Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уильям Олд (родился 6 ноября 1924 года в Эрите (Большой Лондон ) - умер 11 сентября 2006 года в Долларе ) был британским (шотландским) поэтом, автором, переводчиком и редактором журнала, писавшим в основном на эсперанто .

Жизнь [ править ]

Могила Олда на кладбище Доллэр

Олд родился в Эрите в графстве Кент, а затем переехал в Глазго со своими родителями, посещая школу Аллана Глена . После службы в Королевских вооруженных силах он изучал английскую литературу в университете Глазго , а затем получил квалификацию учителя. [1]

В 1960 году его перевели в среднюю школу в Аллоа, где он оставался до конца своей жизни. Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе в 1999, 2004 и 2006 годах, что сделало его первым человеком, номинированным за работы на эсперанто. [2]

Его шедевр , La infana расо ( Младенец Race ), это длинное стихотворение , которое, по словам Auld в, исследует «Роль человечества во времени и в космосе» и частично основан на The Песней по Эзры Паунда . [3]

Олд начал изучать эсперанто в 1937 году, но стал активно пропагандировать этот язык только в 1947 году , и с тех пор написал много работ на эсперанто. Он редактировал различные журналы и обзоры , включая Esperanto en Skotlando (1949–1955), Esperanto (1955–1958, 1961–1962), Monda Kulturo (1962–1963), Norda Prismo (1968–1972), La Brita Esperantisto (1973–1962). 1999) и Фонто (1980–1987). [4]

Он был вице-президентом Универсальной ассоциации эсперанто (1977–1980), президентом Академии эсперанто (1979–1983) и президентом ПЕН- центра эсперанто (1999–2005). Он пожертвовал свою личную коллекцию из почти 5000 книг и об эсперанто в Национальной библиотеке Шотландии , где он теперь занимает, [5] в 2001 году [ править ]

Он умер в Долэр / Доллар, Клакманнаншир и похоронен на кладбище в Долларах. Могила находится на подходе к церкви с главной дороги. [ необходима цитата ]

Список работ [ править ]

Сборник стихов [ править ]

  • Спиро де л'Пасио (1952)
  • Ла инфана расо (1956)
  • Унуфинграй мелодиой (1960)
  • Хуморой (1969)
  • Римлетерой (с Марджори Бултон , 1976)
  • El unu verda vivo (1978)
  • En barko senpilota ( Edistudio , 1987)
  • Уну эль ни (1992)

Антологии [ править ]

  • Angla antologio 1000–1800 (редактор стихов, 1957)
  • Эсперанта антологио (1958/1984)
  • 25 jaroj (редактор стихов, 1977)
  • Skota antologio (помощник редактора, 1978)
  • Sub signo de socia muzo (1987)
  • Новая эсперанта Krestomatio (1991)
  • Поэма Plena: Милальский (изд. 1994)
  • Tempo fuĝas (1996)

Переводы с английского [ править ]

  • La balenodento , Джек Лондон (1952)
  • Эпифанио по Шекспиру (1977)
  • La URBO де terura nokto , от Джеймса Томсона (1977)
  • Дон Йохано, Канто 1 , лорд Байрон (1979)
  • Робайой де Омар Каджам , Эдвард Фицджеральд (1980)
  • Сонетож , де Шекспир ( Edistudio , 1981)
  • Fenikso tro ofta , Кристофер Фрай (1984)
  • Montara vilaĝo , Чун-чан Дже (1984)
  • La Graveco de la Fideliĝo , Оскар Уайльд (1987)
  • Ла komedio де eraroj , от Шекспира (с Асеня М. Симеонов , 1987)
  • Omaĝoj. Поемтрадукой (1987)
  • Газалой , Хафиз (1988)
  • Спартако , Лесли Митчелл (1993)
  • La stratoj de Akelono , Гарри Харрисон (1994)
  • Тери-страто , Дуглас Данн (1995)
  • La kunularo де л»Ринго , по Толкиен (1995)
  • "La du turegoj" , Дж. Р. Р. Толкиена (1995)
  • "Возрождение" , по Дж. Р. Р. Толкиену (1997)
  • «Хобито » Дж. Р. Р. Толкина (стихи и песни; с Кристофером Гледхиллом , 2000)
  • La Hobito, aŭ Tien kaj Reen , Дж. Р. Р. Толкиена (стихи и песни; с Кристофером Гледхиллом, Эвертип, 2015, ISBN  9781782011101 , ISBN 9781782011095 ) 
  • Kantoj, poemoj Кая satiroj , по Роберт Бернс (с Рето Россетти , 1977)
  • Юрген , Джеймс Бранч Кэбелл (2001)

Переводы [ править ]

  • Аниаро , Гарри Мартинсон (со шведского с Бертилом Нильссоном , 1979)
  • Юлия на Пандатарии

Сборники песен [ править ]

  • Floroj sen kompar ' (совместно с Маргарет Хилл , 1973), британские народные песни, переведенные на эсперанто
  • Kantanta mia bird » (совместно с Маргарет Хилл, 1973), британские народные песни, переведенные на эсперанто
  • Dum la noktoj (с Маргарет и Дэвидом Хилл , 1976), оригинальные песни

Учебники [ править ]

  • Эсперанто: новый подход; (1965)
  • Paoj al plena posedo (1968)
  • Первый курс эсперанто (1972)
  • Traduku! (1993)

Библиографии [ править ]

Bibliografio de tradukoj el la angla lingvo (совместно с Э. Гримли Эвансом, 1996 г.)

Сборники эссе [ править ]

  • Facetoj de Esperanto (1976)
  • Прилингво кай алиадж артой (1978)
  • Enkonduko en la originalan literaturon de Esperanto (1979)
  • Vereco, дистрибутив, stilo (1981)
  • Kulturo kaj internacia lingvo (1986)
  • La fenomeno Esperanto (1988)
  • La skota lingvo, hodiaŭ kaj hieraŭ (1988)

Разная литература [ править ]

Пайлерой кай стоплой: электрический прозой (1997)

Ссылки [ править ]

  1. Некролог, заархивированный 10 февраля 2007 года в Wayback Machine The Scotsman ; по состоянию на 4 декабря 2016 г.
  2. ^ "Уильям Олд" . Телеграф . Telegraph Media Group Limited. 22 сентября 2006 . Проверено 22 апреля 2010 года .
  3. ^ (ru) Пол Габбинс, Уильям Олд , The Guardian , 19 сентября 2006 г.
  4. Уильям Олд , Transparent Language , 30. апрель 2009 г.
  5. ^ https://www.nls.uk/collections/rare-books/collections/esperanto

Внешние ссылки [ править ]

  • Младенческая раса - английский перевод La infana raso ]
  • Гонка Бэрнли - шотландский перевод La infana raso
  • An Cinneadh Leanabail - шотландский гэльский перевод La infana raso
  • Septembra mateno
  • Римлетерой (между Уильямом Олдом и Марджори Бултон )
  • Поэзия Олда в английском переводе в Poems Found in Translation
  • «Уильям Олд - поэт эсперанто » Гирвана Маккея. Включает 3 перевода работы Олда La infana raso на английский, шотландский и гэльский языки.
  • Краткая энциклопедия оригинальной литературы на эсперанто: 1887–2007 . Джеффри Саттон, 2008. Mondial. ISBN 1595690905 , ISBN 9781595690906 . Страница издателя книги ; по состоянию на 4 декабря 2016 г.