Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Злые сестры ( русская : По колену ноги в золоте, по локтю руки в серебре ) является русской сказкой собран Александром Афанасьевым в народных сказках РУССКИЕ .

Рут Мэннинг-Сандерс включила его как «Дети королевы» в «Книгу королей и королев» .

Сводка [ править ]

Иван-царевич слышит, как разговаривают три прекрасные сестры. Двое старших говорят, что если он женится на них, они сшьют ему чудесную рубашку; самый младшийговорит, что она родит ему трех сыновей с солнцем на лбу, луной на затылке и звездами по бокам. Старшие сестры завидовали ей и подкупали ее слуг; когда она родила сыновей, как она сказала, они украли их и спрятали беседку в саду; потом принцу подарили сначала щенка, потом котенка, потом обыкновенного ребенка. Принц наконец отказался и потребовал справедливости за то, что она обманывала его. Главный судья постановил, что ее следует ослепить, бросить в бочку с обычным ребенком и выбросить в море; если бы она была виновна, она бы умерла, но если бы она была невиновна, она бы вышла. Это было сделано, и Иван-царевич женился на ее старшей сестре.

Подставленный ребенок рос с каждым часом, становился рассудительным и велел бочке выскочить на берег и лопнуть, затем приказал появиться бане, в которой он восстановил зрение принцессе, а затем и дворцу. В нем находилась беседка из дворца. Он велел принцессе испечь три торта. Появились трое князей и сказали, что тот, кто принесет им эти лепешки и сказал им об их матери, будет их братом. Здесь царевна жила со своими сыновьями и ребенком. Однажды они оказали гостеприимство монахам, которые отправились в царство князя Ивана и рассказали ему о них. Он сразу же отправился во дворец и узнал их по жене и сыновьям.

Старшую сестру бросили в море, и на этот раз бочка затонула.

Мотивы [ править ]

Эта сказка была собрана русским фольклористом Александром Афанасьевым вместе с шестью другими вариантами и включает подтип под названием « До колена в золоте» и «До локтя в серебре» . [1] [2]

Сказка является частью очень широкого набора сказок под знаменем Танцы Вода, Поющий яблоко, и говорить птица , [3] распространяется по всей Европе, на Ближнем Востоке, в Африке и Южной Америке. [4] Однако характеристики этой версии близки к сюжетному типу « Сказания о царе Салтане » - сказке, засвидетельствованной в русских и славянских источниках. [5]

Сюжет таков: [6] мать с младенцами выбрасывается в море в ящике или бочке после того, как царь обманут, заставив думать, что его жена не родила обещанных чудесных детей. Ящик в конечном итоге выбрасывает на берег на пляжах острова или другой страны. Там ребенок (или дети) волшебным образом вырастает за часы или дни и строит заколдованный замок или дом, привлекающий внимание простых людей (купцов или путешественников). Слухи доходят до ушей подавленного короля, который слышит о таинственных хозяевах такого фантастического жилища, которые просто выглядят как дети, которые у него были бы. [7] В некоторых вариантах, брошенный мальчик ставит ловушку, чтобы спасти своих братьев и освободить их от проклятия трансформации , [8]или мальчик просит свою мать поесть с ее «грудным молоком», чтобы дать своим братьям, когда он намеревается спасти своих братьев и сестер из места, где они содержались в качестве заключенных. [9]

Сборники русских сказок свидетельствуют о присутствии Бабы Яги , ведьмы славянского фольклора , как антагониста во многих рассказах. [10]

Сказку также можно найти в сборниках финских, [11] эстонских, венгерских и балтийских сказок. [12]

См. Также [ править ]

  • « Танцующая вода, поющее яблоко и говорящая птица »
  • " Три птички "
  • " Мальчики с золотыми звездами "
  • " Жемчужная нить, увитая золотыми цветами "
  • " Принцесса Бель-Этуаль "
  • " Ансилотто, король Провино "
  • " Симпатичный теленок "

Ссылки [ править ]

  1. ^ По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре . В: Александр Афанасьев. Народные Русские Сказки . Vol. 2. Сказки чисел 283–287. [1]
  2. ^ Полное собрание сказок А. Н. Афанасьева, Том II, Том 2 . Отредактированный Джеком В. Хейни. Университетское издательство Миссисипи. 2015. ISBN  978-1-62846-094-0.
  3. Джозеф Джейкобс, Европейский народ и сказки , «Танцующая вода, поющее яблоко и говорящая птица» . Примечание 10.
  4. ^ Болте, Йоханнес; Поливка, Иржи. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm . Zweiter Band (№ 61-120). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 380–394.
  5. ^ Брага, Теофило. Contos Tradicionais do Povo Português . Vol. I. Edições Vercial. 1914. С. 119–120. Записки к сказкам 39-40. [2]
  6. ^ Власов, С. В. (2013). НЕКОТОРЫЕ ФРАНЦУЗСКИЕ И ИТАЛЬЯНСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ К «СКАЗКЕ О ЦАРЕ САЛТАНЕ» А. С. ПУШКИНА ВО «ВСЕОБЩЕЙ БИБЛИОТЕКЕ РОМАНОВ» (BIBLIOTHèQUE UNIVERSELLE DES ROMANS) (1775-1789). Мир русского слова, (3), 67-74.
  7. ^ эмлет, Т. Ю. (2013). Описание сюжета 707 Чудесные дети в международных, национальных и региональных указателях сюжетов: сравнительный анализ. Научный диалог, (5 (17)), 198-219.
  8. ^ Хэмлет, Т. Ю. (2013). Описание сюжета 707 Чудесные дети в международных сказочных национальных и региональных сюжетов: сравнительный анализ: часть 2. Научный диалог, (10 (22)), 61-75.
  9. ^ Хэмлет, Т. Ю. (2014). Описание сюжета 707 Чудесные дети в международных сказочных национальных и региональных сюжетов: сравнительный анализ: часть 3. Научный диалог, (4 (28)), 100–114.
  10. ^ Джонс, Андреас. Баба Яга: неоднозначная мать и ведьма русской сказки . Нью-Йорк: Питер Лэнг. 2010. С. 244–246. ISBN 978-0-8204-6769-6 
  11. ^ Löwis из Менар, Аугуст фон. Finnische und estnische Volksmärchen . Йена: Евгений Дидерикс. 1922. С. 53-59.
  12. ^ Юрий Евгеньевич Березкин (2019). «СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ» (СЮЖЕТ ATU 707) И ЕВРАЗИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ. Антропологический форум, (43), 89-110. DOI: 10.31250 / 1815-8870-2019-15-43-89-110