Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Рукопись 13 века Amis et Amiles.

Amis et Amiles - старинный французский роман, основанный на широко распространенной легенде о дружбе и жертве. В более ранней и более простой форме это история двух друзей, один из которых, Эмис, заболел проказой, потому что он дал лжесвидетельство, чтобы спасти своего друга. Видение сообщило ему, что его можно вылечить, только купаясь в крови детей Эмиля. Когда Эмилс узнал об этом, он убил детей, которые, однако, были чудесным образом возвращены к жизни после излечения Эмиса. [1]

Сказка попала во французскую литературу через латынь , как указывают имена Амикус и Амелиус, и в конечном итоге была присоединена к каролингскому циклу в chanson de geste 12-го века Amis et Amiles. Это стихотворение написано в десятисложном assonanced стиха, каждая строфа быть прекращена короткой линией. Он принадлежит к героическому периоду французского эпоса , содержит несколько прекрасных отрывков, в особенности эпизод убийства детей, и повсюду сохраняет высокий уровень поэзии. [1]

Сюжет [ править ]

Французское издание Amis et Amiles .
Иллюстрация Франтишека Билека.

Эмис женился на Любиасе и стал графом Блейвс (Блей), в то время как Эмил стал сенешалем при дворе Карла Великого и соблазняется дочерью императора Беллисантом. Влюбленных предают, и Эмилс не может найти необходимых сторонников, которые позволили бы ему очиститься в суровом поединке, и, кроме того, боится сражаться за ложное дело. Ему дается отсрочка, и он отправляется на поиски Эмиса, который принимает участие в битве. Таким образом он спасает своего друга, но при этом лжесвидетельствует. Затем следует проказа Эмиса и, по прошествии нескольких лет, его открытие Эмиля и лекарство.

В этой истории Дамона и Пифия есть очевидные воспоминания , а также классические примеры жертвоприношения по божественному повелению. Легенда об Эмисе и Эмиле встречается во многих формах с небольшими вариациями, иногда имена и должности друзей меняются местами. Венец мученичества не хватало, для Amis и Amiles были убиты Ожье Датчанин в Новара на их пути домой из паломничества в Святую Землю. [1]

Журден де Блейв , chanson de geste, частично воспроизводящий историю Аполлония Тирского , присоединился к гесте Амиса, сделав Журдена своим внуком. [1]

Версии [ править ]

Версии Эмиса и Эмиля включают:

  • Многочисленные латинские редакции в прозе и стихах, особенно те, что даны Винсентом де Бове в его Speculum Historiale (lib. Xxiii. Cap. 162–166 и 169) и предположительно ранние из них Родульфус Тортариус
  • Англо-нормандский версия в короткие рифмованные куплеты , который не привязан к легенде Карла и близко совпадает с довольно английским Amis и Amiloun (Midland диалекте, 13 век); они со старой скандинавской версией напечатаны Eugen Kölbing , Altengl. Библ. т. II. (1889), а также английский романс в H. Weber , Metrical Romances, vol. II. (1810 г.); он также появляется в рукописи Окинлека
  • Французский шансон de geste XII века проанализировал П. Пэрис в Hist. лит. de la France (том xxii), под редакцией К. Хофмана (Erlangen, 1882) с добавлением Журдена де Блейва [1]
  • Средневаллийский Cydymdeithas Amlyn ac Amig , составленный, возможно, в начале четырнадцатого века
  • Древнескандинавская сага об Амилиусе , вероятно, четырнадцатого века , переведенная с « Speculum Historiale» Винсента де Бове , вероятно, во время правления Хокона V в Норвегии [2]
  • Латинская Vita sanctorum Amici et Amelii (пр. Колбинга, указ. Соч.) И ее старофранцузский перевод, Li amitiez de Ami et Amile , L. Molaud и C. d'Henault в Nouvelles du xiiie siecle (Париж, 1856 г.)
  • Пересказ истории Уолтером Патером в первой главе « Исследования истории Возрождения» (1873 г.) «Две ранние французские истории».

Мотивы [ править ]

Основной сюжет этой истории можно найти во многих сказках, в том числе « Влюбленный в статую» , « Верный Джон» и « Как найти настоящего друга» . [3]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Amis et Amiles ". Encyclopdia Britannica . 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 858–859.
  2. Марианна Э. Калинке и П.М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романсов , Islandica, 44 (Итака: Cornell University Press, 1985), с. 23.
  3. ^ Болте, Йоханнес; Поливка, Иржи. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm . Эрстер Бэнд (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 42-57.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Шапиро, Марианна. «AMI ET AMILE И МИФЫ О БОЖЕСТВЕННОМ БЛИЗНЕСТВЕ». Romanische Forschungen, vol. 102, нет. 2/3, 1990, стр. 131–148. JSTOR, www.jstor.org/stable/27940080. По состоянию на 28 апреля 2020 г.

Издания и переводы [ править ]

  • Фостер, Эдвард Э. (редактор), «Эмис и Амилун», в Amis and Amiloun, Robert of Cisyle, and Sir Amadace , 2nd edn (Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 2007), [1] ; [2] .
  • Фукуи, Хидека (ред.). Эмис и Амильюн . Англо-нормандское текстовое общество. Серия простых текстов 7. Лондон, 1990. На основе BL MS Royal 12 C.
  • Рождение романтики: антология. Четыре англо-нормандских романса XII века , пер. Джудит Вайс и Малкольм Эндрю (Лондон: Дент, 1992), ISBN 0460870483 ; репр. как «Рождение романса в Англии: четыре романса XII века на французском языке Англии» , пер. Автор: Джудит Вайс, Средневековые и Ренессансные тексты и исследования, 344 / Серия переводов французского и английского языков, 4 (Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований средневековья и Возрождения, 2009), ISBN 9780866983921 .