотредактированной форме;

Я видел, как оригинальные версии играли дважды. Голос Шекспира раздается спорадически, и его видение, острое и интенсивное в одних сценах, затмевается массой тюдоровской истории в других. Все-таки я сомневался в публикации нашей версии. Наша продукция была воспринята со знанием всего текста. Если мы вырезали важный отрывок, мы делали это только потому, что были уверены, что его ценности выражаются другими способами. Далее следует то, что мы нашли значимым в взгляде Шекспира на историю в 1960-х годах. Его ценности эфемерны, и его суждения неизбежно относятся к десятилетию, которое произвело его и нас. [9] : vii – ix

Хотя некоторые ученые резко критиковали правки Бартона, другие хвалили их, утверждая, что они улучшили оригиналы. Г.К. Хантер, например, который на самом деле критически относился к самой постановке, похвалил редактирование, комментируя, что Бартон смог «вырезать лишний жир, удалить нездоровые жидкости и спасти от рассеянного, спотыкающегося, водянки гиганта, а также стройная, гибкая и с ней фигура, острая и упругая ". [10] Фрэнк Кокс называл пьесы «триумфом учености и театральной осведомленности», утверждая, что «вдохновенным прополкой, противоречиями и даже местами дерзкими изобретениями он создал из редко возрожденной массы бряцающих мечом хроник. , положительное дополнение к канону популярных произведений ". [11] : 20 Роберт Спейт утверждал, что дополнения были настолько хорошо интегрированы в существующий материал, что он временами был не в состоянии отличить оригинальный пустой стих Шекспира от нового стиха Бартона, в то время как Дж. К. Трюин отмечал, что, хотя изменения в пьесах представляют собой наиболее радикальное изменение Шекспира. со времен Реставрации качество продукции было неизменно высоким, и любые подобные изменения можно было простить. [12]

Политика [ править ]

Что касается драматургии пьес, Бартон и Холл были одинаково озабочены тем, что они отражают, но не имеют прямого отношения к современной политической среде . По словам Тревора Нанна , когда Холл основал Королевскую шекспировскую труппу в 1960 году, он «настаивал на одном простом правиле: всякий раз, когда труппа ставит пьесу Шекспира, они должны делать это, потому что пьеса имеет отношение к делу, потому что пьеса предъявляет определенные требования к пьесе Шекспира. наше текущее внимание ". [13] Это было очень заметно во время производства «Войн роз».. И Холл, и Бартон чувствовали, что гражданский хаос и распад общества, изображенные в пьесах, были отражены современной политической ситуацией, в таких событиях, как строительство Берлинской стены в 1961 году, Кубинский ракетный кризис в 1962 году и убийство Джона Ф. Кеннеди в 1963 году. Холл утверждал, что «мы живем среди войн, расовых беспорядков, революций, убийств и неминуемой угрозы исчезновения. Поэтому театр изучает основы постановки пьес Генриха VI ». [14]Он также заявил, что во время подготовки к съемкам «я понял, что механизм власти не менялся веками. Мы были в середине века, пропитанного кровью. Я был убежден, что представление одного из самых кровавых и лицемерных периодов в истории преподает много уроков о настоящем ». [11] : 9 Точно так же в своем предисловии к изданию трилогии Folio Society Пегги Эшкрофт оспаривала отклонение Уильямом Хэзлиттом пьес Генриха VI как изображения Англии как «идеального медвежьего сада».«пишет», возможно, потому, что мы больше, чем когда-либо прежде, осознаем, что такое «медвежий сад» в целом мире, мы видим в этих пьесах микрокосм множества жестоких и трагических конфликтов нашего времени. Романтический взгляд на Шекспира, популярный среди викторианцев и просуществовавший почти до первой половины этого века, теперь изменился, и мы стали лучше осознавать политическую приверженность Шекспира и вдохновляющие интерпретации трудностей человека в управлении собой и другими » [15].

Теории драматургии Бертольда Брехта оказали особое влияние на «Войну роз» .

Бартон и Холл также находились под влиянием определенной политически ориентированной литературной теории того времени; оба были подписчиками Антонин Арто «теории s из„ театра жестокости “, и оба участвовали в Лондоне визит 1956 Бертольт Брехт » s Berliner Ensemble . Влияние Брехта на «Войны роз» было особенно выражено, и многие ученые с тех пор цитировали теории Брехта о драме в целом и исторической драме в частности, как импульс «повторного открытия» пьес Генриха VI в 1960-х годах. Например, Тон Хенселаарс утверждает, что Брехт

предоставил театральный язык и продвинул метод социального анализа, который вместе оказался способным превратить представление Шекспира о политике в действии в убедительную драму [...] влияние взгляда Брехта на ранние истории как на представления исторически далекого упадка и падения. от средневекового феодализма и подъема буржуазии было очевидно [...] одна из главных причин , почему Брехт может вызвать поистине международное возрождение интереса к забытым Генри VI пьес было то , что к 1960, специфические национальные интересы были подчинены наднациональный классовые проблемы. [16]

Еще одним большим влиянием на производство был Ян Котт . Холл прочитал пробную копию шекспира « Наш современник» Котта, который вскоре стал влиятельным , перед его публикацией в Великобритании, незадолго до того, как он начал репетиции «Войны роз» . Его сильно увлекла теория Котта относительно шекспировской концепции «Великого механизма» истории; по мере того как история постоянно вращается, каждый претендент на трон поднимается только для того, чтобы впоследствии быть низложен и раздавлен в непрерывном цикле. В программных примечаниях к Генриху VI Бартон и Холл включили цитату из Котта, которая, по их мнению, имела особое отношение к их постановке;

Есть два основных типа исторической трагедии. Первый основан на убеждении, что история имеет смысл, выполняет свои объективные задачи и ведет в определенном направлении. Трагедия здесь заключается в цене истории, в цене прогресса, которую человечество должно заплатить. Таким образом, трагическая фигура - человек, идущий не в ногу. Тот, кто мешает или торопит безжалостный каток истории, должен быть раздавлен им просто потому, что он приходит слишком рано или слишком поздно [...] Есть другой вид исторической трагедии, берущий начало в убеждении, что история не имеет смысла, но стоит по-прежнему или постоянно повторяет свой жестокий цикл; что это стихийная сила, такая как град, шторм, ураган, рождение и смерть. [17]

В историях Шекспира Великий Механизм нигде не проявляется так отчетливо, как в взлетах и ​​падениях Ричарда III . Котт утверждал, что «Ричард безличен, как сама история. Он - сознание и вдохновитель Великого Механизма. Он приводит в движение ролик истории, а позже его раздавливают. Психология к нему не применима. Он просто история, один из его постоянно повторяющихся персонажей. У него нет лица ». [18] Эта концепция Ричарда как безликого олицетворения процесса циклической истории стала чрезвычайно важной для Яна Холма.производительность. Хотя некоторые критики считали Холм физически слишком худощавым, чтобы играть такого «большого» персонажа, именно в этом была суть. Ричард Холма не является доминирующим более крупным присутствием в третьей пьесе, как он появляется на странице, а вместо этого представляет собой небольшую фигуру, взращенную, пойманную в ловушку внутри и в конечном итоге разрушенную временами, которые его породили. Сам Холм заявил: «Я играл Ричарда в большей степени как винтик в историческом колесе, а не как отдельного персонажа. Мы очень старались уйти от образа Оливье / Ирвинга великого макиавеллистского злодея». [11] : 54

Оба директора также были сторонниками книги Шекспира «Пьесы Шекспира » 1944 года, вышедшей в 1944 году , которая по-прежнему имела огромное влияние на шекспировскую науку, особенно с точки зрения аргумента о том, что тетралогия продвинула миф Тюдоров или «Елизаветинскую картину мира»; теория о том, что Генрих VII был божественно назначенным искупителем, посланным спасти Англию от века кровопролития и хаоса, начатого узурпацией и убийством божественно назначенного Ричарда II , века, который достиг своего низшего и жестокого апофеоза в Ричарде III. [19]По словам Холла, «все мысли Шекспира, будь то религиозные, политические или моральные, основаны на полном принятии этой концепции порядка. Во всем существует справедливая пропорция: человек выше зверя, царь выше человека, а Бог выше». король [...] Революция, будь то в темпераменте человека, в семье, в государстве или на небесах, разрушает порядок и ведет к разрушительной анархии ». [9] : x Действительно, программные заметки для Генриха VI включали статью, озаглавленную «Цикл проклятия», в которой говорится, что «как Ореста преследовали призраки в греческой драме , так и англичане сражаются друг с другом, чтобы снять проклятие, наложенное на Болингброка.узурпация трагически слабого Ричарда II » [20] : 14 Точно так же в примечаниях к Эдварду IV , как писал Холл,« в основе этих пьес лежит проклятие на Дом Ланкастеров. Болингброк сверг Ричарда II и стал Генрихом IV. Ричард II был слабым, а иногда и плохим королем, неуправляемым, неуравновешенным; он не мог приказать политическому телу . Тем не менее, для Шекспира его смещение - это рана на политическом теле, которая гноится на протяжении царствования за правлением, грех, который можно искупить только кровопролитием. Кровавый тоталитаризм из Ричарда III является искуплением Англии «. [20] : 76

Джон Джоветт утверждает, что постановка очень сильно укрепила телеологические предположения, на которых основан миф о Тюдоров; «Это вызвало эпическое ощущение истории как ужасного процесса. Действия Ричарда, далеко не кажущиеся беспричинными преступлениями, были последними муками возмездия в череде событий, начавшихся в далеком прошлом с убийства Ричарда II». [21] Рэндалл Мартин аналогичным образом пишет: «Бартон создал захватывающую династическую сагу о домах Ланкастера и Йорка , когда один падает, а другой торжествует - или, кажется, делает это. отношения пьес к более широкому циклу, который связывает отдельные эпизоды с эпической структурой и телеологической интерпретацией истории."[22] Подобным образом Николас Грен объясняет, что «как Тиллард видел исторические пьесы, они были величественным последовательным воплощением ортодоксальной политической и социальной морали елизаветинского периода , проповедуя порядок и иерархию, осуждая фракционное стремление к власти и анархию гражданского общества. война, к которой он привел, восхваляя санкционированную Богом централизованную монархию Тюдоров. Бартон и Холл работали над гомогенизацией, акцентированием и подчеркиванием ортодоксальности, постулированной Тилляром ». [23]

Производство [ править ]

Однако, несмотря на то, что политическая сфера занимала очень большое место в тематических основах постановки, в отличие от многих других политически настроенных постановок тетралогии (таких как, например, постановка обеих исторических тетралогий Майклом Богдановым для английской шекспировской труппы) в 1987 г.), современные параллели в реальном исполнении не проводились. Бартон и Холл настаивали, чтобы в самой постановке не было прямых ссылок на современные события; «вместо этого использовались современные проблемы, чтобы помочь компании исследовать политический и психологический смысл пьес». [24]К пьесам подходили как к коллективному анализу власти, а поведение беспринципных политиков противопоставлялось политической невиновности и религиозному идеализму Генриха. Как утверждал Холл, «теоретически он должен быть хорошим королем. Он применяет христианскую этику к правительству. Но он выступает против людей, которые этого не делают. Они оправдывают свое поведение, применяя великие санкции - Бог , Король, Парламент , Народ - бессовестные государственные деятели, движимые неприкрытым желанием быть на вершине, использовали на протяжении веков. Вот центральная ирония пьесы: христианская доброта Генриха порождает зло ». [11] : xiv

Чтобы уловить это чувство невиновности, Бартон и Холл пошли на огромный риск - выбрали неопытного двадцатидвухлетнего актера на роль Генри; Дэвид Уорнер . Ставка окупилась, и «Генри» Уорнера стал одним из самых знаменитых спектаклей в пьесе, помогая установить и Уорнеру как актеру, и Генри, как персонажу. Гарольд Хобсон написал в The Sunday Timesчто Уорнер "обнаруживает в Генрихе одну из величайших ролей Шекспира. Это открытие является более захватывающим, поскольку оно маловероятно, поскольку драма предоставляет свои основные возможности активным людям. Генри никогда не проявляет активности [...] Он только страдает и терпит, никогда не сопротивляясь , никогда не нанося ответный удар [...] Тем не менее, печальное, обеспокоенное лицо [Уорнера], встречающее каждое новое несчастье с абсолютным отсутствием протеста или негодования, разливает по самым темным водам пьесы тихую и стойкую золотую славу ». [25] Говоря о смерти Генри, в котором он нежно целует Ричард после того , как смертельно нож, Наблюдатель ' s Кеннет Тайнан писал : „Я видел ничего более Христос -как в современном театре.“ [26]Запись в Signet Classics Шекспир издании 1 Генри VI в 1967 годе Лоуренс В. Райан отметил , что « в отличии от почти невыразительного, почти imbecilic Генри исторической легенды и более ранних постановок [...] Warner показал король , как растет с юношеской наивности и подчинение интриганов вокруг него в человека восприятия и личной целостности, попавшего в ловушку и оплакивающего мир насилия, созданного не им самим ». [27] В своем издании Оксфордского Шекспира « 3 Генриха VI» 2001 года Рэндалл Мартин пишет: «Уорнер создал мучительно застенчивый, физически неуклюжий, но в конечном счете святойфигура, прошедшая через агонию сомнения, прежде чем достичь христианского безмятежности. Он характеризовал Генри, прежде всего, глубоким благочестием и утраченной невинностью » [28].

Пегги Эшкрофт в 1962 году. Эшкрофт наслаждался возможностью развить характер Маргарет Анжуйской во всех четырех пьесах, и ее результативное исполнение было одним из самых хвалебных аспектов всей постановки.

Другой хвалебной игрой была Пегги Эшкрофт в роли Маргарет, роль которой обычно сильно сокращается и часто полностью исключается как из Первого Генриха VI, так и особенно из Ричарда III . Маргарет - единственный персонаж, который появляется во всех четырех пьесах (если не считать Призрака Генриха VI в Ричарде III ), и Эшкрофт наслаждался шансом развить персонажа на протяжении всего спектакля, утверждая, что Маргарет - « Темная леди, если она когда-либо появится. был один - и прототип для Крессиды , Клеопатры , Леди Макбет- была первой «героиней» Шекспира - если так ее можно назвать [...] Требуются четыре пьесы, чтобы сделать ее одним из величайших женских персонажей Шекспира - а портрет в полный рост можно было увидеть только в «Войнах Великой Отечественной войны». Цикл роз - но у нее есть грани, которых нет ни в одном другом ». [15] Эшкрофт видела сцену из 2« Генрих VI », где она появляется на сцене с головой своего возлюбленного, герцога Саффолкского., как ключевой как для развития персонажа, так и для ее собственного понимания Маргарет; "Я осознал, почему эта сцена имела первостепенное значение - для дальнейшего в одной из величайших и, безусловно, самых ужасных сцен [...], когда Маргарет вытирает кровь сына Йорка на лице герцога [...] Я обнаружила, что этот, казалось бы, невозможный скотский акт заслуживает доверия в результате насилия, которое было совершено над ее возлюбленным ". [29]

Джон Рассел Браун выделил выступление Эшкрофт во время этой сцены как особенно примечательное, заявив, что ее игра, со смесью ненависти, насилия и смеха, «была изображением слабости в жестокости, беспомощности в победе [...] жестокого юмора юмора. строки были сыграны близко к истерии: «Я прошу скорбеть, чтобы развеселить меня» было почти необходимой просьбой, чтобы оправдать порыв Маргарет к беспомощному смеху, физическому и эмоциональному облегчению и потере контроля ». [30] В газете Financial Times , TC Worsleyпрокомментировал: «Я надолго запомню речь, которую она произнесла к своим подавленным последователям, сделавшим их последний бой. Она призывает некоторую внутреннюю силу от усталости от поражения, и, хотя она говорит как львица, зверь в ней, вы можете почувствовать: уже мертв ". [31] Рэндалл Мартин написал

Полноценная игра Эшкрофта [расширила] драматические границы публичной деятельности и личных эмоций Маргарет. Это произошло [...] отчасти из-за того, что [Холл и Бартон] уделяли особое внимание психологическим деталям и мотивационной сложности. Эшкрофт убедил публику в том, что Маргарет выросла как человек - от страстной юности до зрелости, полной самообладания. К тому времени, когда она добралась до Эдуарда IV и до момента смерти принца Эдуарда , она доминировала над двумя основными центрами силы и конфликта в постановке; совет-совет и на поле боя [...] В то же время, Эшкрофт сильно транспортируют Часть третья " новое измерение с материнской заботливостью, проблематизации в Amazonстереотип, к которому ее всегда стремятся свести противники-мужчины. [32]

Еще одним особенно известным аспектом постановки была декорация, разработанная Джоном Бери , который использовал работы Карла фон Аппена и Каспара Неера в качестве своего основного визуального вдохновения. Бери построил декорацию в основном из гальванической стали, даже стены и полы были покрыты текстурированным металлом, придавая всей сцене холодный металлический вид. [33] В задней части сцены была стальная решетка и подвижные стены треугольной формы, покрытые приклепанными пластинами. [34] Т.С. Уорлси так прокомментировал съемочную площадку, что «мы, кажется, клаустрофобически зажаты между двумя качающимися металлическими крыльями, которые раздавливают нас с одной стороны, а затем с другой». [31]По словам Бери, «это был период доспехов и период меча; это были пьесы о войне, о силе, об опасности [...] Это был образ пьес. Нам нужен был образ, а не натуралистический сеттинг. Мы пытались создать мир, опасный мир, ужасный мир, в котором уместились бы все эти события ». [35] Бери использовал понятие «избирательного реализма»; использование одного или двух реалистичных реквизитов, чтобы подчеркнуть социальные аспекты повествования. В данном случае такой реализм проявился в массивном железном столе совета овальной формы, который занимал большую часть сцены - постоянно меняющаяся группа фигур, сидящих за столом, визуально подчеркивая турбулентность и политическую нестабильность того периода. [33]Сам Питер Холл писал о съемочной площадке: «на плиточном полу из листовой стали столы - кинжалы, лестницы - топоры, а двери - ловушки на эшафотах. Ничего не поддается: каменные стены утратили свою привлекательность и теперь угрожающе вырисовываются - покрытые сталью. - окружить и заключить в тюрьму. Из сельской местности нет спасения, опасность все еще существует в железной листве жестоких деревьев и в огромной стальной клетке войны, окружающей все ». [9] : 237

Прием [ править ]

Спектакль был провозглашен триумфом и, по общему признанию, возродил репутацию пьес Генриха VI в современном театре. [21] [20] : 72–74 [36] Бернар Левин, написав для Daily Mail , назвал это

монументальная продукция. Один из самых мощных сценических проектов нашего времени, спектакль, который запомнится на всю нашу жизнь, последняя треть которого была доведена до конца с той же окровавленной силой, с тем же вниманием к стиху и глубиной говорящих на нем персонажей, которые характеризовали первые две трети. Последняя сцена - Битва при Босворте - подводит итоги и ставит печать всему, что произошло до этого. В конце концов Ричард, сломленный, безумный и измученный, Гитлер, у которого есть только забрало для бункера, собирает свои последние силы для дуэли с Ричмондом. Она дикая, примитивная и ужасная, как и Война роз. [37]

Гарольд Хобсон писал: «Я сомневаюсь, что для Шекспира было сделано что-нибудь столь ценное за всю историю сцены». [25] Адаптация сразу же рассматривалась как критерий, по которому будут оцениваться все будущие постановки, и даже в 2000 году она все еще рассматривалась некоторыми критиками как лучшая постановка тетралогии; Рассматривая постановку Майкла Бойда 2000/2001 для RSC, Кэрол Уоддис написала, что «Войны роз » «все еще остаются эталоном с точки зрения политического и психологического разъяснения и стремления». [38]

Телевидение [ править ]

В 1965 году BBC 1 транслировала все три пьесы из трилогии. Поставленные для телевидения Робином Мидгли и Майклом Хейсом , пьесы были представлены как нечто большее, чем просто кинотеатр, основная идея которого заключалась в том, чтобы «воссоздать театральную постановку в телевизионных терминах - не просто наблюдать за ней, но и проникать в ее суть. " [39] Съемки проходили в Королевском шекспировском театре.на сцене, но не во время реальных выступлений, что позволяет камерам приближаться к актерам, а операторам с ручными камерами снимать сцены сражений. Кроме того, вокруг театра были созданы площадки для камер. Всего было использовано двенадцать камер, что позволило смонтировать конечный продукт больше как фильм, чем как часть статичного кинотеатра. Телеадаптация была снята после показа спектаклей 1964 года в Стратфорде-на-Эйвоне и длилась восемь недель, 52 сотрудника BBC работали вместе с 84 сотрудниками RSC, чтобы довести проект до конца. [40]

Трансляция 1965 года [ править ]

Генрих VI [ править ]

Дэвид Уорнер в 2013 году. Уорнер был относительно неизвестным актером, когда его выбрали на роль Генриха VI , и некоторые считали его кастинг рискованным. Однако его последующее выступление было встречено критиками.
  • Дата выхода в эфир : 8 апреля 1965 г.
  • Содержание : Сокращенные версии 1 Генриха VI и 2 Генриха VI до акта 3, сцены 2 ( смерть Винчестера ).

Английский

  • Джон Нормингтон в роли Бедфорда
  • Пол Хардвик в роли Глостера
  • Дональд Бертон в роли Эксетера
  • Николас Селби, как Винчестер
  • Дэвид Уоллер в роли капитана Талбота
  • Дональд Синден в роли Плантагенета
  • Уильям Сквайр, как Саффолк
  • Филип Брэк в роли Сомерсета
  • Брюстер Мейсон в роли Уорика
  • Рис МакКонночи, как Вернон
  • Питер Форбс-Робертсон в роли юриста
  • Стивен Хэнкок, как Бассетт
  • Чарльз Томас, как Мортимер
  • Тед Валентайн - лейтенант Башни
  • Клайв Мортон в роли лорда Талбота
  • Питер Гейл, как Джон Талбот
  • Дэвид Роулендс в роли английского солдата
  • Дэвид Уорнер в роли короля Генриха VI
  • Джеймс Лоуренсон - посланник Совета
  • Энтони Боден - посыльный в Йорк
  • Колетт О'Нил в роли Элеоноры
  • Рис МакКонночи в роли посыльного в Глостер
  • Чарльз Кей, как сэр Джон Хьюм
  • Гарет Морган в роли Болингброка
  • Мадолин Томас в роли Марджери Журден
  • Дэвид Роулендс в роли горожанина
  • Джон Нормингтон в роли Симпкокса
  • Шейла Грант в роли жены Симпкокса
  • Уильям Дайзарт - первый убийца
  • Гэвин Моррисон - второй убийца
  • Стэнли Лебор - Первый гражданин
  • Роджер Джонс - второй гражданин
  • Дэвид Харгривз - третий гражданин

Французский

  • Чарльз Кей в роли дофина
  • Дональд Лейн-Смит в роли Ренье
  • Питер Геддис, как Алансон
  • Гарет Морган в роли Орлеана
  • Хью Салливан в роли Бургундии
  • Джанет Сузман в роли Жоан ла Пусель
  • Пегги Эшкрофт в роли Маргарет
  • Мюррей Браун - французский посланник
  • Питер Форбс-Робертсон в роли французского солдата
  • Джон Хейлз - Папский легат

Эдвард IV [ править ]

Ян Холм в 2004 году. Холм изобразил Ричарда III сдержанно, желая, чтобы его игра ускользнула от грандиозного макиавеллистского злодея, которого видели в других постановках и фильмах.
  • Дата выхода в эфир : 15 апреля 1965 г.
  • Содержание : недавно написанная сцена, за которой следует 2 Генрих VI из Акта 4, Сцена 1 (введение Джека Кейда ) и далее и сокращенная версия 3 Генриха VI .

Дом Ланкастеров

  • Дэвид Уорнер в роли короля Генриха VI
  • Пегги Эшкрофт в роли Маргарет
  • Алан Такер, как принц Эдвард
  • Дональд Бертон в роли Эксетера
  • Дональд Лейн-Смит, как лорд Сэй
  • Джон Корвин, как лорд Клиффорд
  • Джон Нормингтон в роли молодого Клиффорда
  • Джеффри Денч, как сэр Хамфри Стаффорд
  • Филип Брэк в роли Сомерсета
  • Морис Джонс в роли Оксфорда
  • Питер Геддис в роли сына, убившего своего отца
  • Ли Мензис, как Ричмонд
  • Эндрю Лодж как посланник Совета
  • Гэвин Моррисон - Первый ланкастерский солдат
  • Уильям Дайзарт в роли второго ланкастерского солдата
  • Гай Гордон, как ланкастерский вестник
  • Брюстер Мейсон в роли Уорика

Дом Йорков

  • Дональд Синден в роли Йорка
  • Рой Дотрис в роли короля Эдуарда IV
  • Чарльз Кей, как Кларенс
  • Ян Холм в роли Глостера
  • Фергус Макклелланд в роли Ратленда
  • Мадолин Томас, как герцогиня Йоркская
  • Энтони Боден - посланник
  • Дэвид Уоллер в роли отца, убившего своего сына
  • Дэвид Харгривз, как Норфолк
  • Сьюзан Энгель в роли леди Элизабет Грей
  • Хью Салливан в роли Гастингса
  • Дерек Уоринг - Риверс
  • Уильям Сквайр, как Бэкингем
  • Маршалл Джонс в роли Первого дозора
  • Дэвид Роулендс в роли Второго дозора
  • Роджер Джонс - Третья стража

Общество

  • Рой Дотрис в роли Джека Кейда
  • Маршалл Джонс, как Смит
  • Тед Валентайн, как Дик
  • Тим Уилтон, как Майкл
  • Стивен Хэнкок - клерк Чатема
  • Малькольм Вебстер в роли Александра Идена
  • Тим Уилтон - первый хранитель
  • Джеффри Денч - второй хранитель
  • Тед Валентайн - лейтенант Башни

Французский

  • Джон Хасси в роли короля Льюиса XI
  • Колетт О'Нил в роли леди Бона
  • Хью Салливан в роли Бургундии
  • Питер Геддис, как Алансон

Ричард III [ править ]

  • Дата выхода в эфир : 22 апреля 1965 г.
  • Сокращенная версия Ричарда III .

Дом Йорков

  • Рой Дотрис в роли короля Эдуарда IV
  • Сьюзан Энгель в роли королевы Елизаветы
  • Фергус Макклелланд в роли принца Эдварда
  • Пол Мартин, как Ричард
  • Кэтрин Баркер в роли принцессы Елизаветы
  • Чарльз Кей, как Кларенс
  • Ян Холм в роли Глостера
  • Мадолин Томас, как герцогиня Йоркская
  • Хью Салливан в роли Гастингса
  • Дерек Уоринг - Риверс
  • Уильям Сквайр, как Бэкингем
  • Чарльз Томас в роли Кейтсби
  • Джон Корвин, как Рэтклифф
  • Дэвид Харгривз, как Норфолк
  • Генри Ноулз в роли Тиррела
  • Дэвид Эллисон в роли Первого вестника
  • Мюррей Браун - второй посланник
  • Энтони Боден - Третий посланник

Дом Ланкастеров

  • Дэвид Уорнер в роли короля Генриха VI
  • Пегги Эшкрофт в роли Маргарет
  • Алан Такер, как принц Эдвард
  • Джанет Сузман в роли леди Энн
  • Эрик Портер, как Ричмонд
  • Морис Джонс в роли Оксфорда

Примирители двух домов

  • Джон Хасси в роли Дерби
  • Майкл Роуз, как епископ Эли

Общество

  • Тед Валентайн - лейтенант Башни
  • Дональд Бертон - первый убийца
  • Филип Брэк - второй убийца
  • Малкольм Вебстер, как лорд-мэр
  • Маршалл Джонс - Первый гражданин
  • Теренс Гринидж - второй гражданин
  • Джеффри Денч - третий гражданин
  • Дэвид Мортон в роли вестника из Дерби

Трансляция 1966 года [ править ]

В 1966 году постановку повторили на BBC 1, где она была переработана в одиннадцать эпизодов по 50 минут каждая. [41]

"Наследие"
  • Дата выхода в эфир : 6 января 1966 г.
  • Содержание : 1 Генрих VI, Деяния 1, 2, 3 и Акт 4, Сцена 1 (Генри выбирает красную розу и непреднамеренно присоединяется к Сомерсету ).
"Маргарита Анжуйская"
  • Дата выхода в эфир : 13 января 1966 г.
  • Содержание : 1 Генрих VI Акт 4, Сцена 2 ( лорд Талбот противостоит французскому генералу в Арфлёре) и первая половина Акта 1, Сцена 1 из 2 «Генрих VI» (вплоть до выхода Генриха и Маргарет из двора).
"Лорд-защитник"
  • Дата выхода в эфир : 20 января 1966 г.
  • Содержание : вторая половина Акта 1, Сцена 1 из 2 Генрих VI ( Глостер снимает с себя беспокойство перед судом) и остальная часть Акта 1, Акта 2 и Акта 3, Сцена 1 ( монолог Йорка относительно того, что у него теперь есть войска в его распоряжении, и его откровение о своих планах использовать Джека Кейда для подстрекательства народного восстания).
«Совет Совета»
  • Дата выхода в эфир : 27 января 1966 г.
  • Содержание : 2 Генрих VI. Акт 3, сцена 2–4, сцена 8 (начиная с последствий убийства Хамфри и заканчивая тем, что силы Джека Кейда бросили его).
"Страшный король"
  • Дата выхода в эфир : 3 февраля 1966 г.
  • Содержание : 2 Генрих VI, Акт 4, Сцена 9 (Генри прощает тех, кто бросил Джека Кейда) и 3, Генрих VI Акт 1 и Акт 2, Сцена 1 ( Уорвик объединяет Эдварда , Ричарда и Кларенса после смерти их отца).
"Создатель королей"
  • Дата выхода в эфир : 10 февраля 1966 г.
  • Содержание : 3 Генрих VI. Акт 2, сцена 2 - акт 3, сцена 3 (начиная с прибытия Дома Ланкастеров в Йорк и заканчивая заявлением Уорвика об отстранении Эдварда от престола и восстановлении Генриха).
"Эдвард Йоркский"
  • Дата выхода в эфир : 17 февраля 1966 г.
  • Содержание : 3 Генрих VI, Акт 3, Сцена 4 - Акт 5, Сцена 5 (начиная с того, что Джордж бросает Эдварда в знак протеста против его брака с леди Грей , и заканчивается смертью принца Эдварда и победой йоркистов в битве при Тьюксбери ).
"Пророчица"
  • Дата выхода в эфир : 24 февраля 1966 г.
  • Содержание : 3 Генрих VI, акт 5, сцена 6 (Ричард убивает Генри) и Ричард III, акт 1, сцены 1, 2 и 3 (Ричард посылает двух убийц убить Джорджа).
"Ричард Глостерский"
  • Дата выхода в эфир : 3 марта 1966 г.
  • Содержание : Ричард III, Акт 1, Сцена 4 - Акт 3, Сцена 4 (начиная с убийства Джорджа и заканчивая арестом Гастингса ).
"Ричард Король"
  • Дата выхода в эфир : 10 марта 1966 г.
  • Содержание : Ричард III, Акт 3, Сцена 5 - Акт 5, Сцена 1 (начиная с прибытия лорда-мэра, чтобы умолять Ричарда стать королем, и заканчивая смертью Бэкингема ).
"Генрих Тюдор"
  • Дата выхода в эфир : 17 марта 1966 г.
  • Содержание : Ричард III, действие 5, сцена 2 и далее ( прибытие Ричмонда в Англию).

DVD [ править ]

В июне 2016 года Illuminations Media впервые выпустила сериал на DVD. Представленный в оригинальном формате из трех спектаклей, бокс-сет также включал новую короткометражку «Making of» с интервью с Дэвидом Уорнером и Джанет Сузман. [42]

См. Также [ править ]

  • Эпоха королей (1960)
  • Распространение орла (1963)
  • BBC Television Шекспир (1978-1985)
  • Шекспир: Анимационные сказки (1992-1994)
  • Шекспир, пересказанный (2005)
  • Полая корона (2012; 2016)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ноулз, Рональд, изд. (2001). Король Генрих VI Часть 2 . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Метуэн. С. 2–3. ISBN 9781903436639.
  2. ^ Симон, Джеймс Р., изд. (2009). Ричард III . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Метуэн. С. 87–91. ISBN 9781903436899.
  3. ^ Уоррен, Роджер, изд. (2003). Генрих VI, часть вторая . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 7. ISBN 9780199537426.
  4. ^ Ноулз, Рональд, изд. (2001). Король Генрих VI Часть 2 . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Метуэн. С. 4–5. ISBN 9781903436639.
  5. ^ Мартин, Рэндалл, изд. (2001). Генрих VI, часть третья . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 84. ISBN 9780199537112.
  6. ^ Hattaway, Мартин, изд. (1993). Третья часть короля Генриха VI . Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 44–45. ISBN 9780521377058.
  7. ^ Тейлор, Майкл, изд. (2003). Генрих VI, часть первая . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 33. ISBN 9780199537105.
  8. ^ Цитируется в Hodgon, Барбара (1972). « Войны роз : наука говорит на сцене». Шекспир Ярбух . 108 : 170.
  9. ^ a b c d Бартон, Джон ; Холл, Питер (1970). Войны роз: адаптировано для Королевской шекспировской труппы из произведений Уильяма Шекспира «Генрих VI, части 1, 2, 3» и «Ричард III» . Лондон: BBC Books. ISBN 9780563065135.
  10. ^ Хантер, GK (1978). "Королевская шекспировская труппа играет Генриха VI ". Драма эпохи Возрождения . 9 : 97. DOI : 10,1086 / rd.9.41917153 . ISSN 2164-3415 . JSTOR 41917153 .  
  11. ^ a b c d Цитируется по Пирсон, Ричард (1991). Группа высокомерных и объединенных героев: История постановки Королевской шекспировской труппы Войн роз . Лондон: Адельфи. ISBN 9781856540056.
  12. ^ Райан, Лоуренс В., изд. (2005) [1967]. Генрих VI, часть I . Печатка Классики Шекспира (2-е исправленное изд.). Нью-Йорк: Перстень. п. 215. ISBN 9780451529848.
  13. Цитируется у Берри, Ральф (1989) [1977]. О режиссуре Шекспира (2-е изд.). Лондон: Хэмиш Гамильтон. п. 56 . ISBN 9780241126899.
  14. Цитируется у Гудвина, Джона (1964). Труппа Королевского Шекспировского театра, 1960–1963 . Лондон: Макс Рейнхардт. п. 47.
  15. ^ a b Цитируется у Райана, Лоуренса В., изд. (2005) [1967]. Генрих VI, часть I . Печатка Классики Шекспира (2-е исправленное изд.). Нью-Йорк: Перстень. п. 217. ISBN. 9780451529848.
  16. ^ Hoenselaars, Ton (2004). «Часть II Введение: присвоенное прошлое». В Hoenselaars, Тон (ред.). Исторические пьесы Шекспира: исполнение, перевод и адаптация в Великобритании и за рубежом . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 112. ISBN 9780521035484.
  17. ^ Цитируется в Grene, Nicholas (2002). Серийные исторические пьесы Шекспира . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 46. ISBN 9780521045636.
  18. ^ См. Котт, Ян (1967). Шекспир - Наш современник . Лондон: Метуэн. С. 32–47. ISBN 9780416696806.
  19. ^ Ноулз, Рональд, изд. (2001). Король Генрих VI Часть 2 . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Метуэн. С. 12–13. ISBN 9781903436639.
  20. ^ a b c Цитируется в Ричмонде, Хью М. (1989). Шекспир в спектакле: Ричард III . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. ISBN 9780719027239.
  21. ^ a b Джоуэтт, Джон , изд. (2000). Трагедия короля Ричарда III . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 101 . ISBN 9780199535880.
  22. ^ Мартин, Рэндалл, изд. (2001). Генрих VI, часть третья . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 66. ISBN 9780199537112.
  23. ^ Grene, Николай (2002). Серийные исторические пьесы Шекспира . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 45. ISBN 9780521045636.
  24. ^ Уоррен, Роджер, изд. (2003). Генрих VI, часть вторая . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 10–11. ISBN 9780199537426.
  25. ^ a b Хобсон, Гарольд (21 июля 1963 г.). « Обзор Войн роз ». Санди Таймс .
  26. ^ Тайнан, Кеннет (21 июля 1963). « Обзор Войн роз ». Наблюдатель .
  27. ^ Цитируется у Райана, Лоуренса В., изд. (2005) [1967]. Генрих VI, часть I . Печатка Классики Шекспира (2-е исправленное изд.). Нью-Йорк: Перстень. п. 216. ISBN. 9780451529848.
  28. ^ Мартин, Рэндалл, изд. (2001). Генрих VI, часть третья . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 38–39. ISBN 9780199537112.
  29. ^ Эшкрофт, Пегги (1973). «Маргарита Анжуйская». Шекспир Ярбух . 109 : 7–8.
  30. ^ Браун, Джон Рассел (1965). «Три вида Шекспира: постановки 1964 года в Лондоне, Стратфорде-на-Эйвоне и Эдинбурге» . Обзор Шекспира . 18 : 152. DOI : 10.1017 / CCOL0521064317.013 . ISBN 9781139052986. Проверено 6 сентября 2014 года . (требуется подписка)
  31. ↑ a b Worsley, TC (18 июля 1963 г.). « Обзор Войн роз ». Financial Times .
  32. ^ Мартин, Рэндалл, изд. (2001). Генрих VI, часть третья . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 87–88. ISBN 9780199537112.
  33. ^ a b Лоэлин, Джеймс Н. (2004). «Брехт и новое открытие Генриха VI ». В Hoenselaars, Тон (ред.). Исторические пьесы Шекспира: исполнение, перевод и адаптация в Великобритании и за рубежом . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 138–139. ISBN 9780521035484.
  34. ^ Hattaway, Майкл, изд. (1990). Первая часть короля Генриха VI . Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  46–47 . ISBN 9780521296342.
  35. Цитируется в Greenwald, Michael (1986). « Генрих VI ». В Leiter, Сэмюэл Л. (ред.). Шекспир вокруг земного шара: Путеводитель по известным послевоенным возрождениям . Нью-Йорк: Гринвуд. п. 234 . ISBN 9780313237560.
  36. ^ Уоррен, Роджер, изд. (2003). Генрих VI, часть вторая . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 9–10. ISBN 9780199537426.
  37. Перейти ↑ Levin, Bernard (21 июля 1963). « Обзор Войн роз ». Daily Mail .
  38. ^ Woddis, Кароль (19 декабря 2000). " Генрих VI, Часть 2 Обзор". Вестник .
  39. Перейти ↑ Lennox, Patricia (2001). « Генрих VI : История телевидения в четырех частях». В Пендлтоне, Томас А. (ред.). Генрих VI: Критические очерки . Лондон: Рутледж. п. 243. ISBN. 9780815338925.
  40. ^ Гриффин, Алиса В. (зима 1966). «Шекспир глазами камеры: IV». Shakespeare Quarterly . 17 (4): 385. DOI : 10,2307 / 2867913 . JSTOR 2867913 . 
  41. ^ Уиллис, Сьюзен (1991). Пьесы Шекспира BBC: Создание телевизионного канона . Каролина: Северная Каролина Press. п. 328 . ISBN 9780807819630.
  42. ^ "Войны роз" . Иллюминации СМИ . Проверено 25 мая 2016 .