Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Верный Джон », « Верный Иоанн », « Верный Иоанн » или « Джон Истинный » ( нем . Der treue Johannes ) - немецкая сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в «Сказках Гримм» в 1819 году (KHM 6) . [1] Эндрю Лэнг включил его в «Синюю книгу фей» . [2]

Это тип 516 Аарне-Томпсона. [1] Другими представителями этого типа являются отец Рокелор и Ворон . [3] Антти Аарн и Стит Томпсон каталогизировали около 500 сказок этого типа, из которых более 200 были ирландскими, а остальные - из остальной Европы и европейских колоний в Америке. [4] К таким сказкам относятся « Влюбленный в статую» , « Как найти настоящего друга» , «Каменный человек» и « Эмис и Эмиль» .

Происхождение [ править ]

Рассказ был опубликован братьями Гримм во втором издании Kinder- und Hausmärchen в 1819 году. Источником их послужила немецкая сказочница Доротея Виманн из деревни Нидерцверен близ Касселя . [1]

Сводка [ править ]

Джон подслушивает разговор птиц о мрачных судьбах, которые ждут ничего не подозревающих влюбленных. Иллюстрация из « Домашних рассказов» из сборника братьев Гримм (1914).

В некоторых вариантах король на смертном одре приказывает своему слуге, Верному Джону, не позволять своему сыну видеть определенную комнату, в которой хранится портрет принцессы.

Во всех вариантах, когда к власти приходит новый король, он пробивается в комнату. Мгновенно он влюбляется в принцессу. По версии Джозефа Джейкобса, ее страна находилась в состоянии войны с его страной, и портрет основан на провалившихся переговорах о помолвке; но во всех версиях король не знает, как ее победить. Верный Джон велит ему подготовить корабль со всевозможными богатыми сокровищами, а затем либо сам плыть на нем, либо позволить королю отправиться с ним в ее страну. Принцесса заманивается на борт товарами, и корабль отправляется в плавание, унося ее.

Пока они путешествуют, Джон слышит трех воронов. Один говорит, что как только они достигнут берега, конь подойдет; если царь сядет на нее, она взлетит вместе с ним, и больше никого не будет видно. Решение для кого-то - убить лошадь, но у любого, кто раскроет это, заявив об этом вслух, его ноги превратятся в камень до колен. Второй ворон говорит (с вариациями в разных рассказах), что король был бы убит вином на свадебном пиршестве, если бы его не бросили на землю, или что его сожгла бы свадебная рубашка, если бы она не была разрушена перчаткой. истощенный человек и т.д .; во всех вариантах, кто бы это ни сказал, тот обратился бы в камень по пояс. Третий ворон говорит, опять же в разных вариантах, что принцесса упадет в обморок и умрет, если кто-то не вытянет три капли крови из ее правой груди;или дракон нападет на их брачный чертог и, если его не прогонят, убьет их. Верный форме, кто бы это ни сказал, тот полностью обратился бы в камень.

Слуга изгоняет раненого дракона из королевской спальни. Иллюстрация Джона Д. Баттена из версии Джейкобса

Джон предотвращает все три судьбы. Что касается первых двух, царь верит, что Иоанн действовал ему на службе; но за третий король решает его казнить. На месте казни Джон рассказывает историю воронов и постепенно превращается в камень.

Со временем королева родит сыновей-близнецов. Король узнает, что, если он убьет мальчиков и натрет статую Джона их кровью, он снова оживет. Король делает это, и после воскресения Иоанна он делает то же самое с мальчиками и воскрешает их. Позже Джон и близнецы прячутся в шкафу, пока король объясняет, что нужно сделать, чтобы вернуть Джона, чтобы проверить ее лояльность. Когда королева соглашается на жертву, Джон и близнецы выходят из двери и обнимают всех. Король и королева счастливо живут до самой смерти.

Анализ [ править ]

Британский переводчик Эдгар Тейлор в своих оригинальных примечаниях к сказке братьев Гримм заметил, что эта история «содержит столько ориентализма», что заставляет воображать себя в «Развлечении арабских ночей» . [5]

Австралийский фольклорист Джозеф Джейкобс в своих комментариях к своей реконструкции (« Джон Истинный» ) в своей работе «Книга сказок Европы» указал на поразительные параллели с рассказами об истории индийской литературы и предложил их в качестве возможной точки происхождения. в древности источников, таких как Панчатантры и Somadeva «S океан истории . [6]

Фольклорист Стит Томпсон, похоже, согласился с анализом Джейкобса и процитировал работы Эриха Рёша и Карле Крона, каждый из которых утверждал, что, соответственно, материал для создания сказки пришел из Индии или что сказка в полной форме попала на запад из Индии. . [7]

Варианты сказки собраны «со всей Европы», а также из Индии, Турции, Ближнего Востока, Южной Америки и Вест-Индии. [8]

В немецком варианте три говорящих вороны на самом деле являются тремя замаскированными ведьмами, которые обсуждают между собой план убийства королевской четы. [9]

Адаптации [ править ]

Комиксы [ править ]

Верный Джон - второстепенный персонаж в давно существующей серии комиксов Fables .

См. Также [ править ]

  • Очарованная свинья
  • Длинный, широкий и острый
  • Как Ян Дирич заполучил Голубого Сокола

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Ashliman, DL (2002). «Верный Иоганнес» . Университет Питтсбурга .
  2. Эндрю Лэнг, Синяя книга фей , «Верный Джон»
  3. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p 365, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.
  4. ^ Стивен Суонн Джонс, Сказка: Волшебное зеркало воображения, Twayne Publishers, Нью-Йорк, 1995, ISBN 0-8057-0950-9 , p54 
  5. Гримм, Якоб и Гримм, Вильгельм; Тейлор, Эдгар; Крукшанк, Джордж (иллюстратор). Гоблины Гримма: Домашние истории Гримма . Лондон: R. Meek & Co .. 1877 [1823]. С. 373.
  6. ^ Джейкобс, Джозеф. Книга сказок Европы . Лондон: Дж. Патнэм и сыновья. 1916. с. 254.
  7. ^ Томпсон, Стит (1977). Сказка . Калифорнийский университет Press. п. 112. ISBN 0-520-03537-2 
  8. ^ Сильвер, Кэрол Г. «Похищения. Мотивы R10-R99». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник . Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. стр. 383.
  9. ^ "Die drei Raben". В: Ян, Ульрих. Volksmärchen aus Pommern und Rügen l, Norden / Leipzig 1891. pp. 44-48.

Библиография [ править ]

  • Баумэн, Эрнест Уоррен. Тип и мотив-указатель сказок Англии и Северной Америки . Серия фольклора Университета Индианы № 20. Гаага, Нидерланды: Mouton & Co, 1966. стр. 13.
  • Болте, Йоханнес; Поливка, Иржи. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm . Эрстер Бэнд (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 42-57.
  • Томпсон, Стит. Сказка . Калифорнийский университет Press. 1977. С. 110–112. ISBN 0-520-03537-2 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чиассон, Кристофер. "Экономика жертвоприношения в" Der treue Johannes "Гримм. В: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 91 (2017): 126–151. https://doi.org/10.1007/s41245-017-0035-1
  • Рёш, Эрих. Der Getreue Johannes: Eine Vergleichende Märchenstudie . Хельсинки: Suomalainen tiedeakatemia, Academia scientiarum fennica, 1928.

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Верным Джоном, на Викискладе?
  • Работы, связанные с Верным Иоанном, в Wikisource
  • Хорошая старая английская версия
  • Верный Йоханнес