Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мост Ватерлоо - римейк американского драматического фильма 1931 года, также названного « Мост Ватерлоо» ,в 1940 году попьесе 1930 года « Мост Ватерлоо» . В расширенном ретроспективном повествовании рассказывается история танцора и армейского капитана, которые случайно встретились на мосту Ватерлоо . Фильм был снят компанией Metro-Goldwyn-Mayer , режиссер Мервин Лерой, а продюсеры Сидни Франклин и Мервин Лерой. Сценарий является Н. Берман , Ханс Рамо и Джордж Фроешел , основанный на бродвейской драмыРоберт Э. Шервуд . Музыка написана Гербертом Стотхартом, а оператор - Джозефом Руттенбергом .

В фильме снимались Роберт Тейлор и Вивьен Ли . Фильм имел успех в прокате и был номинирован на две премии Оскар - за лучшую музыку для Герберта Стотхарта и за лучшую операторскую работу . Он также считался личным фаворитом как Вивьен Ли, так и Роберта Тейлора.

В 1956 году он был снова переделан в « Габи» , в которой снялись Лесли Карон и Джон Керр .

Сюжет [ править ]

После объявления Великобританией Второй мировой войны полковник армии Рой Кронин ( Роберт Тейлор ) едет на лондонскую станцию ​​Ватерлоо по пути во Францию ​​и ненадолго выходит на мост Ватерлоо, чтобы вспомнить события, произошедшие во время Первой мировой войны, когда он встретил Майру Лестер ( Вивьен Ли ), на которой собирался жениться. Пока Рой смотрит на амулет удачи, который она дала ему, история разворачивается.

Рой, капитан Rendleshire Fusiliers, направляющийся на фронт , и Майра, балерина, по счастливой случайности встречаются, пересекая мост Ватерлоо во время воздушного налета , и сразу же устанавливают взаимопонимание, когда укрываются. Майра приглашает Роя на вечернее балетное представление, и влюбленный Рой игнорирует обязательный ужин со своим полковником, чтобы сделать это. Рой отправляет Майре записку, чтобы присоединиться к нему после спектакля, но записку перехватывает хозяйка балетной труппы, деспотичная мадам Ольга ( Мария Успенская.), который запрещает Майре иметь какие-либо отношения с Роем. Они все равно встречаются в романтическом ночном заведении. Рой должен немедленно отправиться на фронт и предлагает жениться, но обстоятельства военного времени не позволяют им немедленно жениться. Рой уверяет Майру, что его семья позаботится о ней, пока его не будет. Мадам Ольга узнает о непослушании Майры и исключает ее из труппы вместе с другой танцовщицей Китти ( Вирджиния Филд ), когда она ругает Мадам за то, что она испортила счастье Майры.

Девушки снимают небольшую квартиру и ищут работу. Мать Майры и Роя, леди Маргарет Кронин ( Люсиль Уотсон ), договариваются о встрече, их первом знакомстве друг с другом. В ожидании запоздалого прибытия леди Маргарет в чайную комнату Майра просматривает газету и падает в обморок, обнаружив Роя в списке погибших на войне. К несчастью, ошеломленная Майра делает большой глоток бренди, когда появляется леди Маргарет. Не имея возможности сообщить ужасные новости, ее банальный и бессвязный разговор шокирует ее будущую свекровь, которая уходит, не ища объяснений. Майра заболевает горем и, чтобы покрыть все свои расходы, Китти становится уличной проституткой.. С опозданием Майра, считавшая, что Китти работала артисткой, узнает, что сделала ее подруга. Чувствуя, что она оттолкнула леди Маргарет и у нее нет желания жить, убитая горем Майра присоединяется к своей подруге Китти в качестве проститутки, чтобы поддержать их обоих. Проходит год.

Предлагая себя солдатам в отпуске, прибывающим на станцию ​​Ватерлоо, Майра замечает Роя, который жив и здоров; он был ранен и содержался в плену . Происходит примирение - радостное для Роя и горько-сладкое для Майры. Пара едет в семейное поместье в Шотландии, чтобы навестить леди Маргарет, которая выясняет, какое недоразумение произошло в чайной. Майра также принята дядей Роя, герцогом ( К. Обри Смит), но он непреднамеренно подпитывает ее вину утверждениями, что она никогда не опозорит семью. Перед лицом невозможности счастливого брака разорвать помолвку кажется ей единственным выходом. Майра раскрывает правду сострадательной леди Маргарет, но не может поверить, что она достойна выйти замуж за Роя. Майра оставляет прощальную записку и возвращается в Лондон. Рой следует за ней и с помощью Китти ищет ее, несмотря на то, что в процессе обнаруживает правду. Майра, подавленная и возвращающаяся на мост Ватерлоо, кончает жизнь самоубийством, идя по пути движущегося грузовика.

В настоящее время старший Рой вспоминает об искренней последней любви Майры только к нему. Он засовывает амулет в карман пальто, садится в машину и уезжает.

В ролях [ править ]

  • Вивьен Ли в роли Майры Лестер
  • Роберт Тейлор в роли Роя Кронина
  • Вирджиния Филд, как Китти
  • Мария Успенская в роли мадам Ольги Кировой
  • К. Обри Смит в роли герцога
  • Люсиль Уотсон в роли леди Маргарет Кронин
  • Джанет Шоу в роли Морин
  • Джанет Уолдо в роли Эльзы
  • Штеффи Дуна, как Лидия
  • Вирджиния Кэрролл в роли Сильвии
  • Леда Никова в роли Мари
  • Флоренс Бейкер в роли Беатрис
  • Марджери Мэннинг в роли Мэри
  • Фрэнсис Макинерни в роли Вайолет
  • Элеонора Стюарт в роли Грейс
  • Гилберт Эмери - полковник (в титрах не указан)
  • Холливелл Гоббс - Викарий (в титрах не указан)
  • Гарри Стаббс - владелец (в титрах)

Производство [ править ]

MGM купила версию 1931 года у Universal Studios , чтобы снять римейк. С момента первого выпуска фильм 1931 года подвергался цензуре в крупных городах Америки из-за официальных возражений против изображения проституции. Цензура была введена сначала местными властями, например, комиссией по цензуре полиции Чикаго, до того, как в 1934 году ее установило Управление Хейса, что сделало невозможным показ фильма где-либо в Соединенных Штатах.

Проституция - это тема, которую ни наш Постановление, ни комиссар Олкок не разрешают оставлять в фотографиях, будь то для взрослых или для общего разрешения. Это явное нарушение всех наших стандартов, а также, как мы поняли, нарушение основной цели Кодекса [Производство фильмов].

-  Цензура полиции Чикаго, 1931 г. [2]

Из-за Кодекса производства кинофильмов, который не действовал, когда была снята версия фильма 1931 года, детали сюжета версии 1940 года были значительно изменены и несколько очищены. В оригинальной пьесе и фильме, основанном на личном опыте Шервуда, оба персонажа - американцы, Майра - безработная хористка, которая обратилась к проституции, а Рой - неопытный 19-летний эмигрант, не осознающий, кто она. В версии 1940 года оба являются британцами, Майра - многообещающая балерина в престижной танцевальной труппе, которая становится проституткой только после того, как поверила, что ее возлюбленный убит, и Рой - зрелый офицер шотландской знати. В оригинальном фильме Майра случайно убита после того, как ее ситуация с Роем, очевидно, была благополучно разрешена; в версии 1940 г.,она совершает самоубийство, когда ее внутренний конфликт становится неразрешимым.[3] Формат ретроспективного кадра более поздней версии был приемом, добавленным в подтверждение недавнего начала войны, когда сценарий был написан в 1939 году.

Мост Ватерлоо получил выгоду от успеха Ли в предыдущем году в « Унесенных ветром» . Между тем Тейлор стремился показать зрителям, что он больше, чем учтивый и молодой любовник, которого он играл в таких фильмах, как « Камилла» и « Три товарища» . Ли хотела, чтобы Лоуренс Оливье сыграл роль Роя Кронина, и была недовольна тем, что на эту роль был выбран Тейлор, хотя он ей нравился на съемках « Янки» в Оксфорде . [4] Она написала тогдашнему мужу Ли Холмену: «Роберт Тейлор - мужчина на фотографии, и, поскольку она была написана для Ларри, это типичный пример неверной интерпретации. Боюсь, это будет унылая работа. ... "Тейлор позже сказал о своем выступлении:" Это был первый раз, когда я действительно выступал с выступлением, которое отвечало часто недостижимым стандартам, которые я всегда устанавливал для себя ". О Ли Тейлор сказал:" Мисс Ли просто великолепна в ней. роль, и она заставила меня выглядеть лучше ». Из всех своих фильмов Ли сказала, что этот был ее любимым. [5] Тейлор также считал этот его личным фаворитом.

Этель Гриффис и Рита Карлайл (тогда Карлайл), сыгравшие в фильме 1931 года соответственно хозяйку Миры и женщину на мосту, когда они встречаются, появляются в версии 1940 года в аналогичных ролях.

Прием [ править ]

Мост Ватерлоо открылся в Нью-Йорке и вскоре после этого в Лондоне получил положительные отзывы. [6] «Это было во многом обязано диалогу в оригинальной пьесе Роберта Э. Шервуда и хорошей, проницательной режиссуре». [7] [Примечание 1]

Фильм признан Американским институтом кино в следующих списках:

  • 2002: 100 лет AFI ... 100 страстей - назначены [8]

Когда в ноябре 1940 года фильм был выпущен в Китае, он был очень популярен. Эта история стала эталоном Шанхайской оперы, а песня « Auld Lang Syne » стала широко известной в Китае. [9] [10]

Касса [ править ]

Согласно отчетам MGM, фильм заработал 1 250 000 долларов в США и Канаде и 1 217 000 долларов в других странах, в результате чего прибыль составила 491 000 долларов. [1]

Радиоадаптации [ править ]

Мост Ватерлоо разыгрывался как получасовая радиоспектакль в двух передачах Театра экранной гильдии , первая состоялась 12 января 1941 года с Брайаном Ахерном и Джоан Фонтейн, а вторая - 9 сентября 1946 года с Барбарой Стэнвик и Робертом Тейлором . Это также было представлено как получасовая трансляция Театра режиссеров экрана 28 сентября 1951 года с Нормой Ширер .

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. В « Мосте Ватерлоо» , который стал хитом в послевоенной Японии в 1949 году, песня под названием «Farewell Waltz» похожа на четырехкратную композицию «Auld Lang Syne», но в другом музыкальном времени. Позже, в 1950 году, когда была выпущена пластинка, песня из фильма в тройном тайме (вальс) стала известной в Японии. Эта мелодия теперь используется в Японии во время закрытия рассказов об отделах, чтобы подать сигнал покупателям, что пора идти домой.

Цитаты

  1. ^ a b c "Книга Эдди Манникса". Библиотека Маргарет Херрик , Центр изучения кино, Лос-Анджелес.
  2. ^ Кэмпбелл Р. "Проституция и цензура фильмов в США". Архивировано 2012-12-13 в Wayback Machine La Trobe University , Мельбурн , декабрь 1997 года.
  3. Перейти ↑ Walker 1987, p. 138.
  4. Перейти ↑ Taylor 1984, p. 76.
  5. ^ Бин 2013, стр. 71.
  6. ^ Capus 2003, стр. 71.
  7. Перейти ↑ Vickers 1988, p. 123.
  8. ^ "100 лет AFI ... 100 номинантов страсти" (PDF) . Проверено 20 августа 2016 .
  9. Пейшенс, Мартин (31 декабря 2013 г.). «Как Олд Ланг Сайн штурмовал Китай» . BBC News . Проверено 30 ноября 2019 года .
  10. ^ Lingyan, Цао. «Как мост Ватерлоо помог зародить новый бренд Шанхайской оперы» . Шестой тон . Проверено 30 ноября 2019 года .

Библиография

  • Бин, Кендра. Вивьен Ли: интимный портрет . Филадельфия, Пенсильвания: Running Press, 2013. ISBN 978-0-7624-5099-2 . 
  • Капю, Микеланджело. Вивьен Ли: биография . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company, 2003. ISBN 978-0-7864-1497-0 . 
  • Тейлор, Джон Рассел . Вивьен Ли . Лондон: Elm Tree Books, 1984. ISBN 0-241-11333-4 . 
  • Викерс, Хьюго. Вивьен Ли: биография . Лондон: Little, Brown and Company, издание 1988 г. ISBN 978-0-33031-166-3 . 
  • Уокер, Александр . Вивьен: Жизнь Вивьен Ли . Нью-Йорк: Grove Press, 1987. ISBN 0-8021-3259-6 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Мост Ватерлоо на IMDb
  • Мост Ватерлоо в базе данных фильмов TCM
  • Мост Ватерлоо в AllMovie
  • Мост Ватерлоо в каталоге Американского института кино

Потоковое аудио

  • «Одна из самых красивых пьес и фильмов всех времен» в Театре Гильдии Экранов : 12 января 1941 г.
  • Трансляция с участием Роберта Тейлора, звезды фильма 1940 года , в Театре Гильдии Экранов : 9 сентября 1946 года.
  • «Сценарий MGM по драме Роберта Шервуда» в Театре режиссеров экрана : 28 сентября 1951 г.