Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Беглец, Этюд Тимона Афинского , Томас Кутюр (ок. 1857 г.)

«Тимон Афинский» ( «Жизнь Тимона Афинского» ) - пьеса, написанная Уильямом Шекспиром и, вероятно, также Томасом Миддлтоном примерно в 1606 году. Она была опубликована в Первом фолио в 1623 году. Тимон расточает свое богатство на паразитических товарищей, пока не станет бедным и отвергнутым. ими. Он отвергает человечество и уходит жить в пещеру.

Самая ранняя известная постановка пьесы относится к 1674 году, когда Томас Шедвелл написал адаптацию под названием «История Тимона Афинского, человеконенавистника» . [1] В течение следующего столетия последовали многочисленные адаптации таких авторов, как Томас Халл , Джеймс Лав и Ричард Камберленд . [2] Прямой шекспировский текст был исполнен в Smock Alley в Дублине в 1761 году, но адаптации продолжали доминировать на сцене вплоть до 20-го века. [3] [4]

Первоначально Тимон Афинский относился к трагедиям , но некоторые ученые называют это одной из проблемных пьес . [5] [6] [7]

Персонажи [ править ]

  • Тимон : лорд, а затем мизантроп Афин.
  • Алкивиад : капитан военной бригады и хороший друг Тимона.
  • Апемантус , иногда пишется Апермант, философ и чурл.
  • Флавий - главный наместник Тимона.
  • Фламиний - один из слуг Тимона.
  • Сервилий - еще один слуга Тимона.
  • Луцилий - романтичный юноша и слуга Тимона.
  • Вентидий, также пишется «Вентидиус», является одним из «друзей» Тимона и находится в тюрьме должников.
  • Лукулл - «друг» Тимона.
  • Люциус, "друг" Тимона
  • Семпроний - самый ревнивый «друг» Тимона.
  • Поэт и Художник - друзья, художники, ищущие покровительства Тимона.
  • На короткое время появляются Ювелир и Торговец
  • Сенаторы Афин.
  • Дурак кратко компаньон Apemantus.
  • Три незнакомца, одного по имени Гостилий; друзья Люциуса.
  • Старый афинянин - отец женщины, которую любит Луцилий.
  • Четыре лорда. Ложные друзья Тимона.
  • Слуги Тимона, Исидора, Лукулла, Луция, Варрона
  • Кредиторы Тимона: Тит, Гортензий, Филот. (Исидор и Варрон также являются кредиторами, но появляются только их слуги.)
  • Фриния. Проститутка.
  • Тимандра. Проститутка.
  • Бандитти, Солдат, Паж, Купидон и дамы на маске.

Сводка [ править ]

Вначале Тимон был богатым и щедрым афинским джентльменом. Он устраивает большой банкет, на котором присутствуют почти все главные герои. Тимон бесполезно раздает деньги, и все хотят угодить ему, чтобы получить больше, за исключением Апеманта, грубого философа, цинизм которого Тимон еще не может оценить. Он принимает искусство от Поэта и Художника и драгоценность от Ювелира, но к концу Акта 1 он отдал это другому другу. Слуга Тимона, Луцилий, ухаживал за дочерью старого афинянина. Мужчина зол, но Тимон платит ему три талантав обмен на разрешение жениться паре, потому что счастье его слуги стоит своей цены. Тимону рассказывают, что его друг Вентидий сидит в должниковой тюрьме. Он посылает деньги на оплату долга Вентидия, и Вентидий освобождается и присоединяется к банкету. Тимон произносит речь о ценности дружбы. Гостей развлекают маской с танцами. По мере того как вечеринка заканчивается, Тимон продолжает раздавать вещи своим друзьям: своих лошадей, а также другое имущество. Действие довольно условно разделено на две сцены, но экспериментальный и / или незавершенный характер пьесы отражается в том, что она естественным образом не разбивается на пятиактную структуру.

Теперь Тимон отдал все свое богатство. Флавий, управляющий Тимона, расстроен тем, как Тимон потратил свое богатство, чрезмерно расширив свое щедрость, пролив покровительство.о писателях и художниках-паразитах и ​​о спасении его сомнительных друзей от их финансовых затруднений; это он говорит Тимону, когда возвращается с охоты. Тимон расстроен тем, что ему не сказали об этом раньше, и начинает изливать свой гнев на Флавия, который говорит ему, что в прошлом он неоднократно пытался безуспешно, и теперь он подошел к концу; Земля Тимона продана. «Слежка за Тимоном» - еще один гость на банкете: циничный философ Апемант, который терроризирует мелких товарищей Тимона своей едкой насмешкой. Он был единственным гостем, не добывавшим деньги или имущество от Тимона. Вместе с Дураком он нападает на кредиторов Тимона, когда они появляются, чтобы потребовать немедленной оплаты. Тимон не может заплатить и посылает своих слуг просить помощи у тех друзей, которых он считает самыми близкими.

Слуги Тимона отвергаются, один за другим, ложными друзьями Тимона, двое из которых произносят длинные монологи о своем гневе на них. В другом месте один из младших офицеров Алкивиада достиг еще большей точки гнева, убив человека в «горячей крови». Алкивиад умоляет Сенат о пощаде, утверждая, что преступление на почве страсти не должно повлечь за собой такое суровое наказание, как умышленное убийство . Сенаторы не согласны, и, когда Алкивиад упорствует, изгнать его навсегда. Он клянется отомстить при поддержке своих войск. Действие заканчивается тем, что Тимон обсуждает со своими слугами месть, которую он осуществит на своем следующем банкете.

Тимон устраивает небольшую вечеринку, предназначенную только для тех, кто, по его мнению, предал его. Приносят подносы, но под ними друзья находят камни и теплую воду. Тимон поливает их водой, бросает в них посуду и бежит из дома. Верный Флавий клянется найти его.

Тимон отрекается от общества (гравюра 1803 г. по Шекспиру, « Тимон Афинский» , действие IV, сцена 1).

Проклиная городские стены, Тимон уходит в пустыню и устраивает свой грубый дом в пещере, опираясь на корни. Здесь он обнаруживает подземный кладезь золота. Информация о его открытии распространяется. Алкивиад, Апемант и трое бандитов могут найти Тимона раньше, чем это сделает Флавий. Алкивиада сопровождают две проститутки, Фриния и Тимандра, которые обмениваются колкостями с горьким Тимоном на тему венерических болезней.. Тимон предлагает большую часть золота мятежнику Алкивиаду, чтобы субсидировать его нападение на город, который теперь он хочет увидеть разрушенным, поскольку его опыт довел его до мизантропии. Остальное он отдает своим шлюхам, чтобы они разносили болезнь, а остальное - Поэту и Художнику, которые прибывают вскоре после этого, мало что оставляя сенаторам, которые его навещают. Когда появляется Апемант и обвиняет Тимона в копировании его пессимистического стиля, происходит взаимно человеконенавистнический обмен инвективой.

Приходит Флавий. Ему тоже нужны деньги, но он также хочет, чтобы Тимон вернулся в общество. Тимон признает, что у него был один настоящий друг - Флавий, яркий пример больной и нечистой расы, но сожалеет, что этот человек - всего лишь слуга. Он приглашает последних послов из Афин, которые надеялись, что Тимон может умилостивить Алкивиада, повеситься, а затем умирает в пустыне. Алкивиад, идущий в Афины, бросает перчатку и заканчивает пьесу, читая горькую эпитафию, которую Тимон написал для себя, часть которой написал Каллимах :

«Здесь лежит жалкий труп с несчастной душой, лишенной:
не ищите моего имени: чума уничтожает вас, злые каитифы, оставшиеся!»
Здесь лежу Я, Тимон, Который жив, все живые люди ненавидели,
Проходи и проклинаю досыта, но не проходи и не останавливайся здесь походкой твоей » [8].

Дата и текст [ править ]

Первая страница Тимона Афинского , напечатанного во втором фолио 1632 года.

Дата пьесы неизвестна, хотя ее горький тон связывает ее с Кориоланом и Королем Лиром . Пьеса Джона Дея «Неожиданный юмор», опубликованная в 1608 году, содержит ссылку на «лорда, который отдал все своим последователям и просил большего для себя» - возможный намек на Тимона , который, если он действителен, поддерживает дату сочинение до 1608 года. Было высказано предположение, что Шекспир сам взял на себя роль Поэта, который занимает пятое место по количеству строк в пьесе. [9]

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров в 1623 году. Нет никаких современных намеков на пьесу, по которым можно было бы определить дату ее создания, [а] и нет согласованных средств объяснения «незавершенных концов и несоответствий» пьесы. Редакторы с двадцатого века стремились исправить эти дефекты с помощью предположений об эмоциональном развитии Шекспира (Чемберс); [11] : с.86 гипотезы о «незавершенности» пьесы (Эллис-Фермор) и «вмешательстве писца» (Оливер); а также посредством статистического анализа словарного запаса, сценических направлений и так далее.

Предполагая, что пьеса является совместной работой Шекспира и Миддлтона, ее дата была помещена в период 1605–1608 годов, скорее всего, в 1606. В своем издании 2004 года для Оксфордского Шекспира Джон Джоветт утверждает, что отсутствие разделений по актам в тексте фолио является ошибкой. важный фактор при определении даты. «Люди короля» начали использовать разделение актов в своих сценариях только тогда, когда в августе 1608 года они заняли закрытый театр Блэкфрайарс в качестве своего зимнего театра. Тимон , как известно , трудно разделить на акты, предлагая Джоветт , что она была написана в то время , когда действуют подразделения были не касается писателя, поэтому он должен быть написан до августа 1608. [12] конечная остановка после Quem может прийти от возможного актуального намёка наПороховой участок ноября 1605 г .; «те, которые под горячим пылким рвением подожгли бы целые царства» (Sc.7.32–33 [13] ). В контексте пьесы эта строка относится к религиозному рвению, но некоторые ученые считают, что это тонкий намек на ноябрьские события. [14] На пьесу, возможно, повлияла опубликованная в июне 1605 года брошюра « Два неестественных и кровавых убийства» , которая послужила основным источником для « Йоркширской трагедии» Томаса Миддлтона . [15]Это сузило бы возможный диапазон дат до периода между ноябрем 1605 и августом 1608 года. Кроме того, тест Макдональда П. Джексона на редкость слов обнаружил, что предполагаемые шекспировские части текста датируются 1605–1606 гг. Идя дальше, Джексон обнаружил, что если исследовать нешекспировские отрывки в контексте карьеры Миддлтона, то также получится дата 1605–1606 годов. [16]

Источники [ править ]

При написании пьесы Шекспир, вероятно, опирался на двадцать восьмую новеллу « Дворца удовольствий» Уильяма Пейнтера , тридцать восьмая повесть которой стала основным источником его « Все хорошо, что хорошо кончается» . [17] : с.127 Он также использовал Жизни Плутарха , [b] и, возможно , Диалоги Лукиана [c], а также потерянную комедию на тему Тимона, ссылки на которые сохранились с 1584 года. [10] : p.19 –20

Авторство [ править ]

Начиная с девятнадцатого века высказывались предположения, что « Тимон» - произведение двух писателей, и утверждалось, что необычные черты пьесы являются результатом того, что пьеса написана в соавторстве драматургами с очень разными менталитетами; самый популярный кандидат, Томас Миддлтон , был впервые предложен в 1920 году. [10] : pp. 132–136

В пьесе есть несколько несоответствий в повествовании, нехарактерных для Шекспира, необычно неудовлетворительная развязка , радикально разные стили в разных местах и ​​необычно большое количество длинных строк, которые не сканируются . [18] Согласно одной из версий, пьеса в том виде, в котором она представлена ​​в Первом фолио, не закончена. [19] Е.К. Чемберс считает, что Шекспир начал пьесу, но отказался от нее из-за психического срыва и никогда не вернулся, чтобы закончить ее. [20] Ф. У. Браунлоу считает, что пьеса была последней для Шекспира и осталась незавершенной до его смерти. [21] Преобладающая в настоящее время теория совместного авторства была предложена Чарльзом Найтом.в 1838 году. Сегодня многие ученые считают, что другим драматургом был Томас Миддлтон. [22] Однако точный характер сотрудничества оспаривается. Пересматривал ли Миддлтон произведение, начатое Шекспиром, Шекспир исправлял работу Миддлтона, или они работали вместе? [23] Джон Джоуэтт, редактор пьесы как для « Оксфордского Шекспира: Полное собрание сочинений», так и для отдельной Оксфордской редакции Шекспира, считает, что Миддлтон работал с Шекспиром в качестве дублера и написал сцены 2 (1,2 в редакциях, которые делят пьесу на акты). 5 (3.1), 6 (3.2), 7 (3.3), 8 (3.4), 9 (3.5), 10 (3.6) и последние восемьдесят строк из 14 (4.3). [24] [25]

В исследовании 1917 года Дж. М. Робертсона утверждалось, что Джордж Чепмен написал « Жалобу любовника » и был автором Тимона Афинского . [26] Эти требования были отвергнуты другими комментаторами, в том числе Бертольда Брехта , [27] Фрэнк Харрис , [28] и Рольф Soellner (1979), считавший пьеса театральный эксперимент. Они утверждали, что, если бы один драматург редактировал пьесу другого, она была бы «привязана» к стандартам якобинского театра, что явно не так. Зёлльнер считал пьесу необычной, потому что она была написана для постановки в трактирах при дворе., где он нашел бы нишевую аудиторию среди молодых юристов. [29]

Лингвистический анализ текста обнаружил очевидное подтверждение теории о том, что Миддлтон написал большую часть пьесы. Он содержит множество слов, фраз и вариантов пунктуации, характерных для его работ, но редких для Шекспира. Эти лингвистические маркеры группируются в определенных сценах, очевидно, указывая на то, что пьеса является результатом сотрудничества Миддлтона и Шекспира, а не переработкой одной работы другим. [10] : pp. 2, 144 Свидетельства показывают, что Миддлтон написал около трети пьесы, в основном центральные сцены. Редактор оксфордского издания Джон Джоуэтт утверждает, что Миддлтон,

написал сцену банкета (Sc. 2), центральные сцены с кредиторами Тимона и конфронтацию Алкивиада с сенатом, а также большинство эпизодов, изображающих Стюарда. Абразивно суровый юмор пьесы и изображение социальных отношений, предполагающих отрицание личных отношений, являются чертами Миддлтона [.] [10] : с. 2

Джоветт подчеркивает, что присутствие Миддлтона не означает, что пьесу следует игнорировать, заявляя, что « Тимон Афинский тем интереснее, потому что текст артикулирует диалог между двумя драматургами совершенно разного характера». [10] : с. 2

Анализ и критика [ править ]

Алкивиад (фрагмент "Тимона Афинского") , Джон Опи (около 1790 г.)
Тимон (фрагмент "Тимона Афинского") , Джон Опи (около 1790 г.)

Многие ученые находят в этой пьесе много незавершенного, включая необъяснимое развитие сюжета, персонажей, которые кажутся необъясненными и мало говорят, отрывки из прозы, которые шлифованная версия имела бы в стихах (хотя тщательный анализ показал бы, что это почти исключительно в строках Апеманта и, вероятно, намеренная черта характера) и две эпитафии, одна из которых, несомненно, была бы отменена в окончательной версии. Тем не менее, похожие дубликаты появляются в « Юлий Цезарь» и « Бесплодные усилия любви» и обычно считаются примерами напечатанных двух версий, когда только одна в конечном итоге использовалась в производстве, что вполне могло иметь место здесь. [17] : с.193–194 [29] [30]Фрэнк Кермоуд называет пьесу «бедным родственником главных трагедий». [31] Это мнение большинства, но у пьесы также есть много ученых защитников. Тем не менее, что, возможно, неудивительно из-за его тематики, не оказалось среди популярных произведений Шекспира.

Анонимный спектакль « Тимон» также выжил. Его Тимон явно гедонист и тратит свои деньги на себя гораздо больше, чем в версии Шекспира. Еще у него есть любовница . В нем упоминается лондонская гостиница под названием «Семь звезд», которая не существовала до 1602 года, но все же она содержит элементы, которые есть в пьесе Шекспира, но не в Плутархе или в диалоге Люциана « Тимон Мизантроп», другом крупном общепринятом источнике пьесы Шекспира. Обе пьесы Якобина подробно рассказывают о жизни Тимона до его бегства в пустыню, каждая из которых содержит чуть больше одного предложения.

Soellner (1979) утверждает, что пьеса представляет собой трагедию и сатиру в равной степени, но что ни один из этих терминов не может адекватно использоваться в качестве прилагательного, поскольку это прежде всего трагедия и не высмеивает трагедию; скорее, он высмеивает своих субъектов в манере ювенальной сатиры , одновременно являясь трагедией.

Герман Мелвилл считал Тимона одной из самых глубоких пьес Шекспира и в своей рецензии 1850 года « Хоторн и его мхи » [32]пишет, что Шекспир не «просто человек горбов Ричарда Третьего и кинжалов Макбета», а скорее «это те самые далекие глубины в нем; эти случайные вспышки интуитивной Истины в нем; эти короткие , быстрые исследования самой оси реальности: это то, что делает Шекспира, Шекспира. Устами темных персонажей Гамлета, Тимона, Лира и Яго он искусно говорит, а иногда и намекает на то, что мы чувствуем быть настолько ужасно правдивым, что было бы почти безумием для любого хорошего человека, в его собственном характере, произнести или даже намекнуть на них ". В своей « Траурной одежде » Грина 1590 года Роберт Грин использовал термин « тимонист » для обозначения одинокого мизантропа.В своем романе 1852 года ПьерМелвилл использовал термин « тимонизм », говоря о высокомерном неприятии художником как своей аудитории, так и человечества в целом.

Оценка пьесы часто зависит от восприятия читателем аскетизма Тимона . Поклонники, такие как Зёлльнер, отмечают, что в тексте Шекспира Тимон не пил вино и не ел мяса: только воду и коренья.особо упоминаются как находящиеся в его диете, что справедливо и для философа Апеманта. Если кто-то видит вечеринки Тимона не как возлияния, а как тщетные попытки искренне завоевать друзей среди своих сверстников, он зарабатывает сочувствие. Это верно в отношении Тимона Прайса в упомянутой ниже телевизионной версии, тарелка которого явно показана как неизменно незапятнанная пищей, и он имеет тенденцию быть кротким и скромным. Это предполагает Тимона, который живет в мире, но не в нем. Другие версии, часто созданные создателями, которые считают пьесу менее масштабной, включают свинг эпохи джаза (иногда, например, в постановке Майкла Лэнгема / Брайана Бедфорда (в которой Тимон ест фламинго ), установленную на музыку, которую сочинил для нее Дюк Эллингтон. в 1960-е гг.), а первый акт завершится развратом. Аудиозапись « Аркангел Шекспир» с участием Алана Ховарда (с Родвеем, воспроизводящим свою телевизионную роль) также идет по этому пути: прочтение строки Говарда предполагает, что Тимон все больше и больше напивается во время первого акта; он не представляет моральную или идеалистическую фигуру, выдаваемую мелочью, воспринимаемой Зёлльнером и Брехтом, как это делает Прайс.

Темы и мотивы [ править ]

Рисунок Иоганна Генриха Рамберга "Тимон и золото": Акт IV, Сцена III

Основные мотивы в Тимоне включают собак, [ требуется пояснение ] дыхание, [ необходимо пояснение ] золото (начиная с акта IV) и «использование» (в смысле ростовщичества ). Одна из наиболее распространенных поправок к пьесе - это строчка Поэта «Наша поэзия как Гоун, в которой используется« Откуда 'tis nourisht », на« Наша поэзия подобна жевательной резинке, которая сочится, откуда' tis питается »(автор: Поуп и Джонсон). Зёлльнер говорит, что такие исправления подрывают важность этого мотива, и предлагает лучшее исправление «от» к «форме», создавая смешанную метафору «разоблачение глупости поэта». [29] : с.228

Одна странная поправка, которая часто появляется ближе к концу пьесы, - это Алкивиад, приказывающий своим войскам «отбраковать зараженную четвертую часть» из Сената, как будто он намеревается уничтожить четвертую часть Сената. На самом деле слово в фолианте - «вперед», что предполагает, что «инфицированные» - это просто те, кто решительно возражал против дел Тимона и офицера Аликивиада, и что войска должны оставить в покое тех, кто только что пошел. с этим.

Банкеты и застолья в Шекспире имеют огромное значение; Помимо того, что они иногда имеют центральное и структурное значение, они часто сами по себе представляют драматические зрелища. [30]Первый банкет Тимона Афинского отражает современное понимание щедрых афинских развлечений, на которых Тимон прославляет дружбу и общество. На банкет приглашаются все горожане, как в соответствии с демократическими принципами Афин. Второй банкет функционирует как пародия на первый, поскольку Тимон использует его, чтобы отомстить своим ложным друзьям, прежде чем полностью отказаться от пиршества и города, изгнав себя. На этом пиршестве чувства отсутствуют: Тимон насмехается над ненасытным аппетитом своих гостей, открывая блюда из дыма и воды. Тимон вводится в заблуждение фасадами дружбы, и поэтому он прибегает к мести: вводит в заблуждение тех, кто ввел его в заблуждение, заставляя их страдать от разочарования смертных чувств простым зрелищем пира. [30]

Шекспир включает в пьесу персонажа Алкивиада , последнего искупителя несправедливых Афин. Среди образованных зрителей он был бы известен своим присутствием на греческом банкете в « Симпозиуме» Платона, на котором он получает последнее слово о природе любви, предполагая, что ее нельзя найти во внешнем виде. [33]

История выступлений [ править ]

Стюард (играет Лоре Дейкман) в представлении Toneelgroep Maastricht в современной одежде в Голландии.

История выступлений при жизни Шекспира неизвестна, хотя то же самое можно сказать и о его более уважаемых пьесах, таких как Антоний, Клеопатра и Кориолан , которые, по мнению большинства ученых, были написаны в тот же период.

Самое раннее известное представление прямого шекспировского текста было в Театре Смок-Элли в Дублине в 1761 году. [34] Самая ранняя известная постановка преимущественно шекспировской версии пьесы в Соединенном Королевстве была в Сэдлерс-Уэллсе в 1851 году.

Однажды он играл на Бродвее в 1993 году с Брайаном Бедфордом в главной роли. [35] Это была постановка «Публичного театра» , которая возобновила спектакль в феврале 2011 года с Ричардом Томасом в главной роли, сославшись на пьесу о Великой рецессии .

Чикагский Шекспировский театр впервые поставил пьесу в 1997 году. Это была первая постановка компании в современном стиле. В апреле 2012 года CST снова поставили спектакль с шотландским актером Яном МакДиармидом в роли Тимона. Режиссер Барбара Гейнс дала пьесе новый финал. [36]

В августе 2011 года Шекспировская труппа Гудзона из Нью-Джерси поставила « Тимона Афинского» в рамках своего летнего сериала « Шекспир в парках ». Режиссер Джон Чиккарелли, в отличие от нескольких других современных костюмов, поставил действие в « Ревущих 20-х » с коррумпированными политиками, гангстерами и созданием персонажей Алкивиада, Тимона Афинского и Флавия ветеранами Первой мировой войны . Тимон (Имран Шейх) изображался как человек типа « Великий Гэтсби », который теряет свое огромное состояние из-за развращения «друзей». [37]

В июле 2012 года в Британском национальном театре была поставлена ​​версия спектакля, поставленная в современной одежде и в нынешнее время скандала и мошенничества в лондонском Сити и британских СМИ . Спектакль поставил Николас Хитнер . [38] Спектакль Национального театра транслировался в прямом эфире в кинотеатры по всему миру 1 ноября 2012 года в рамках программы National Theater Live. [39]

С 7 декабря 2018 года по 22 февраля 2019 года пьеса была возобновлена Королевской шекспировской труппой в версии, поставленной Саймоном Годвином , также в современной одежде и с современными визуальными аллюзиями [40] с Кэтрин Хантер в роли леди Тимон, одной из нескольких смен пола . [41] Версия Хантера и Годвина также была показана в Нью-Йорке в Театре для новой аудитории в Бруклине. Шоу открылось 19 января 2020 года и продлилось до 9 февраля 2020 года. [42] В следующем месяце постановка была показана в театре Клайн труппы Шекспира в Вашингтоне. [43]

Адаптации [ править ]

Телеадаптации [ править ]

Редко исполняемый, Тимон Афинский был продюсирован для телевидения в рамках телесериала BBC Television Shakespeare в 1981 году с Джонатаном Прайсом в роли Тимона, Норманом Родуэем в роли Апеманта, Джоном Уэлшем в роли Флавия и Джоном Шрапнелем в роли Алкивиада, с Дайаной Дорс в роли Тимандры, Тони Джей. в роли торговца, Себастьяна Шоу в роли древнеафинянина, а также Джона Фортуна и Джона Берда в роли поэта и художника. Режиссером этой драмы исторического периода елизаветинской и якобской эпохи является Джонатан Миллер .

Киноадаптации [ править ]

«Я, Тимон» был выпущен в 2016 году [44], премьера состоялась на Международном кинофестивале в Хобокене в 2017 году (где он был номинирован на «Лучший режиссер» и «Лучшая операторская работа»). [45] Брэмвелл Ноа появляется в главной роли (а также отвечает за оригинальную адаптацию пьесы для большого экрана). Фильм также показывает саундтрек , основанный на партитуре Hexachordum Apollinis по Пахельбели .

Игровые адаптации [ править ]

В 1678 году Томас Шедвелл выпустил популярную адаптацию «История Тимона Афинского, человеконенавистника», музыку к которой позже написал Генри Перселл . Шедуэлл добавил в сюжет двух женщин: Мелиссу, неверную невесту Тимона, и Эвандру, его верную и отвергнутую любовницу. Джеймс Дэнс сделал еще одну адаптацию в 1768 году, вскоре за ней последовала версия Ричарда Камберленда на Друри-лейн в 1771 году, в которой умирающий Тимон отдает свою дочь Эвадну, отсутствующую в оригинале Шекспира, Алкивиаду.

Дальнейшие адаптации последовали в 1786 году (Томас Халл в Ковент-Гардене ) и 1816 году (Джордж Лэмб на Друри-лейн), закончившись постановкой 1851 года, восстановившей оригинальный текст Шекспира Сэмюэлем Фелпсом в Сэдлерс-Уэллсе . [46]

Питер Брук в шестидесятых годах поставил постановку на французском языке, в которой Тимон изображался невинным идеалистом в белом смокинге, разорванном и растрепанном во второй части. Его состав был в основном молодым, а Апемантус был алжирцем . Комментаторы, которые восхищаются пьесой, обычно видят Тимона, как предполагаемого молодого человека, который ведет себя наивно. Недоброжелатели пьесы обычно ссылаются на косвенное упоминание доспехов в акте IV как доказательство того, что Тимон - солдат на пенсии.

Британский драматург Глин Кэннон написал короткую адаптацию пьесы «Дочь Тимона» . Премьера состоялась в мае 2008 года в Старом театре Фицрой в Сиднее. Игра Кэннона пересматривает основные темы благотворительности и благотворительности в оригинальной работе, с историей, которая следует за приключениями дочери Тимона (названной «Алисой» в пьесе Кэннона), когда она была принята Флавием (переименованным в «Алан»).

Музыкальные версии [ править ]

Адаптация пьесы Шедвелла была впервые исполнена с музыкой Луи Грабу в 1678 году. Более известно, что в возрождении 1695 года была новая музыка Генри Перселла, большая часть которой появилась в маске , завершившей действие Второго. Герцогу Эллингтону было поручено сочинить оригинальную музыку для первой постановки « Тимона Афинского» на Шекспировском фестивале в Стратфорде в 1963 году. Стивен Оливер , написавший музыку для телевизионной версии BBC, написал двухактную оперу « Тимон Афинский»., который впервые был исполнен в лондонском Колизее 17 мая 1991 года. Певец и автор песен Бен Паттон написал и записал песню под названием «Тимон Афинский» в 2006 году, которая вошла в его альбом « Потому что сердце» .

Культурные ссылки [ править ]

Ральф Уолдо Эмерсон ссылается на Тимона в « Эссе: вторая серия» (1844 г.) в эссе под названием «Подарки». Эмерсон говорит: «Это пожертвование - плоская узурпация, и поэтому, когда получатель неблагодарен, поскольку все получатели ненавидят всех Тимонов ... Я скорее сочувствую получателю, чем гневу моего господина Тимона».

Карл Маркс обсуждает и цитату Тимона в его Экономическо-философских рукописях 1844 г. и капитал, Том I . [47] Анализ Маркса фокусируется на том, как отрывки из Тимона Афинского (акт IV, сцена III) проливают свет на природу и аморальную силу денег:

"1. Это видимая божественность - превращение всех человеческих и природных свойств в их противоположности, всеобщее смешение и искажение вещей: это соединяет воедино невозможное.
2. Это обычная шлюха, общий сводник людей и народов ».

Шарлотта Бронте упоминает Тимона в « Виллетте» (1853 г.). Джиневра Фэншоу нежно называет Люси «Тимоном», что подчеркивает роль Джиневра как фольги для Люси. Герман Мелвилл неоднократно ссылается на Тимона в своем романе «Человек уверенности» (1857), говоря о уверенности как о предпочтительной черте при любых обстоятельствах по сравнению с мизантропией. Чарльз Диккенс намекает на Тимона в « Великих ожиданиях» (1861), когда Уопсл переезжает в Лондон, чтобы продолжить жизнь в театре. Томас Харди ссылается на Тимона в своем рассказе «Три незнакомца» (1883).

Английский художник и писатель Виндхэм Льюис создал одно произведение искусства, портфолио рисунков под названием «Тимон Афинский» (1913), предварительный образец стиля искусства, который впоследствии стал называться вортицистом . [48]

У датского писателя Карен Бликсен ( Исак Динесен ) есть рассказ под названием «Потоп Нордернея» в своих семи готических сказках (1934). В нем рассказывается о человеке, похожем на Гамлета, по имени Тимон Ассенский [ sic ], который происходит из датского города Ассенс.

Владимир Набоков позаимствовал название для своего романа « Бледный огонь» (1962) из ​​цитаты Тимона из акта IV, сцены III:

Солнце вор, и с его большой привлекательностью
Грабит бескрайнее море: луна - отъявленный вор,
И свой бледный огонь она выхватывает у солнца ...

Копия Тимона Афинского по-разному фигурирует в сюжете « Бледного огня», и в какой-то момент приведенная выше цитата забавно неверно переведена с вымышленного языка Земблана - фирменной шутки полиглота Набокова. Тема воровства, на которую ссылается Тимон, также является основной темой « Бледного огня» , имея в виду незаконное присвоение Чарльзом Кинботом стихотворения покойным Джоном Шейдом, которое составляет часть структуры романа.

Примечания [ править ]

  1. Однако была «группа кратких упоминаний» о Тимоне-человеконенавистнике в 1600–06 годах. [10] : стр.16
  2. ^ Жития Марка Антония и Алкивиада в частности
  3. Вероятно, влатинском переводе Эразма 1528 г. [10] : стр.19

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Жизнь Тимона Афинского . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 89. ISBN 9780199537440.
  2. ^ Доусон, Энтони Б .; Минтон, Гретхен Э., ред. (2008). Тимон Афинский . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Cengage Learning. С. 109–116. ISBN 978-1903436974.
  3. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Жизнь Тимона Афинского . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 93. ISBN 978-0199537440.
  4. ^ Доусон, Энтони Б .; Минтон, Гретхен Э., ред. (2008). Тимон Афинский . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Cengage Learning. п. 112. ISBN 978-1903436974.
  5. Екатерина MS Александр (16 июля 2009 г.). Кембриджский компаньон по последним пьесам Шекспира . Издательство Кембриджского университета. С. 5–. ISBN 978-0-521-88178-4.
  6. ^ Дрейпер, Джон У. (1934). «Тема« Тимона Афинского » ». Обзор современного языка . 29 (1): 20–31. DOI : 10.2307 / 3716059 . ISSN 0026-7937 . JSTOR 3716059 .  
  7. ^ Дрейпер, Джон В. «Субъективный конфликт в шекспировской трагедии». Neuphilologische Mitteilungen 61.2 (1960): 214–221.
  8. О проклятии у Тимона Афинского ср. Андреас Доршель, Entwurf einer Theorie des Fluchens, Variations 23 (2015), § 8, pp. 167–175, p. 168.
  9. ^ Майкл Ломонико. Книга списков Шекспира: полное руководство по барду, его пьесам и тому, как их интерпретировали (и неверно истолковывали) на протяжении веков . п. 165. Он приписывает список ролей, сыгранных Шекспиром, профессору Брандейского университета .
  10. ^ Б с д е е г Шекспир, Уильям (2008). Джон Джоуэтт (ред.). Тимон Афинский . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-953744-0.
  11. ^ Чемберс, EK (1963) [1930]. Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем . 1 (переиздание ред.). Издательство Оксфордского университета.
  12. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Жизнь Тимона Афинского . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 4. ISBN 978-0199537440.
  13. ^ 2004 издания Джона Jowett о пьесе для Оксфордского Шекспира не разделяет игру на акты. В редакциях, которые разделяют пьесу, Оксфордская сцена 7 - это обычно Акт 3, Сцена 3.
  14. ^ Доусон, Энтони Б .; Минтон, Гретхен Э., ред. (2008). Тимон Афинский . Арден Шекспир, третья серия. Бостон, Массачусетс: обучение Cengage. С. 12–13. ISBN 978-1903436974.
  15. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Жизнь Тимона Афинского . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 6. ISBN 978-0199537440.
  16. ^ Джексон, Макдональд П. (1979). Исследования по атрибуции: Миддлтон и Шекспир . Зальцбург: Institut für Anglistik und Amerikanistik. п. 155. ISBN 978-3705203709.
  17. ^ а б Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; Джоветт, Джон; Монтгомери, Уильям (1997). Уильям Шекспир: текстуальный компаньон (исправленный ред.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-812914-9.
  18. Перейти ↑ Chambers, EK (1930). Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем, Vol. Я . Оксфорд: Кларендон. стр.  481 -482. ISBN 978-0198117735. Архивировано 9 сентября 2015 года . Проверено 26 октября 2014 года .
  19. Эллис-Фермор, Уна (июль 1942 г.). « Тимон Афинский : Незаконченная пьеса» . Обзор английских исследований . 18 (71): 270–283. DOI : 10.1093 / res / os-XVIII.71.270 . (требуется подписка)
  20. Перейти ↑ Chambers, EK (1930). Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем, Vol. Я . Оксфорд: Кларендон. стр.  482 -483. ISBN 978-0198117735. Архивировано 9 сентября 2015 года . Проверено 26 октября 2014 года .
  21. ^ Браунлоу, FW, изд. (1977). Две шекспировские отрывки: от Генриха VI до Ричарда II и от Перикла до Тимона Афинского . Питтсбург, Пенсильвания: Университет Питтсбурга Press. ISBN 978-0822911272.
  22. ^ Доусон, Энтони Б .; Минтон, Гретхен Э., ред. (2008). Тимон Афинский . Арден Шекспир, третья серия. Лондон: Cengage Learning. С. 1–10. ISBN 978-1903436974.
  23. ^ Кляйн, Карл, изд. (2001). Тимон Афинский . Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  66–67 . ISBN 978-0521294041.
  24. ^ Уэллс, Стэнли ; Тейлор, Гэри ; Джоветт, Джон ; Монтгомери, Уильям, ред. (2005) [1986]. Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (2 - е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 943 . ISBN 978-0199267187.
  25. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Жизнь Тимона Афинского . Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 2. ISBN 978-0199537440.
  26. ^ Робертсон, Джон Маккиннон. Шекспир и Чепмен: тезис об авторстве Чепмена жалобы любовника и его происхождение Тимона Афинского (1917). Reprint Services Corporation , 1999.
  27. ^ Kukhoff, Armin Герд. " Тимон фон Афин : Konzeption und Aufführungspraxis". Shakespeare Jahrbuch 100–101 (Веймар, 1965), стр. 135–159.
  28. ^ Харрис, Фрэнк. О "Тимоне Афинском" как о произведении исключительно Шекспира
  29. ^ a b c Soellner, Рольф (1979). Тимон Афинский: Пессимистическая трагедия Шекспира . Издательство государственного университета Огайо. ISBN 978-0-8142-0292-0.
  30. ^ a b c Вуд, Пенелопа. «Щедрый пирог и пиршество из бармецида». Программа "Тимон Афинский", "Глобус Шекспира", октябрь 2008 г. 14–16
  31. Фрэнк Кермод, в «Риверсайд Шекспир», Дж. Блейкмор Эванс, текстовый редактор; Бостон, Houghton Mifflin, 1974; С. 1441–44.
  32. ^ "Главная страница - ArticleWorld" . www.eldritchpress.org . Архивировано 30 июня 2007 года . Проверено 9 мая 2018 .
  33. ^ Платон, Симпозиум , пер. Робин Уотерфилд. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1998. ISBN 0-19-283427-4 . 
  34. ^ Джоуэтт, Джон , изд. (2004). Тимон Афинский . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 93.
  35. ^ Лига, Бродвей. "Тимон Афинский - Бродвей-шоу" . www.ibdb.com . Архивировано 24 сентября 2015 года . Проверено 9 мая 2018 .
  36. ^ "Чикагский театр Шекспира" . www.chicagoshakes.com . Архивировано 25 апреля 2018 года . Проверено 9 мая 2018 .
  37. ^ «Шекспир встречает« Великого Гэтсби »в Кенилворте» . Пригородные новости. nj.com. 5 августа 2011. Архивировано 19 августа 2014 года.
  38. Мейсон, Пол (20 июля 2012 г.). «Тимон Афинский: Сила денег» . Хранитель . Архивировано 22 июля 2017 года.
  39. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 13 июня 2012 года . Проверено 30 мая 2012 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  40. ^ «Обзор: Тимон Афинский» .
  41. ^ "RSC: Тимон Афинский" .
  42. ^ https://www.tfana.org/current-season/timon/overview
  43. ^ "Тимон Афинский" . Труппа Шекспировского театра . Дата обращения 13 января 2020 .
  44. ^ Руководство экрана - Экран Австралии. «Я, Тимон (2016)» . screenaustralia.gov.au . Архивировано 9 мая 2018 года . Проверено 9 мая 2018 .
  45. ^ "Билеты на HIFF 2017" . hobokeninternationalfilmfestival.com . Архивировано 20 октября 2017 года . Проверено 9 мая 2018 .
  46. ^ Ф. Э. Холлидей, Шекспировский товарищ 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964; С. 237, 495.
  47. ^ Капитал, Том I , Глава 1, Раздел 3
  48. ^ Библиотека Фолджера Шекспира. «Тимон Афинский: девять не потерянных рисунков Виндема Льюиса» . Сопоставление . Архивировано 25 января 2015 года . Проверено 25 января 2015 года .
  • Батлер, Франселия. Странные критические удачи шекспировского Тимона Афинского . Эймс : Издательство государственного университета Айовы , 1966.
  • Оливер, HJ, изд. Тимон Афинский . Арден Шекспир. Суррей : Метуэн и компания , 1959.

Внешние ссылки [ править ]

  • Тимон Афинский  - Современный отредактированный текст Библиотеки Фолджера Шекспира
  • Тимон Афинский  - Орфография и факсимиле из Интернета Shakespeare Editions
  • Аудиокнига Тимона Афинского общественного достояния в LibriVox