Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уильям Гамильтон (1665? - 24 мая 1751) был шотландским поэтом. Он писал комические, притворно-трагические стихи, такие как « Последние умирающие слова Бонни Хек » - когда-то чемпион по заяц-борзой в Восточном Нойке в Файфе , которого собирались повесить за то, что он рос слишком медленно. Он написан на английском языке на шотландском языке, с живым повествованием и кривыми комическими элементами.

Жизнь [ править ]

Гамильтон родился в Гилбертфилде , Камбусланг , Шотландия . В « Знакомых посланиях», которыми он обменивался с Алланом Рамзи , он скромно признает ограниченность своей собственной музы. Рамзи выделяет Хека, поскольку он предполагает, что в поэзии есть место для всех видов. Взамен послания Рамзи, безусловно, более искусны, более застенчивы, шотландцы и содержат гораздо больше ссылок на других авторов, древних и современных, но, следовательно, они менее прямые, чем у Гамильтона. Еще одно стихотворение Гамильтона, Вилли было бессмысленным шутником., - о молодом человеке, который появляется на свадебном пиршестве и восхищает невесту и подружек невесты своей «ногой» во время танца, - появилось в сборнике « Чайный столик» Рамзи .

Отсылки в « Знакомых посланиях» к их восхищению выпивкой в ​​тавернах Эдинбурга и ссылки на плохо замаскированных общих знакомых указывают на то, насколько хорошо Гамильтон был интегрирован в литературный мир столицы. Он восхваляется Бернсом в одном из своих стихотворений. В своем Послании к Уильяму Симпсону Бернс упоминает Рамзи, Гилбертфилда и Фергюссона как поэтов, в компании которых слава будет доставлять удовольствие.

Мои чувства были в шпильке

Должен ли я только осмелиться надеяться называть
Ви Аллана или Гилбертфилда
«Браки славы»;
Или Фергюссон, писатель chiel

Бессмертное имя. [1]

Гамильтон пробовал свои силы в эпической поэзии в сокращении на английском языке 18-го века произведений слепого Гарри « Акты и дейдисы иллюстратора» и «Валлиант Кампиун Шир Уильям Уоллес» .

«... в котором старые, устаревшие слова сделаны более понятными и адаптированными для понимания тех, у кого нет времени изучать значение и важность таких параграфов (sic) без помощи глоссария».

Это привело в восторг молодого Бернса, который в своем Автобиографическом письме пишет, что это

«... в моих жилах пролилось шотландское предубеждение, которое будет кипеть там, пока врата жизни не закроются в вечном покое ».

Также он служил в армии и вышел в отставку в звании лейтенанта.

Источники [ править ]