Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Теория литературы книга о литературоведении по Уэллькам , в структуралистской Пражской школе , и Остин Уоррен , самоописанный «старым Новым Критиком ». [1] Они встретились в Университете Айовы в конце 1930-х годов и к 1940 году начали писать книгу; они писали вместе, одним голосом в течение трех лет. Его содержание основывалось на их общем понимании литературы.

Первоначально состоящая из двадцати глав - одна была сокращена в более поздних изданиях - " Теория литературы" описывает различные аспекты теории литературы , критики и истории . Определив различные аспекты и взаимосвязи литературы в целом, Веллек и Уоррен разделяют анализ литературы на два подхода: внешний, связанный с факторами вне произведения, такими как автор и общество, и внутренний, связанный с факторами внутри, такими как ритм и размер. . Они подчеркивают необходимость сосредоточиться на внутренних элементах произведения как на лучшем способе по-настоящему понять его. При этом они адаптируют феноменологию, использованную Романом Ингарденом .

Опубликованная Harcourt, Brace и Company в декабре 1948 года книга «Теория литературы» получила неоднозначные отзывы академического сообщества. Вскоре после публикации он использовался для преподавания теории литературы и оставался в употреблении до 1960-х годов. Его успех был известен как введение европейской литературной науки в США и кристаллизация движения в сторону внутренней литературной критики. «Теория литературы» вышла в трех изданиях и переведена более чем на двадцать языков.

Фон [ править ]

Уэллек (1903-1995 [2] ) был уроженцем Австрии ученого из структуралистской Пражской школы в лингвистике , [3] изучении под Матезиус . [4] Веллек имел образование в области классической литературы и свободно говорил на нескольких европейских языках, как романском, так и славянском . [5] Его теоретическая подготовка включала феноменологию в Эдмунда Гуссерля , как он используется в Р.Ингардена работы «s, и психологически повлиявшие лингвистика Бюлер . [6]После того, как нацистская Германия оккупировала Прагу в 1939 году, Веллек бежал из Лондона, где он преподавал, в Соединенные Штаты, где преподавал в Университете Айовы под руководством Нормана Ферстера. [7]

Там Веллек познакомился с Остином Уорреном (1899–1986 [8] ), американским литературоведом, считавшим себя «старым новым критиком ». [1] Он много писал о литературной критике [9] и вырос в рамках новых гуманистических взглядов, продвигаемых Ирвингом Бэббитом и Полом Элмером Мором , но позже увидел несколько ограничений . Веллек и Уоррен вскоре пришли к соглашению по нескольким аспектам литературы, и к 1940 году они начали рассматривать возможность сотрудничества над книгой. [10] В течение следующих нескольких лет они углубили свое понимание теории европейской и американской литературы посредством дискуссий сКлинт Брукс и Роберт Пенн Уоррен , а также обширное чтение современных европейских писаний. [11]

Написание [ править ]

Из-за нескольких академических обязательств работа над теорией литературы не началась до 1945 года, после того как Веллек и Уоррен получили стипендию от Фонда Рокфеллера в течение двух летних месяцев. Веллек и Уоррен начали делить свои обязанности, сначала поровну, но Веллек проделал большую работу, когда Уоррен справился с болезнью, а затем и с потерей своей жены Элеоноры в 1946 году. В этот период написания Веллек перешел в Йельский университет (1946). и Уоррена в Мичиганский университет (1948 г.), но сотрудничество продолжалось. [12]

Название, по словам Веллека и Уоррена, было «более чем обычно трудно» выбрать. Некоторые названия, такие как « Теория литературы» и «Методология литературного исследования» , были отклонены как слишком громоздкие. [13] Однако в обзоре The Antioch Review за 1950 год литературовед Герберт С. Бенджамин написал, что лучшим названием было бы « Теория методологии литературного исследования» ; он считал, что в книге отсутствует теория, подразумеваемая выбранным названием. [14] [15]

Оригинальное издание « Теории литературы» состоит из двадцати глав, разбитых на пять разделов, основанных на тематическом сходстве; [16] одна глава и раздел были удалены в более поздних изданиях. [17] Веллек написал тринадцать глав книги, а Уоррен - шесть; последняя глава была написана совместно. [18] Хотя большинство глав считается работой одного человека, эти двое часто копируют и корректируют работы друг друга, иногда вставляя целые предложения или абзацы. Каждый также предлагал дополнительные ссылки, которые другой мог бы использовать при расширении своей главы. [12]

В своих письмах Веллек и Уоррен пытались представить единый голос, несмотря на преобладание отдельных личностей. [18] Их успех в представлении такого голоса обсуждался. Позже Веллек вспоминал, что люди часто говорили ему, что трудно сказать, кто написал какую главу, не посмотрев на введение к книге. [19] Однако литературовед К. Дж. Ван Рис из Тилбургского университета отмечает, что влияние Веллека преобладает в главах, автором которых является Уоррен. [20] Альдо Скальоне в обзоре второго издания писал, что «сразу же чувствуется смена рук» между главами разных авторов. [15]

Содержание [ править ]

Раздел 1. Определения и различия. [ редактировать ]

Первый раздел, озаглавленный «Определения и различия», состоит из пяти глав и подробно описывает, как Веллек и Уоррен определяют литературу. [16] В этом разделе также противопоставляется определение Веллека и Уоррена другим, таким взглядам на литературу как на все печатное и только как на беллетристику (принятый литературный канон). Они определяют литературоведение как выходящее за рамки личного («сверхличностного») [21] и контрастирующее с литературным искусством своим более научным подходом. [22]Веллек и Уоррен предполагают, что ни чисто объективный, ни чисто субъективный подход не сможет правильно описать литературу. Они отмечают, что литературоведение должно изучать не только то, что делает произведение или автора уникальным, но и его общие характеристики, позволяющие сравнивать его с другими произведениями. [23]

Веллек и Уоррен начинают обсуждение функции литературы с провозглашения Горация , что произведения должны быть «сладкими и полезными» ( dulce et utile ).

Веллек и Уоррен ограничивают свое определение литературы произведениями «художественной литературы», которые могут получить художественную ценность из-за их связности и сложности. Язык в литературных произведениях отличается от научного и другого языка использованием коннотативного (не буквального) языка и выразительного содержания. [24] [25] Литературные исследования должны быть литературными и систематическими [26], при этом литература должна рассматриваться как литература, а не как часть другой области. [27] Веллек и Уоррен обсуждают несколько предлагаемых функций литературы, начиная с провозглашения Горация , что литература должна быть «сладкой и полезной» ( dulce et utile; выполняют объединяющую эстетическую и функциональную роль) и распространяются на литературу как замену путешествию и опыту, средство для истины или убеждения, для облегчения или разжигания эмоций или как что-то без функции. [28] В конечном итоге они описывают основную функцию литературы как верность своей природе. [29]

Они призывают к систематическому и комплексному изучению литературы, объединяющему литературную теорию , в которой излагаются основные принципы литературы; критика, критикующая отдельные произведения; и история , в которой очерчено развитие литературы. Хотя эти аспекты имеют четкие различия, они находятся в диалектическом отношении и не должны разделяться; например, теория литературы невозможна без обращения к литературным произведениям. [30] Они отвергают историцистские подходы к истории литературы, которые, по их мнению, сводят историю литературы к «серии дискретных и, следовательно, в конечном итоге непонятных фрагментов» и слишком сильно подчеркивают замысел автора. [31]Вместо этого Веллек и Уоррен утверждают, что произведение следует рассматривать с точки зрения как его собственного периода, так и всех последующих периодов, поскольку историческое значение произведения вытекает из «истории критики его многочисленными читателями на протяжении многих веков». [31] Критика не должна ограничиваться классической и средневековой литературой, но также включать произведения живых авторов. [32]

Веллек и Уоррен описывают термин сравнительная литература как «проблемный», отмечая, что он использовался для изучения устной литературы , изучения литературы в двух или более странах и изучения «общего», «универсального», или «мировая» литература; это последнее использование, по мнению авторов, устраняет проблемы, присутствующие в других интерпретациях этого термина. [33] Это понимание литературы как совокупности может быть использовано для отслеживания развития искусства, неограниченного различиями между языками. [34] В этой сравнительной литературе также очевидны другие наднациональные литературы, которые могут быть основаны на языковых семьях и школах.Есть также национальные литературыкоторые, хотя, возможно, принадлежат к тому же языку, все же будут иметь тематические различия. Они тоже достойны изучения. [35]

Описывая обращение с рукописями, Веллек и Уоррен часто ссылаются на исследования произведений Уильяма Шекспира . [36]

Раздел 2: Предварительные операции [ править ]

Этот раздел состоит из одной главы, посвященной обработке, классификации, аннотации и другим аспектам работы с рукописями и связанной с ними документацией. [16] Веллек и Уоррен описывают такие задачи, как аутентификация рукописей и установление автора и даты, как важные, без которых «критический анализ и историческое понимание были бы безнадежно затруднены»; однако эти задачи должны быть предварительными для «конечной задачи исследования», анализа, а не самоцелью. [37] Веллек и Уоррен отмечают важность выявления подделок , задача, которую можно решить разными способами: палеография , библиография., лингвистика и история могут быть задействованы. Эти подделки могут вызвать дальнейшие исследования и литературные дебаты, которые могут привести к лучшему пониманию периода, писателя или творчества писателя. [38]

Авторы выделяют два уровня операций при работе с рукописями: сборка и подготовка материалов и определение таких аспектов, как хронология и авторство. [37] На первом уровне нужно найти и идентифицировать материалы для изучения, будь то письменные, печатные или устные; такая задача может быть сложной, и ее выполнение зависит от факторов, не связанных с литературой. Письменные и печатные работы необходимо отредактировать для удобства чтения; эта задача, требующая «удачных догадок», влечет за собой расшифровку неразборчивых частей в материале, их классификацию и выявление возможных изменений, внесенных писцами (и, таким образом, приближение материала к его «авторскому»). [39]Между тем, второй уровень может потребовать большей инициативы от изучающего произведение; он включает, среди прочего, выбор того, что должно быть опубликовано, как это лучше всего расположить в коллекции, установление хронологии и авторства с помощью внутренних и внешних свидетельств, а также предоставление надлежащих аннотаций и комментариев. [36]

Обсуждая, как литература не обязательно отражает переживания автора, Веллек и Уоррен цитируют актрису Эллен Терри : если Шекспир писал только то, что знал, он «должен был быть женщиной». [40]

Раздел 3: Внешний подход к изучению литературы [ править ]

Третий раздел состоит из пяти глав, в которых обсуждаются различные элементы, не относящиеся к литературным произведениям, такие как биография, психология, социальная среда, идеи и другие виды искусства; это противоположно элементам, присущим произведению, которые исследуются в Разделе 4. [16] Они пишут, что исследование внешних элементов часто приводит к попытке установить некоторую причинно-следственную связь между внешними элементами и произведением. Хотя «никто не может отрицать, что много света было пролито на литературу благодаря надлежащему знанию условий, в которых она была создана», такие исследования «никогда не могут решить проблемы описания, анализа и оценки объекта, такие как как произведение литературного искусства ». [41]

Веллек и Уоррен описывают три взгляда на биографический подход, из которых только один - биографические аспекты, относящиеся к созданию произведения - может быть полезен; [42] это использование, однако, ограничено. Они отвергают взгляды, согласно которым работы точно отражают жизнь автора или что жизнь автора необходимо понимать, чтобы понять конкретное произведение. [43] Согласно Веллеку и Уоррену, произведения действительно могут отражать опыт автора, но они также могут отражать надежды и мечты автора, литературные традиции и условности, и как таковые «не являются документом для биографии». [44] Точно так же понимание личного стиля (что делает работу « Милтоник », « Китсиан », »шекспировский"или" вергилианский ") не полагается на знания о жизни автора. Они приходят к выводу, что" кажется опасным приписывать [биографии] какое-либо реальное критическое значение ", и что такие подходы, если они вообще предпринимаются, должны осуществляться с учетом "смысл" описанных выше различий. [45]

Веллек и Уоррен считают анализ персонажей единственным законным применением психологического анализа в литературоведении. Однако такого анализа они считают недостаточным по существу: отдельные персонажи не соответствуют психологическим теориям того времени, когда они написаны. Между тем работы, которые соответствуют определенным психологическим теориям, не обязательно лучше. Таким образом, они ставят под сомнение ценность поиска психологической «истины» в том, как представлено произведение. [46] Кроме того, они описывают и критикуют психологические теории, которые использовались для анализа авторов [47] и творческого процесса. [48]

Веллек и Уоррен отмечают, что работа Кольриджа помогла принести в Англию неоплатонические взгляды. [49]

Веллек и Уоррен пишут, что литература в конечном итоге является социальным институтом, поскольку некоторые ее аспекты создаются или находятся под влиянием социальных условностей и норм . Они отвергают более конкретное понимание социальных реалий в литературе. [50] Автор, например, является социальным существом , воспитанным и сформированным обществом, и находится в диалектических отношениях с аудиторией: аудитория обеспечивает признание и доход, а автор формирует вкусы и поведение аудитории. [51] Внутренние элементы произведения, а также «реализация определенных эстетических ценностей» могут отражать современное общество и его взгляды. [52] Литература, однако, «неправильно» отражает общество или жизнь,[50] и может демонстрировать слабую связь. [52] Как таковая, «социальная правда» не должна становиться художественной ценностью сама по себе, а литература не должна рассматриваться как «заменитель социологии или политики». [53]

Веллек и Уоррен отмечают аргументы, что литература является формой философии или, наоборот, что она лишена таких идей. Они отвергают крайние версии этих аргументов. Пишут, что «знание истории философии и общих идей» будет ценным для исследователя. [54] Однако они отмечают, что философские идеи, возможно, не были сознательно включены в работу. Вместо этого они соглашаются с немецким ученым Рудольфом Унгером в том, что «литература выражает общее отношение к жизни, на которое поэты обычно бессистемно отвечают на вопросы, которые также являются темами философии», но со временем они меняются. [55] Они обрисовывают в общих чертах попытки классификации этих идей, в том числе с помощью Weltanschauung («мировоззрение»).) иGeistesgeschichte («дух времени»), прежде чем показать недостатки в этих системах. [56] Затем они пишут, что изучающие литературу, искусство, которое может (но не требует) параллельного философского развития, должны сосредоточиться на том, как идеи входят в произведение. [57] Веллек и Уоррен утверждают, что работа не обязательно становится лучше с более философским содержанием. [58]

Веллек и Уоррен пишут, что отношения между литературой и другими формами искусства, такими как архитектура , скульптура , музыка или изобразительное искусство , «очень разнообразны и сложны». Например, литература может вдохновлять другие формы искусства или наоборот. [59] Литературное произведение может также попытаться произвести тот же эффект, что и другое искусство, посредством визуализации, музыкальности или других методов. Однако литература остается отдельным видом искусства, и обнаруженные в ней эффекты переданы несовершенно. Эмоции, вызванные произведением, либо намерения или теории, стоящие за ним, также не будут полностью соответствовать эмоциям другого вида искусства; [60] отдельные формы искусства также «эволюционировали» по-разному.[61] Вместо этого Веллек и Уоррен предполагают, что произведения искусства, как и литература, можно по-настоящему понять, только глядя на сами произведения искусства, а не на их внешние аспекты. [62] Таким образом, сравнение литературы и другой формы искусства вторично по отношению к установлению «контуров строго литературной эволюции». [61]

Раздел 4: Внутреннее изучение литературы [ править ]

Этот раздел почти вдвое больше других и состоит из восьми глав, посвященных различным элементам, присущим литературным произведениям. [16] Веллек и Уоррен пишут, что начинать анализ с элементов, присущих произведению, «естественно и разумно», учитывая, что «только сами произведения оправдывают весь наш интерес» к сторонним вопросам. [63] В них приводятся различные определения литературы, в том числе как артефакты, последовательности звуков, произносимых при чтении, переживания читателя или автора или «сумма всего прошлого и возможного опыта» (альтернативно «опыт, общий для всех переживаний»). "), относящиеся к произведению. Все эти понимания им не хватает. [64]Вместо этого они предполагают, что литература является «потенциальной причиной переживаний», состоящей из системы стратифицированных норм, присущих произведению, которые могут быть только частично поняты читателем; [65] он не является ни чисто материальным , ментальным , ни идеальным , ни статичным, ни лишенным ценности. [66]

Среди работ Веллека и Уоррена, которые цитируют при обсуждении метра, есть « Эссе о человеке» Александра Поупа . [67]

Веллек и Уоррен считают звуковые паттерны неотъемлемой частью текста; их необходимо анализировать, не забывая о значении (или общем эмоциональном тоне). Они предлагают два различных аспекта звуковых систем: звуки изолированно и звуки в отношениях с другими. Звуки изолированно используются в произведении, устанавливая благозвучие или оркестровку - звуковую эстетику, которая может быть приятной или резкой, в то время как аспект отношений «может стать основой ритма и метра». [68] Что касается благозвучия, Веллек и Уоррен обсуждают вопросы классификации, рифмы , звукотопии и « физиогномики » звуков как части оркестровки. [69]Они исследуют различные определения, приложения, типологию и художественную ценность ритма. [70] Затем они обсуждают теории метра и их недостатки, отмечая, что метрическая основа различается между языками, и подчеркивая, что значение не следует отделять от метра. [71]

Между тем язык они описывают как «буквально материал литературного художника»; Хотя произведение находится под влиянием языка, стиль писателя, использование коммуникативного языка может влиять на язык. [72] Вместо того, чтобы использовать произведение для изучения истории языка , они рекомендуют изучать произведения посредством стилистики , которую в литературе они определяют как «изучение произведения искусства или группы произведений, которые должны быть описаны с точки зрения их эстетической функции. и смысл ". [73] Такие исследования могут проводиться либо как поиск «общего значения», либо «суммы индивидуальных черт». [74] В идеале такое исследование должно «установить некий объединяющий принцип, некоторую общую эстетику»в произведении или жанре, хотя некоторые могут быть сложнее других. [75] Таким образом, они отвергают стилистические исследования, которые сосредоточены в основном на «особенностях стиля» или которые связаны с внешними элементами. [75]

Для другого понимания значения Веллек и Уоррен предлагают взглянуть на последовательность образа , метафоры , символа и мифа , которые, по их мнению, составляют «центральную поэтическую структуру» произведения. [76] В свою очередь, они обрисовывают в общих чертах различные исторические определения терминов, которые иногда пересекаются, прежде чем написать, что большинство этих теорий рассматривают последовательность как «отдельные части произведений, в которых они появляются». [77] Веллек и Уоррен от этого отказываются, вместо этого утверждая, что «значение и функция литературы [я] центрально представлены в метафорах и мифах». [77] Они показывают, что доминирующая форма образного языка со временем меняется [78]прежде чем сделать обзор двух расходящихся типологий метафор - Генри Уэллса и Германа Понга. [79] Наконец, они обсуждают несколько аспектов «практической критики», основанной на поэтическом языке и лежащих в его основе предположениях. Они отвергают подходы, которые пытаются понять автора через его или ее слова или которые пытаются понять только образный язык; вместо этого его следует изучать не изолированно, а как «элемент целостности литературного произведения». [80]

Подтвердив свои взгляды на отношения между реальностью и литературой, Веллек и Уоррен пишут, что повествовательная фантастика имеет место в своих собственных «мирах», состоящих из пяти кодерминантных элементов: структуры повествования , персонажей , сеттинга , мировоззрения и тона . Последние два обсуждаются в следующей главе. [81] Они определяют структуру повествования как построенную на шаблоне диалога и описания и различных концепциях, связанных с повествованием; они включают время в произведении, повествовательные точки зрения и голоса , основные типы, сюжет , приемы и темп. [82]Затем следует обсуждение характеристик , включая режимы, типы и типологии, а затем настройку (окружение в произведении). [83] Этот мир может служить основой для анализа и оценки произведения. [81] Хотя в повествовательной литературе они сосредоточены на «мире», драма имеет схожие аспекты. [84]

Wellek и Уоррен изгонять более конкретное понимание жанра , чем Аристотель «s поэзии , прозы и драмы .

Веллек и Уоррен считают, что жанры влияют на «любое критическое и оценочное ... исследование». [85] Все литературные произведения могут быть отнесены к таковой, хотя сами жанры (предположительно) не фиксированы. Изложив краткую историю «окончательных» жанров в понимании Аристотеля ( поэзия , проза и драма), они демонстрируют такое понимание, как «вряд ли обещающие объективные результаты» и чрезмерно предписывающие; они также отвергают несколько альтернативных теорий жанра. [86] Вместо этого они предлагают понимать жанры описательно, как основанные на «внешней форме» (размер, структура) и «внутренней форме» (отношение, тон, цель) с акцентом на «внешнюю форму».[87]Веллек и Уоррен считают, что жанры постоянно меняются, и хорошие писатели подчиняются им, но в конечном итоге расширяют их. [88]

Согласно Веллеку и Уоррену, оценка литературного произведения должна производиться на основе его собственного характера, без учета практических или научных целей автора. Они отвергают оценку, основанную на внелитературном содержании, вместо этого пишут, что литература - как и все изобразительное искусство - обеспечит «эстетический опыт», который можно оценить. [89] Они отмечают различные критерии, используемые для определения «хорошей» литературы, отвергая принятый русским формализмом критерий клеветы и аналогичные представления, основанные на разнообразии материалов, объединенных в рамках произведения. [90] Они отвергают статичную иерархию или поколениеалистов.понимание великих писателей. Вместо этого они предполагают, что ранг каждой работы меняется, когда появляется новая работа, и что внутренние ценности «действительно или потенциально присутствуют в арт-объекте». [91] Они отмечают диалектическую взаимосвязь между оценкой и критическим анализом литературы. [92] Это связывает теорию жанра с историей литературы. [93]

Веллек и Уоррен, не одобряющие современные истории литературы, полагают, что история литературы возможна и должна быть основана на элементах, присущих произведениям. Такая история должна описывать развитие «процесса интерпретации, критики и оценки» или прослеживать развитие произведений в малых и больших группах, прежде чем связывать его с универсальной литературой. [93] Эту «историческую эволюцию» связанных, но индивидуальных событий они связывают с «переменными схемами ценностей», которые должны быть «абстрагированы от самой истории». [94] Они предлагают множество способов, которыми это может быть достигнуто, включая определение развития ценностей, черт, форм, тем и мотивов. [95]Они пишут, что периодизация должна основываться не на хронологических границах, а на «временном отрезке, в котором доминирует система литературных норм, стандартов и условностей, появление, распространение, диверсификация, интеграция и исчезновение которых можно проследить», который необходимо извлечь. из истории, с границами, отмеченными как внутренними, так и внешними изменениями. [96] Они закрывают главу, заявляя, что существующие методы «неуклюжи» и что необходимы новый идеал и методы истории литературы. [97]

Раздел 5: Академическая ситуация [ править ]

Последний раздел книги, удаленный в более поздних изданиях, состоит из одной главы, посвященной изучению литературы. [16] Веллек и Уоррен сетуют на то, что студентам-литературоведам «не предлагается более широкий выбор, чем между« историческим методом »... и дилетантизмом», поддерживая вместо этого критически ориентированное литературное учение. [98] Обнаружив недостатки в литературоведении в Англии, Германии, Франции и России, Веллек и Уоррен предполагают, что США готовы начать новую эру в науке. [98] Они отмечают, что эта возможность, однако, может быть упущена из-за конфликта между сторонниками перемен и инерцией (включая людей, отстаивающих статус-кво ) американских литературных исследований и институтов.[99]

Вместо того, чтобы поддерживать систему, состоящую из ученых, специализирующихся на определенных периодах времени и авторов, Веллек и Уоррен настаивают на том, чтобы ученые, овладевшие определенными подходами и образцами мышления, предпочтительно имели литературное образование. Они также рекомендуют «более четкое различие между учителем и ученым», позволяя некоторым людям посвятить свою карьеру исследованиям, а не преподаванию. [99] Они подчеркивают необходимость свободного владения несколькими современными языками, а не понимания классических ; [99] это совпадает с их стремлением создать кафедры сравнительного литературоведения. [100]Они рекомендуют преподавание литературных методов и теорий в сочетании с периодами и авторами с переоснащением процедур подготовки докторских диссертаций . [101]

Теоретические заимствования [ править ]

Теория литературы находилась под влиянием русского формализма , школы мысли, которая стремилась исследовать литературу (или, точнее, то, что формалист, ставший структуралистом, Роман Якобсон назвал литературностью [102] ) как автономное тело, [103] и американское Новое Критика, которая также отрицала внешние влияния. [104] В книге заимствованы представления формализма об эстетической функции и преобладании различных элементов языка. [105] Однако, в отличие от русского формализма, теория Веллека и Уоррена признавала возможность наличия факторов вне изучаемой работы, хотя Веллек и Уоррен продолжали подчеркивать аспекты внутри самой работы.[105] Также, в отличие от своих предшественников, Веллек и Уоррен видели эстетическую ценность не в обесценивании обыденного, а в взаимодействии между слоями, полученными из работы Романа Ингардена: фонологический (звуковой) уровень в основе, затем семантический (значение), и «мир», созданный литературой. Этот последний слой они разделили на парадигмы и «метафизические качества», уровень, который рассматривает читатель. [106] [107] Они, однако, не приняли учение Ингарден в целом, написав, что Ингарден «анализирует [d] произведение искусства без привязки к ценностям», систему, которую они сочли несостоятельной. [108]

Концепция эстетики Веллека и Уоррена заимствована из работ Иммануила Канта , подразумевая, что определенная «эстетическая сфера» автономна в рамках произведения и требует определенного ракурса для правильного понимания; [109] они подчеркивают это цитатой неокантианского философа и литературного критика Элисео Виваса , что красота - это «характер некоторых вещей ... это можно ощутить ». [110] Между тем, их изображение динамической шкалы ценностей, в отличие от анархической, является переосмыслением перспективизма., который Веллек и Уоррен определяют как «признание того, что существует одна поэзия, одна литература, сопоставимая во все времена, развивающаяся, изменяющаяся, полная возможностей». [111] [112] Они открыто осуждают абсолютизм и релятивизм . [112]

Публикация [ править ]

Theory of Literature была опубликована Harcourt, Brace and Company в декабре 1948 года с уведомлением об авторских правах от 1942, 1947 и 1949 годов. [113] [114] Веллек отмечает, что 1942 год, который часто называют годом публикации в Европе, является на самом деле, когда его статья «Способ существования литературного произведения искусства» была опубликована в «Саузерн Ревью» ; статья была повторно использована в качестве главы теории литературы , что привело к включению 1942 года. [113] Несколько других работ Веллека и Уоррена были адаптированы для теории литературы . [20]

Переводы теории литературы начались вскоре после ее публикации; [15] к 2010 году работа была переведена более чем на двадцать языков [115], включая испанский, корейский, иврит и хинди. [116] Были выпущены два новых издания, сначала в 1956 году, а затем в 1962 году. [20] Эти новые издания включали обновленную библиографию и уточняли пункты; последняя глава, «Изучение литературы в аспирантуре», была удалена, начиная со второго издания, поскольку Веллек и Уоррен считали, что реформы, предложенные в ней, уже осуществлены в нескольких местах. [17]К 1976 году Веллек считал, что книга требует обновления, но риторически задавал вопрос: «Кто может освоить удивительную и сбивающую с толку литературу по теории, которая с [1949 года] создавалась во многих странах?» и отметил, что он и Уоррен были заняты своими собственными проектами. [113]

Прием [ править ]

Академический прием по теории литературы был смешанным. Филолог Гельмут Хатцфельд, сделавший рецензию вскоре после выпуска книги, охарактеризовал теорию литературы как «радикальную по своей точке зрения, богатую идеями и библиографическим материалом, готовую к суждениям о других подходах к литературе» [117], а также как «веху в истории ». литературоведение ". [118] Хотя Хацфельд соглашался с основными положениями Веллека и Уоррена, он считал, что в них отсутствуют ссылки на теории и литературу на романских языках [119] и конкретные интерпретации. [120] Уильям Трой , пишет в The Hudson Review, повторил это мнение, заявив, что, хотя книгу «необычайно трудно» читать [121], он чувствовал «безоговорочное согласие с основной позицией». [122] Он ожидал, что книга не добьется успеха с «никому не одаренным от рождения, имеющим некоторую предрасположенность к ...« внутренним »элементам», группа, которая, по его мнению, составляла большинство преподавателей литературы в США. [122] Сеймур Бетски, писавший в Scrutiny , похвалил краткое содержание книги и пояснения к ней; он написал, что это было «по-своему впечатляющим», « tour de force », который «откроет новую эру». [123]Однако Бетски чувствовал, что в книге не хватает «контролирующей цели» и что в ней не уделялось внимания необходимости проводить различие между «дешевой коммерческой привлекательностью и подлинной» литературой. [124]

Эдвард Г. Баллард, рецензирующий на « The Journal of Philosophy» , обнаружил, что такой трактовки недостаточно, основные термины оставлены неопределенными, а большая часть книги содержит синопсис теорий других авторов; он признал, однако, что он убедительно показал , что «интеллектуальное изучение литературы ква литературы только начинается». [125] В «Kenyon Review» Вивас писал, что обсуждение в книге связи между литературной критикой и наукой «не оставляет желать ничего лучшего», обеспечивая «хорошо сбалансированный» взгляд на основные моменты; [126] он обнаружил, что в то время не существовало других подобных произведений на английском языке. [127]Вивас, однако, полагал, что Веллек и Уоррен не располагали единой непротиворечивой теорией, которую можно было бы использовать в качестве основы для своих выводов. [126] Кемп Мэлоун, рецензент по лингвистике , обсудил три главы, посвященные элементам литературы, связанным с лингвистикой. Он посчитал, что это дает «пищу для размышлений» лингвистам, и предположил, что Веллек хорошо разбирается в лингвистике для профессора литературы, несмотря на неправильное использование нескольких терминов, общих в этой дисциплине. [128]

Ньютон Арвин , пишущий в « Партизан Ревью» , обнаружил, что теория литературы чрезмерно увлекается формализмом, и выразил обеспокоенность тем, что идея истории литературы, возможно, «была отброшена раз и навсегда». [15] Бенджамин нашел в книге не что-то новое, а окончательное утверждение доминирования новой критики в теории литературы, доминирования, которое он считал несостоятельным. [129] Вместо того, чтобы делать упор на теории, он обнаружил, что теория литературы представляет собой «девяносто девять частей« хорошее преступление »против убитых и закопанных врагов» [130] с «исключительно ясными и авторитетными» обсуждениями литературных проблем. [14]Scaglione высказал мнение , что теория литературы «ы простой, неточные язык был введен многочисленные несоответствия в рамках своей теоретической базы; [131] он также заявил, что книга заставила читателей поверить в то, что они приближались к пониманию литературы, но никогда не доходили до сути предмета. [132]

Ингарден, считавший свои теории основой аргументов Веллека и Уоррена, считал себя недостаточно авторитетным и обижался на приписывание его идей «чистым феноменологам». [133] Он также заявил, что они исказили его взгляды. [133] Джордж Грабович, предваряя свой перевод « Литературного произведения искусства» Ингардена , предположил, что теория литературы сыграла «важную роль» в распространении идей Ингардена. [134]

Наследие [ править ]

На момент публикации Веллек и Уоррен считали теорию литературы, не имеющую аналогов в англоязычных публикациях [105] , попыткой объединить литературную теорию , критику , историю и науку. [13] Хотя они отметили сходство с существующими немецкими и русскими произведениями, авторы сочли эти более ранние работы «эклектичными» и «доктринерскими» соответственно. [105] Баллард пишет, что « Теория литературы» была опубликована в то время, когда все большее внимание уделялось литературному искусству, а не лежащей в его основе философии. [135]

В академической биографии Веллека Майкл Холквист из Колумбийского университета пишет, что теория литературы укрепила репутацию Веллека как литературоведа [136] на следующие три десятилетия. [2] Книга оказалась единственным «научным манифестом размером с книгу» [136], формат, который Холквист приписывает влиянию Уоррена. [137] Другие работы Веллека были эссе по теории литературы и критике, которые, хотя и были объединены в один том, не содержали единого связного манифеста. [137] Веллек продолжал использовать теории, содержащиеся в Теории литературы, до конца 1980-х годов. [138]

Книга использовалась для преподавания теории литературы в университетах вскоре после публикации [15] и оставалась доминирующей до середины 1960-х [102], когда все более разнородные академические круги ставили под сомнение универсальную ценность литературы; теоретик литературы Терри Иглтон считает, что после 1960-х годов «уже нельзя было принимать как должное, что такое литература, как ее читать или какие социальные функции она может выполнять». [139] Стивен Майлу описывает теорию литературы как кристаллизацию американского движения к внутренней литературной критике, в котором доминирует новая критика, [140] в то время как ван Рис считает, что книга способствовала популяризации интерпретации, ориентированной на текст.[141] Grabowicz пишетчто его значение для американского и общего литературоведения является «неоспоримым». [134] В 1987 году Джереми Хоторн описал книгу как «отличное вводное исследование», несмотря на то, что внешние исследования стали более доминирующими в литературной критике, [105] в то время как Холквист обнаружил, что книгу все еще можно «с пользой использовать» в литературных дебатах. начала 21 века. [115] В некрологе Wellek Роберт Томас-младший назвал теорию литературы «введением европейской науки в Соединенные Штаты» и созданием основы для сравнительного литературного исследования в Соединенных Штатах. [142]

Теоретические положения, изложенные в Теории литературы , обычно подвергались критике со стороны более поздних авторов. Ван Рис, например, считает различие Веллека и Уоррена между внешними и внутренними аспектами литературы слишком резким, что приводит к тому, что эти два аспекта становятся бинарными противоположностями . [143] Холквист отмечает, что это различие происходит из другого понимания литературы. Он пишет, что философская школа Веллека рассматривала литературу как «единый предмет» с определенными границами, которые можно было бы освоить [115], в то время как более поздние исследования показали «саму идентичность литературы как объекта изучения ... нет. дольше ясно ". [144]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Дрейк 1996 , стр. 851–854.
  2. ^ а б Холквист 2010 , стр. 163.
  3. ^ Makaryk 1993 , стр. 484.
  4. ^ Холквист 2010 , стр. 169.
  5. ^ Холквист 2010 , стр. 166, 168.
  6. ^ Холквист 2010 , стр. 170.
  7. ^ Wellek 1976 , стр. 68.
  8. ^ NYT 1986, Остин Уоррен .
  9. ^ Wellek 1976 , стр. 69.
  10. ^ Wellek 1976 , стр. 71.
  11. ^ Wellek 1976 , стр. 72.
  12. ^ a b Wellek 1976 , стр. 73–74.
  13. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. v.
  14. ^ а б Бенджамин 1953 , стр. 427.
  15. ^ a b c d e Скаглионе 1958 , стр. 400.
  16. ^ a b c d e f Wellek & Warren 1949 , стр. ix – x.
  17. ^ a b Scaglione 1958 , стр. 408.
  18. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. vi.
  19. ^ Wellek 1976 , стр. 73.
  20. ^ a b c van Rees 1984 , стр. 504.
  21. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 8-10.
  22. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 3.
  23. ^ Wellek & Уоррен тысяча девятьсот сорок-девять , стр. 5-8.
  24. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 11-14.
  25. van Rees 1984 , p. 528.
  26. van Rees 1984 , p. 506.
  27. van Rees 1984 , p. 507.
  28. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 20-27.
  29. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 28.
  30. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 29-31.
  31. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 33–35.
  32. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 36.
  33. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 38-41.
  34. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 41.
  35. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 41-43.
  36. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 54–58.
  37. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 49.
  38. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 60-62.
  39. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 50-52.
  40. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 73.
  41. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 65.
  42. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 67-68.
  43. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 69.
  44. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 70-72.
  45. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 73-74.
  46. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 86-88.
  47. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 75-79.
  48. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 81-85.
  49. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 111.
  50. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 89–90.
  51. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 91-98.
  52. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 100–104.
  53. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 106.
  54. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 107-109.
  55. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 111-112.
  56. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 113-118.
  57. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 120-121.
  58. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 122-123.
  59. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 124-126.
  60. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 124-127.
  61. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 135.
  62. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 129-131.
  63. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 139.
  64. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 141-150.
  65. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 151-152.
  66. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 157.
  67. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 159-176.
  68. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 159-160.
  69. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 161-164.
  70. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 165-167.
  71. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 168-176.
  72. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 177-178.
  73. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 180-183.
  74. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 184.
  75. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 185–189.
  76. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 190.
  77. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 191–198.
  78. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 199-204.
  79. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 205-213.
  80. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 214-218.
  81. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 219–222.
  82. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 223-227.
  83. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 228-229.
  84. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 234.
  85. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 235.
  86. ^ Wellek & Уоррен +1949 , стр. 236-239, 245.
  87. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 241-242.
  88. ^ Wellek & Уоррен тысяча девятьсот сорок девять , стр. 244.
  89. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 249-252.
  90. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 253-255.
  91. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 257-258.
  92. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 262.
  93. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 263–266.
  94. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 267-268.
  95. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 269-273.
  96. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 274-280.
  97. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 282.
  98. ^ a b Wellek & Warren 1949 , стр. 285–288.
  99. ^ a b c Wellek & Warren 1949 , стр. 289–293.
  100. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 297.
  101. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 294.
  102. ^ а б Холквист 2010 , стр. 172.
  103. ^ Makaryk 1993 , стр. 53.
  104. ^ Makaryk 1993 , стр. 120.
  105. ^ а б в г д Парриндер 1993 , стр. 135–136.
  106. van Rees 1984 , p. 516.
  107. van Rees 1984 , p. 529.
  108. ^ Холквист 2010 , стр. 175.
  109. van Rees 1984 , p. 512.
  110. van Rees 1984 , p. 524.
  111. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. 35.
  112. ^ a b van Rees 1984 , стр. 519.
  113. ^ a b c Wellek 1976 , стр. 75.
  114. ^ Wellek & Warren 1949 , стр. iv.
  115. ^ a b c Холквист 2010 , стр. 165.
  116. ^ Wellek 1976 , стр. 74.
  117. ^ Hatzfeld 1949 , стр. 277.
  118. ^ Hatzfeld 1949 , стр. 281.
  119. ^ Hatzfeld 1949 , стр. 280.
  120. ^ Hatzfeld 1949 , стр. 278.
  121. Трой 1950 , стр. 619.
  122. ^ а б Трой 1950 , стр. 620.
  123. Перейти ↑ Betsky 1949 , p. 260.
  124. Перейти ↑ Betsky 1949 , p. 261.
  125. Перейти ↑ Ballard, 1951 , pp. 109–110.
  126. ^ а б Вивас 1950 , стр. 162.
  127. ^ Vivas 1950 , стр. 165.
  128. Перейти ↑ Malone 1950 , pp. 311–313.
  129. ^ Бенджамин 1953 , стр. 424.
  130. ^ Бенджамин 1953 , стр. 425.
  131. ^ Scaglione 1958 , стр. 402.
  132. ^ Scaglione 1958 , стр. 404.
  133. ^ a b Ingarden & Grabowicz 1979 , стр. lxxix – lxxxiv.
  134. ^ a b Ingarden & Grabowicz 1979 , стр. lxiii.
  135. ^ Баллард 1951 , стр. 108.
  136. ^ а б Холквист 2010 , стр. 164.
  137. ^ а б Холквист 2010 , стр. 176.
  138. van Rees 1984 , p. 505.
  139. ^ Eagleton 2008 , стр. 191.
  140. ^ Mailloux 1984 , стр. 51.
  141. van Rees 1984 , p. 501.
  142. ^ Томас 1995, Рене Веллек .
  143. van Rees 1984 , p. 510.
  144. Перейти ↑ Bernheimer 1995 , p. 2, цитируется по Holquist (2010 , с. 166).

Ссылки [ править ]

  • «Остин Уоррен» . Нью-Йорк Таймс . 22 августа 1986 . Проверено 25 октября 2012 года .
  • Баллард, Эдвард Г. (февраль 1951 г.). "Теория литературы Рене Веллека: Остин Уоррен". Журнал философии . 48 (4): 108–110. DOI : 10.2307 / 2021441 . JSTOR  2021441 . (требуется подписка)
  • Бенджамин, Герберт С. (1953). «Критика в обратном» . В Bixler, Пол Ховард (ред.). Антология Antioch Review: очерки, художественная литература, поэзия и обзоры из Antioch Review . Кливленд: World Publishing. С. 424–428. ISBN 978-0-8369-1782-6.
  • Бернхеймер, Чарльз (1995). «Введение» . Сравнительная литература в эпоху мультикультурализма . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. С. 1–17. ISBN 978-0-8018-5004-2.
  • Бецки, Сеймур (сентябрь 1949 г.). «Новый антикварство». Рассмотрение . 17 (3): 260–264.
  • Парриндер, Патрик (1993). «Ставя под сомнение ваши предположения» . В Брэдфорде, Ричард (ред.). Состояние теории . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-07323-3.
  • Дрейк, Роберт (1996). «Преемственность, последовательность, завершенность». Миссисипи Quarterly . 49 (4): 851–854.
  • Иглтон, Терри (2008). Литературная теория: введение . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. ISBN 978-0-8166-5447-5.
  • Хацфельд, Гельмут (лето 1949 г.). "Теория литературы Рене Веллека; Остин Уоррен". Сравнительная литература . 1 (3): 277–281. DOI : 10.2307 / 1769174 . JSTOR  1769174 . (требуется подписка)
  • Холквист, Майкл (2010). «Вспоминая Рене Веллека». Сравнительно-критические исследования . 7.2 (3): 163–178. DOI : 10.3366 / E1744185410001047 . (требуется подписка)
  • Ингарден, Роман; Грабович, Джордж Г. (переводчик) (1979). «Введение переводчика» . Литературное произведение искусства: исследование границ онтологии, логики и теории языка . Эванстон, Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. ISBN 978-0-8101-0537-9.
  • Майлу, Стивен (1984). Интерпретативные конвенции: читатель в изучении американской художественной литературы . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-9285-3.
  • Макарик, Ирэн Рима, изд. (1993). Энциклопедия современной теории литературы: подходы, ученые, термины . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-6860-6.
  • Мэлоун, Кемп (апрель – июнь 1950 г.). "Теория литературы Рене Веллека; Остин Уоррен". Лингвистика . 26 (2): 311–313. JSTOR  410075 . (требуется подписка)
  • ван Рис, CJ (декабрь 1984 г.). « « Теория литературы »рассматривается как концепция литературы: на предпосылках, лежащих в основе руководства Веллека и Уоррена». Поэтика . 13 (6): 501–533. DOI : 10.1016 / 0304-422X (84) 90021-4 . (требуется подписка)
  • Скальоне, Альдо (май 1958 г.). « Теория литературы“(2 - е изд.), По Уэллек и Остин Уоррен (Книжное обозрение)». Романская филология . 11 (4): 400–408.
  • Томас-младший, Роберт МакДжи. (16 ноября 1995 г.). «Умирает Рене Веллек, 92 года, профессор сравнительной литературы» . Нью-Йорк Таймс .
  • Трой, Уильям (зима 1950 г.). «Пределы внутреннего». Обзор Гудзона . 2 (4): 619–621. DOI : 10.2307 / 3847717 . JSTOR  3847717 . (требуется подписка)
  • Вивас, Элисео (зима 1950 г.). «Теоретики без теории». Обзор Кеньона . 12 (1): 161–165. JSTOR  4333129 . (требуется подписка)
  • Веллек, Рене (1976). «Сотрудничество с Остином Уорреном по теории литературы». У Саймона, Мирона; Гросс, Харви (ред.). Учитель и критик: Очерки Остина Уоррена и о нем . Лос-Анджелес: Плантен Пресс. С. 68–75. OCLC  3023887 .
  • Веллек, Рене; Уоррен, Остин (1949). Теория литературы . Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и компания. OCLC  1599846 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Список научных обзоров теории литературы