Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Картина маслом басни Жан-Батиста Удри

Волк и Агнец - это известная басня об Эзопе, которая в Индексе Перри имеет номер 155 . [1] Существует несколько вариантов тиранической несправедливости, когда жертву ложно обвиняют и убивают, несмотря на разумную защиту.

Басня и ее варианты [ править ]

Три басни Эзопа на гобелене из Байе XI века с изображением волка и ягненка внизу

Волк нападает на ягненка и, чтобы оправдать отнятие его жизни, обвиняет его в различных проступках, все из которых с ягненком оказывается невозможным. Теряя терпение, волк говорит, что оскорбления, должно быть, совершил кто-то из членов семьи, и что он не предлагает откладывать трапезу, допрашивая его. Приведенная мораль такова, что тиран всегда может найти оправдание своей тирании и что несправедливый не будет слушать доводы невиновных. [2] Сказка практически без изменений вошла в сборники басен Жана де ла Фонтена (I.10) и Ивана Крылова .

Вариант истории, приписываемой Эзопу, существует в греческих источниках. Это басня о петухе и кошке, которая в индексе Перри имеет отдельный номер 16. [3] Пытаясь убить петуха, кошка обвиняет его в том, что он будит людей рано утром, а затем в инцесте со своими сестрами и дочерьми. В обоих случаях петух отвечает, что человечество извлекает выгоду из своей деятельности. Но кошка заканчивает спор, говоря, что сейчас ее время завтракать и «кошки не живут диалогами». [4] В основе обеих этих басен лежит латинская пословица, выраженная по-разному [5], что «в пустом животе нет ушей» или, как говорится в испанском эквиваленте, «Lobo hambriento no tiene asiento» (голодный волк не болтаться).

Басня имеет и восточные аналоги. Одна из них - буддийская Дипи Джатака, в которой главными героями выступают пантера и коза. Коза попала в присутствие пантеры и пытается предотвратить ее участь, вежливо приветствуя хищника. Его обвиняют в том, что он наступил ему на хвост, а затем отпугнул его жертву, и это преступление он призван заменить. [7] Похожая история с птицами встречается в персидских баснях Бидпая как «Куропатка и ястреб». [8] Несправедливое обвинение состоит в том, что куропатка покрывает всю тень, оставляя ястреба на палящем солнце. Когда куропатка указывает, что сейчас полночь, ястреб убивает ее за возражение.

Моральные приложения [ править ]

На протяжении веков толкователи басни применяли ее к несправедливости, господствовавшей в их собственное время. Моральные басни 15-го века шотландского поэта Роберта Хенрисона изображают широко распространенный социальный распад. Агнец апеллирует к естественному закону, Писанию и статутному праву, и Волк отвечает на все это извращениями. Затем Хенрисон от своего лица замечает, что есть три типа современных волков, которые притесняют бедных: нечестные юристы; помещики, желающие расширить свои владения; и аристократы, эксплуатирующие своих арендаторов. [9]

Политическим приложением этой басни к международным отношениям является карикатура « Панч» 1893 года, опубликованная, когда Великобритания и Франция думали о распространении своего колониального влияния на Таиланд и искали для этого оправдания. Волк в форме французской армии смотрит на тайского ягненка через реку Меконг . Намного раньше присутствие басни в границах гобелена Байё 11-го века (см. Выше) наводило на мысль о том, что аналогичный политический комментарий был сделан английскими вышивальщицами, чтобы выразить свое несогласие и ужас по поводу вторжения норманнов в Британию в 1066 году. [10]

Художественные приложения [ править ]

Эта история была среди тех, что включены в « Басни Ла Фонтена» (I.10) [11], и была положена на музыку несколькими французскими композиторами, в том числе

  • Луи-Николя Клерамбо в начале 18 века. [12]
  • Альфред Юнг (1836-1913), установка для двух равных голосов (1862) [13]
  • Луи Лакомб , среди его басен Ла Фонтена (соч.72 1875)
  • Шарль Лекок в « Шести баснях Жана де ла Фонтена» для голоса и фортепиано (1900) [14]
  • Андре Капле из « Труа басен Жана де ла Фонтена» для голоса и фортепиано (1919) [15]
  • Мари-Мадлен Дуруфле (1921–1999) в « 6 баснях Ла Фонтен» для женского хора а капелла (1960) [16]
  • Изабель Абулкер в Les Fables enchantées (1979) [17]
  • Клод Баллиф , последняя из его « Шансонеток: 5 басен Ла Фонтена» для небольшого смешанного хора (Op.72, Nº1 1995)
  • Саша Чабан, постановка для оркестра и декламации (2012) [18]

Басни Лафонтена в каталонском переводе является частью Xavier Benguerel я Годо «ы Siete Fabulas де Лафонтена для декламации с оркестровым сопровождением. [19] Но это был Мартин Лютер немецкий перевод «s, Fabel Vom Wolf унд Lämmlein , что Hans Poser набор для мужского хора и аккомпанемента в его Die Fabeln де АСОП (0p.28, 1956). Балет по мотивам басни был поставлен в 2004 году Беатрис Массен для составного представления Анни Селлем «Басни в фонтане» . Это было интерпретировано на музыку барокко Марина Марэ . [20]

Басня также была предметом нескольких картин Жана-Батиста Одри , в том числе картины над дверью в Большом кабинете дю Дофин в Версальском дворце (1747 г.) и полотна, которое в настоящее время хранится в музеях Меца . [21] В 19 веке он был изображен на статуе Ипполита Хейцлера (1828-71), которая сейчас находится в ботаническом саду Ле-Мана , где волк угрожающе смотрит вниз на крошечного ягненка. [22] Позже басня фигурировала на двух французских марках: первая была портретом Лафонтена 1938 года с изображением сказки на панели под ним; [23]в 1995 г. была выпущена полоса с шестью марками в ознаменование третьего столетия со дня смерти Ла Фонтена, на которой ягненок изображен испуганным отражением волка в воде. [24] В 1977 году Бурунди выпустила блок басен с четырьмя марками, дизайн которых основан на иллюстрациях Гюстава Доре , одной из которых является эта басня. [25]

См. Также [ править ]

  • « Агнец и волки », по пьесе Игнация Красицкого , « Басни и притчи» (1779)
  • Enache, Balder, Gsöllpointner, Müller: Wolf und Lamm. Ein Dialog über eine äsopische Fabel , в: RursuSpicae 2018 . (на немецком)


Ссылки [ править ]

  1. ^ Сайт Aesopica
  2. Эзоп для детей, Чикаго, 1919, стр. 42
  3. ^ Сайт Aesopica
  4. ^ Роджер Лаестрейндж в редакции
  5. ^ Латиница через Притчи, пример 2092
  6. ^ Refranero Latino , Мадрид 2005, притча 672 (стр. 62) и притча 3161 (стр. 236) доступны на Google Книги
  7. ^ Jataka сказки, отредактированные HT Francis и EJ Thomas, Cambridge 1916 pp.289-91
  8. ^ Мод Курганы Даттон, Черепаха и гуси и другие Басни Bidpai, Бостон и НьюЙорк1908, с.56
  9. ^ Модернизированная версия доступна на сайте Университета Глазго.
  10. ^ Средневековье орг. Что находится на границах гобелена из Байё?
  11. Пятьдесят басен Ла Фонтена в переводе Нормана Шапиро, Университет Иллинойса, 1997, стр.13
  12. ^ Есть перформанс на YouTube
  13. ^ Каталог BNF
  14. ^ Доступно на YouTube
  15. ^ Доступно на YouTube
  16. ^ Включено в видео всей работы
  17. ^ Спектакль на YouTube
  18. ^ Спектакль на YouTube
  19. ^ Доступно на YouTube
  20. ^ Открытие доступно на Vimeo, а последовательность охоты здесь.
  21. ^ Christies Old Masters
  22. ^ Фотографии онлайн
  23. ^ Проиллюстрировано в Крейтонском университете
  24. ^ Крейтонский университет
  25. ^ Крейтонский университет

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Волком и Агнцем на Викискладе?
  • «Волк и ягненок», книжные иллюстрации.
  • «Кот и петух», книжные иллюстрации.