Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Волшебник из страны Оз был 1902 музыкальная феерия на основе 1900 романа Удивительный Волшебник из страны Оз на Баум . Большая часть оригинальной музыки была написана Полом Титдженсом и по большей части была забыта, хотя ее все еще хорошо помнили и обсуждали в MGM в 1939 году, когда была создана классическая киноверсия этой истории . [1] Несмотря на то, что Баум являетсяавторомкниг, Глен МакДонаф был нанят автором-шутником после того, как Баум закончил сценарий.

Премьера спектакля состоялась 16 июня 1902 года в Чикагском Большом оперном театре [2] , а затем 21 января 1903 года его перевели в театр Маджестик на Бродвее , где до 31 декабря 1904 года было проведено 293 спектакля, за которыми последовали гастрольные туры по театру. оригинальный состав. [3] В главных ролях Анна Лафлин в роли Дороти Гейл , Фред Стоун в роли Страшилы и Дэвид К. Монтгомери в роли Железного Дровосека (которого в мюзикле зовут Никколо Чоппер; в оригинальной книге его имя не было, но его назовут Ником). Чоппер в сиквелах). Артур Хилл сыграл трусливого льва, но в этой версии его роль была уменьшена до эпизодической роли. Злая Ведьма Запада упоминается , но не появляется в этой версии, и Toto заменяется на корову по имени Имоджин. Элемент из шоу - снегопад, вызванный Доброй Ведьмой Севера , который побеждает заклинание маков, усыпивших Дороти и Трусливого Льва, - позже был использован в классическом фильме 1939 года. Другие новые персонажи в пьесе - король Пастория II и его девушка, Трикси Трифл (официантка), Синтия Синч (женщина-сумасшедшая), сэр Дашемофф Дейли ( поэт-лауреат.), Сэр Уайли Гайл и генерал Рискитт. В этой версии была введена фамилия Дороти Гейл. Он не упоминается в оригинальном романе, но упоминается в « Озме из страны Оз» (1907).

Главный сюжет сериала, о котором писали тогдашние газеты, - это попытки Пастории вернуть трон Волшебнику из страны Оз . Первоначальные поиски Волшебника главными героями ставят их на неправильную сторону закона.

Сюжет [ править ]

Обложка объявления о производстве с изображением «Внутреннего гнома», нарисованного У.В. Денслоу в 1894 году.

Акт первый: Буря [ править ]

Молодая девушка по имени Дороти Гейл живет в прериях великого Канзаса со своими тетей Эм , дядей Генри и коровой Имоген. Однажды, когда она играет со своей любимой коровой Имогеном, появляется жестокий вихрь. Дороти и Имоджин укрываются в фермерском доме, который уносится далеко в облака.

Тем временем в деревне Центр Мунк маленькие манчкины танцуют вокруг своего шеста, не замечая, что дом Дороти упал на Землю и убил Злобную Ведьму Востока . Дороти открывает входную дверь и восхищается странной страной Оз . Добрая Волшебница Севера награды ее с волшебным кольцом , которое предоставляет ей три желания , и может призвать Глинда Добрая Волшебница Юга в любое время. Добрая Ведьма взмахивает палочкой, и на ногах Дороти появляется пара красивых туфель . Она говорит Дороти, что если она хочет вернуться домой, она должна попросить Волшебника страны Оз помочь ей.

Через некоторое время все выходят, и Дороти остается одна с Пугалом, висящим на шесте. Она хочет, чтобы ей было с кем поговорить, и он оживает. Он спускается с шеста и жалуется, что у него нет мозгов. Дороти предлагает ему присоединиться к ней по дороге в Изумрудный город , и он поет «Увы человеку без мозгов». Они натыкаются на Железного Дровосека , который заржавел, играя на своем пикколо. Как оказалось, его настоящее имя - Никколо Чоппер. Он объясняет, что Злая Ведьма Запада забрала его сердце, поэтому он не может любить свою девушку Синтию. Он присоединяется к ним в надежде получить сердце от Волшебника, чтобы он мог вернуться к Синтии.

Акт второй: Изумрудный город [ править ]

Хранитель врат патрулей за пределами Изумрудного города. Входит сэр Уайли Гайл, безумный старый изобретатель, который презирает магию с тех пор, как умерла его мать. Его отправляют в тюрьму за убийство своей жены. Путешественники входят в Изумрудный город.

Волшебник дает Страшилу мозг, а Железному Дровосеку - сердце. Он объявляет это величайшим из всех своих достижений и призывает отметить праздник. Бросается Бал Всех Наций, в котором до двенадцати песен исполняются разными персонажами. Волшебник выполняет трюк с корзиной, в котором царь Пастория является знаком. В середине этого Пастория заявляет о своем праве на трон и свергает Волшебника. Вспыхивает великая суматоха, Волшебник сбегает на воздушном шаре. Дороти, все еще жаждущая вернуться домой, отправляется со своими товарищами в замок Глинды, Доброй Юной Ведьмы.

Акт третий: Дворец Глинды [ править ]

Дороти и ее друзья прибывают во дворец Глинды и приветствуются. Есть большие праздники, и Глинда обещает отправить Дороти домой. Весь состав выскакивает из-за кулис и поет финал.

Концепция и сценарий [ править ]

Артур Хилл в роли Льва и Анна Лафлин в роли Дороти

Л. Фрэнк Баум решил сотрудничать со своим другом, композитором Полом Титдженсом и иллюстратором « Чудного волшебника из страны Оз» У. В. Денслоу в качестве декоратора и художника по костюмам, чтобы вывести книгу на сцену. Они завершили сценарий, партитуру и дизайн в 1901 году, что довольно близко к роману. [4] Они отправили пакет менеджеру Чикагского Большого Оперного театра Фреду Р. Хэмлину, которому он понравился, и он предложил Джулиану Митчеллу стать его директором. [ необходима цитата ]

Митчеллу сценарий не понравился, он критиковал его за зрелищность, называя его слишком сдержанным и мелкомасштабным. Тем не менее, он отправил Хэмлину телеграмму с сообщением «Может увидеть возможности для феерии». Когда Митчелл принял проект, он пригласил новых авторов песен, сократив некоторые из оригинальных номеров Титдженса. Он переписал сценарий вместе с Гленом МакДонафом , представив новых персонажей и инциденты, уменьшив роль Трусливого Льва , полностью исключив внешний вид Злой Ведьмы Запада и заменив Тото на корову в качестве компаньона Дороти. Баум был обеспокоен этим, но согласился. Он надеялся на режиссерский опыт Митчелла, а также на кастинг комедийной команды Фреда Стоуна иДэвид С. Монтгомери в роли Пугала и Железного Дровосека сделал шоу хитом. Успех оказался оглушительным - 293 выступления. [ необходима цитата ]

Производство и ранние возрождения [ править ]

Переписывая сценарий Баума 1901 года, Митчелл нанял МакДонаф, чтобы добавить актуальный юмор. Баум описал Макдонаф как нью-йоркского автора анекдотов в письме в The Chicago Record-Herald , отвечая на критику, что шоу «изобилует дикими и нечеткими западными каламбурами и принудительными шутками». [5] В письме в "Чикаго Трибьюн"опубликованный 26 июня 1904 года, Баум опроверг слухи о том, что он был «убит горем и пристыжен» финальным продуктом мюзикла: «Я признаю, что был достаточно неразум, чтобы выразить свое недовольство обработкой моей пьесы в ее первой постановке. ... немногие авторы успешных книг когда-либо полностью удовлетворяются инсценировкой своих произведений. Они видят огромные пробелы в оригинальной истории, которые, вероятно, никогда не замечаются любителями пьес ". Он признался, что опротестовал несколько нововведений, но в конце концов пришел к выводу: «Люди получат то, что им нравится, а не то, что нравится автору, и я считаю, что одна из причин, по которой Джулиана Митчелла считают великим продюсером, заключается в том, что он искренне пытается служить огромной массе любителей игр - и обычно это удается ». [6]

Фред Стоун в роли Чучела и Дэвид К. Монтгомери в роли Железного Дровосека (1902)

Большинство оригинальных песен были написаны Полом Титдженсом на лирику Баума, за исключением трех: «Страж ворот» (хотя ее приписывали Титдженсу), которая была вырезана после всего лишь нескольких выступлений, «Различные способы заниматься любовью» "(ухаживание) и" Это случается каждый день "были написаны Натаниэлем Д. Манном . Позже Манн написал музыку к фильму / театральному представлению Баума 1908 года «Сказка и радиоспектакли» . Большинство песен Баума так или иначе связаны с историей, как в оперетте , но в исполнении пьеса больше походила на водевиль., и часто заменялись новыми песнями других авторов. Фактически, первой песней, включенной в мюзикл, была «Путешественник и пирог», главный номер для Scarecrow. Баум и Титдженс написали его для пьесы «Осьминог»; или Титульный фонд , который так и не был создан и, возможно, никогда не был завершен. Песня осталась в шоу. Джеймс О'Ди и Эдвард Хатчинсон написали одну из самых знаменитых песен шоу «Сэмми», в которой Трикси Трифл поет о потерянной любви перед королем Пасторией, хотя единственная сохранившаяся запись пьесы была спета мужчиной ( Гарри Макдоноф ) . [ необходима цитата ]

Ведьмы в этой версии практически отсутствуют; Появляется Добрая Ведьма Севера по имени Локаста , а Злая Ведьма Востока - это особый эффект. Тото, собаку Дороти, заменила корова по имени Имогена. Злая Ведьма Запада не появляется, а Глинда, Добрая Ведьма Юга, которая появилась только в третьем акте, была написана Митчеллом в 1903 году. Его переписывание этого акта происходило в Приграничье, которое разделяет Оз. и Домен Глинды, когда Дороти и ее друзья пытаются сбежать из Пастории. [ необходима цитата ]

Среди новых персонажей - король Пастория II, настоящий король Оза, работающий машинистом в Канзасе, и его подруга Трикси Трифл, официантка. Есть также Синтия Синч, Леди Сумасшедшая, прототип Нимми Эми , подруги Ника (Никколо) Чоппера. Никколо Чоппер известен своими способностями к пикколо , предмету одной из ее песен, и он показан играющим пикколо в The Wonderful Wizard of Oz , первом фильме из страны Оз , снятом без участия Баума, на который сильно повлияла популярная пьеса. . Волшебник был представлен в виде различных стереотипов этнического персонажа , в зависимости от того, кто его играл. Ему помогали сэр Уайли Гайл и генерал Рискитт. Дэвид Л. Грин и Дик Мартиношибочно подписал изображение генерала Рискитта как «сэр Уайли Гайл» в альбоме для вырезок из страны Оз , и Дональд Эбботт перенес эту ошибку в свои иллюстрации к книге « Как волшебник спас страну Оз» . [ необходима цитата ]

Животные в пьесе, в том числе Трусливый Лев, не разговаривали, основываясь на традиции пантомимы . Хотя костюм льва был более реалистичным, чем у Берта Лара в фильме MGM, его главной целью было немного комического облегчения и иногда отпугивания злодеев. Его поиски храбрости полностью опущены, так же как и квесты других персонажей не акцентируются в пользу различных комических роликов. В конечном итоге, однако, их желание обратиться за помощью к Волшебнику приводит их к тому, что они оказались на неправильной стороне революции, заключены в тюрьму и, в конечном итоге, намечены к казни. В deus ex machina появляется еще один торнадо, чтобы сметать Дороти домой с плахи. [ необходима цитата ]

Многие новые повороты сюжета практически бессмысленны. В дополнение к поцелую защиты, Дороти получает три желания, одно из которых тратится впустую. Второй используется, чтобы оживить Пугало, а третий используется, чтобы она могла выучить песню, которую сэр Дашемофф Daily ( роль в штанах ) написал своей девушке Кэрри Барри. Эта песня была написана Баумом и Титдженсом, но некоторые программы приписывали ее Глену МакДонафу и А. Болдуину Слоану, чтобы их связь с пьесой выглядела лучше. [ необходима цитата ]

Вероятно, наибольшее влияние на фильм MGM 1939 года, помимо превращения истории в мюзикл (но без использования партитуры, созданной для сценической версии), оказала последовательность маков в конце первого акта. Легион полевых мышей тянет телегу с Трусливым Львом из макового поля. Это было сочтено невыполнимым (хотя сценическая версия Волшебника создала вариант с мышами в качестве антропоморфных полицейских ), и Баум, хотя и включил это в сценарий 1901 года, заменил сцену сценой Снежной королевы, создающей шторм, который уничтожает маки, как это делает Глинда в фильме 1939 года. [ необходима цитата ]Это завершило Акт I сложным танцем, известным как «Зимнее ликование», который Джеймс Патрик Дойл играет на синтезаторах в альбоме Before the Rainbow: The Original Music of Oz .

Актеры спектакля в Государственном педагогическом колледже Восточного Техаса в 1921 году

Поскольку в те дни не было актерских альбомов, театральные постановки, включая эту постановку, часто превышали четырехчасовую продолжительность из-за многократных требований о вызове на бис, поскольку многие участники знали, что они никогда больше не придут на концерт. Самые популярные песни часто пели несколько раз, и это часто использовалось для определения того, следует ли сохранить песню или отказаться от нее. Два популярных режима, в которых использовались, включают в себя парусный спорт и футбольный режим, последний пародировал уровень насилия в этом виде спорта, который недавно был уменьшен в связи с новыми правилами. [ необходима цитата ]

В первоначальный состав вошли Анна Лафлин в роли Дороти Гейл, Фред Стоун в роли Пугала, Дэвид К. Монтгомери в роли Ника Чоппера (Железный человек), Хелен Байрон в роли Синтии Синч, Бесси Винн в роли сэра Дашемофф Дейли, Гилберт Клейтон в роли короля Пастории II, Бобби Гейлор в роли Оз, Артур Хилл в роли трусливого льва, Грейс Кимбалл в роли Трикси Триффл и Эдвин Дж. Стоун в роли коровы Имогены. Вторым театром, в котором проходила постановка, был Нью-Йоркский театр . В 1904 году он гастролировал до Оперного театра в национальном парке Хот-Спрингс, штат Арканзас. К 1905 году постановка в Нью-Йорке была перенесена в Академию музыки.на 14-м и Ирвинг-плейс. Монтгомери и Стоун остались в составе, но Дороти теперь играла Мона Десмонд. [7] Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси Трифл, Джордж Б. Филд сыграл сэра Уайли Гайла, а Чарльз Э. Митчелл стал Волшебником. Снежную королеву сыграл Берт Дин en travesti .

Мюзикл возродили только в 1934 году с Чарльзом Х. Пинкхэмом в роли Пугала.

Прием [ править ]

Нью - Йорк Таймс « критик описал шоу как«любимец мистер БЕЛАСКО »Боги s». [8] Леоне Лэнгдон-Ки понравился пейзаж, но он нашел сценарий Баума обычным делом, отметив, что многие строки начинаются со слов «Ну, не так ли ...», и выразил сожаление по поводу «любви Титдженса к отсутствию контраста и ритмов. утверждает, что история о Пастории, пытающейся вернуть утерянный трон от Волшебника, была «такой, как помнят читатели этой истории». [9] [ требуется полная ссылка ]

Великий князь Борис Владимирович прославился тем, что пил шампанское из атласной туфельки одной из хористок во время поездки в Чикаго в 1902 году. [10]

Продолжение [ править ]

Успех пьесы побудил Баума написать «Удивительную страну Оз» после четырех лет спроса на продолжение романа. Он посвятил книгу Монтгомери и Стоуну и выделил роли Страшилы и Железного Дровосека, а роли Дороти и Трусливого Льва сведены к воспоминаниям. После того, как команда отказалась покинуть Волшебника для продолжения, Баум написал сценический мюзикл The Woggle-Bug , устранив Железного Дровосека, заменив Пугало на регента сэра Ричарда Спада, заменив Глинду на Маетту из Волшебного монарха Мо и переименовав Изумруд. Город«Город драгоценностей», хотя Оз упоминается несколько раз. Первое появление главного героя было перенесено с середины романа на начальную сцену, а его наставник, профессор Ноиталл, имя сокращенно до профессора Ноитт, был поднят до уровня романтической главной роли с подругой по имени Присси Принг, капитаном в Армия восстания генерала Джинджура . Джек Тыквоголовый и Волнистый Жук стали комедийной командой, аналогичной Страшиле и Железному Дровосеку. Спектакль был поставлен в Театре Гаррика в Чикаго и открылся для обзоров, панорамирования сценария Баума и похвалы Фредерика Чапина.. Никакие песни не были интерполированы (хотя две были взяты из более раннего источника и ошибочно приписаны Бауму), но общее мнение заключалось в том, что пьеса была денежным вложением или грабежом Волшебника страны Оз, а не продолжением.

Возрождения после Второй мировой войны [ править ]

Мюзикл был показан в концертной версии в Нью-Йорке в мае 1982 года Театральной труппой Нью-Амстердама. [ необходима цитата ] Он был возрожден в Тарпон-Спрингс, Флорида , оперной труппой New Century Opera в 1998 и 2006 годах, и компания записала музыку Баума / Титдженса на компакт-диск под аккомпанемент фортепиано. [ необходима цитата ] Hungry Tiger Press опубликовала набор из двух компакт-дисков с винтажными записями, относящимися к мюзиклу в 2003 году. [11]

Canton Comic Opera Company, общественная театральная труппа в Кантоне, штат Огайо , представила «восстановленную» версию в 2010 году. Они считают, что их постановка была первой за более чем 80 лет с полным оркестром. [12]

Музыка [ править ]

Некоторая музыка была известна даже за пределами США. Во время пребывания Баумов в 1907 году в отеле Shepherd's Hotel в Каире , Египет, венгерский цыганский оркестр исполнил песни из мюзикла в их честь. [13]

Другие
  • Она вообще не думала об этом (Волшебник), Джон Славин и Натаниэль Д. Манн
  • Мистер Дули (Волшебник) [написанный для китайского медового месяца (1902)] Уильямом Джеромом и Джин Шварц
  • Ведьма за луной (Синтия) [заменено на «Есть много вещей, которые вы никогда не узнаете в школе» c. 1903], Уэслином и Альбертом
  • Я буду твоей милой весной (Дороти и хор), Гарри Фриман
  • Bloomin 'Lize (Пугало и Ник), Мэтт С. Вудворд и Бенджамин Джером
  • Meet Me Down at the Corner (Wizard) [добавлена ​​еще одна песня на ирландскую тематику c. 1907], Уиллом Д. Коббом и Гарри Хойтом
  • Песня омара (Я гулял вокруг океана) (Пугало и Ник) Хью Мортона и Гюстава Керкера
  • Вот где она сидит весь день (Пугало и Ник в « Кокни- негре »), Фрэнк Лео
  • Морская чепуха (Ура Баффиновой бухте!) (Пугало и Ник), Винсент Брайан и Теодор Ф. Морс
  • Покахонтас (Синтия) [добавлен ок. 1907-08], Брайан и Гас Эдвардс
  • Дорогая, моя сладкая (Дороти), Генри М. Блоссом- младший и Джордж А. Спинк
  • Вы должны? (Ник, с Пугалом), Гарри Боден, Дэвид К. Монтгомери и Берт Брантфорд
  • Есть много вещей, которые вы никогда не узнаете в школе (Синтия) [заменила «Ведьму за луной» c. 1903], Эд Гарденье и Эдвин С. Брилл.
  • Мэри Кэнэри (сэр Дашемофф), Эдвард П. Моран и Сеймур Фурт
  • Джонни Морган, Гарри Х. Уильямс и Ваналстайн
  • Good Bye Fedora (Scarecrow) [добавлено c. 1904-05], Уильямсом и Робертом Дж. Адамсом
  • Только ты (сэр Дашемофф), Чарльз Циммерман и Фрэнк Кизи
  • Когда сердце печально (сэр Дашемофф), Циммерман и Холлистер
  • Мой друг Budweiser (волшебник) [добавлен ок. 1908 после успеха в Ziegfeld Follies 1907], Брайан и Фурт
  • Джули Дули (Волшебник) (первоначально из «Лошади и его мальчика» (1904)) Фрэнка Р. Адамса, Уилла М. Хоу и Джозефа Э. Ховарда
  • Повесть о прогулке (Трикси) (первоначально из «Шведского шеф-повара» (1904)) [на короткое время заменена на «Сэмми», когда Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси в 1905 году] Джорджем Тоттеном Смитом, Бердом Догерти и Бенджамином М. Джером
  • Разве ты не видишь, что я одинок (Трикси) [ненадолго заменил «Сэмми» в 1905 году, когда Изабель Д'Армонд, игравшая Дороти во второй гастрольной труппе, взяла на себя роль Трикси С. 1905-6], Феликс Фейст и Гарри Армстронг.
  • Вы искренни? (Tryxie) [добавил c. 1908 как еще один заменитель "Сэмми" Альфредом Брайаном и Альбертом Гамблом. Нэт М. Уиллс пародировал это как «Ты здесь?» на Виктора 5613.]
  • Луна смотрит на вас (сэр Дашемофф) [заменяет "Love Is Love" c. 1905] Билли Джонсона и Альберта фон Тильцера.
  • Приходи, покатайся со мной (Дороти) [добавлено ок. 1907; написано для его чести, мэра (1906 г.)] Р. А. Брауном и Гасом Эдвардсом.

Показать тур [ править ]

Шоу гастролировало с 1903 по 1909 год. Оно шло на Бродвее с января по октябрь 1903 года и снова с марта 1904 года по октябрь 1905 года. Оно было выпущено для фондовых и региональных шоу в 1911 году.

См. Также [ править ]

  • Адаптации Волшебника страны Оз , другие адаптации Чудесного Волшебника страны Оз

Заметки [ править ]

  1. ^ Фрике, Стиллман, Скарфон. Волшебник из страны Оз: история изобразительного искусства к 50-летию
  2. ^ "Собрание театра Чикаго - Исторические программы: Большой оперный театр, Волшебник страны Оз" . 27 июля 1902 . Проверено 19 января 2015 года .
  3. ^ "История производства 1903 г. унции" . 15 декабря 2011 . Проверено 19 января 2015 года .
  4. Сценарий должен был стать приложением кбиографии отца Фрэнка Джослина Баума « Угодить ребенку» , но он не был опубликован из-за проблем с авторскими правами.
  5. ^ Баум, Л. Франк. "Музыка и драма" , письмо редактору, "Чикаго Рекорд-Геральд" , 3 февраля 1903 г.
  6. ^ "Мистер Баум публике", "Чикаго Трибьюн" , 26 июня 1904 г.
  7. ^ Программа от 13 ноября 1905 г.
  8. ^ " Волшебник страны Оз : Теплое приветствие на Северном полюсе Бродвея; Блестящие сценические эффекты и хорошее комическое действие Анны Лафлин, Фреда А. Стоуна и Д. К. Монтгомери" , New York Times , опубликовано 21 января 1903 г.
  9. ^ Лэнгдон-Ки, Леоне. « Волшебник страны Оз - это цветная вспышка».
  10. Некролог, New York Herald-Tribune , ноябрь 1943 г.
  11. Волшебник из страны Оз - Винтажные записи из бродвейского мюзикла 1903 года (примечания для СМИ). Сан-Диего, Калифорния: Hungry Tiger Press. 2003 г.
  12. ^ « Волшебник страны Оз » , Canton Comic Opera Company, 2010. Проверено 26 июля 2013 г.
  13. Гейдж-Баум, Мод (1907). В других странах, кроме нашей . п. 22.

Ссылки [ править ]

  • Шварц, Марк Эван. Страна Оз перед радугой: «Чудесный волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума на сцене и экране до 1939 г.. Издательство Университета Джона Хопкинса, 2000 ISBN 0-8018-6477-1 

Внешние ссылки [ править ]

  • Полная книга и тексты песен в Нью-Йоркской публичной библиотеке.
  • Информация об актерах и съемочной группе
  • База данных Internet Broadway
  • Информация о реставрации и изготовлении 2010 г.