Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Грозовой перевал - это роман Эмили Бронте 1847 года, опубликованный под псевдонимом Эллис Белл. Это касается двух семей помещиков, живущих на болотах Западного Йоркшира , Эрншоу и Линтонов, и их бурных отношений с приемным сыном Эрншоу, Хитклиффом . Испытал влияние романтизма и готической фантастики .

«Грозовой перевал» сейчас считается классикой английской литературы, но его обзоры были поляризованы. Он был неоднозначным из-за его изображения психической и физической жестокости, а также из-за его вызовов викторианской морали , а также религиозным и общественным ценностям. [1] [2]

«Грозовой перевал» был принят издателем Томасом Ньюби вместе с « Агнес Грей» Анны Бронте до успеха романа их сестры Шарлотты « Джейн Эйр» , но они были опубликованы позже. Шарлотта отредактировала второе издание « Грозового перевала» после смерти Эмили, которое было опубликовано в 1850 году. [3] Это послужило вдохновением для множества адаптаций в нескольких средствах массовой информации, включая хит .

Сюжет [ править ]

Открытие [ править ]

В 1801 году мистер Локвуд , новый арендатор Thrushcross Grange в Йоркшире , наносит визит своему домовладельцу, Хитклиффу , в его удаленный фермерский дом в вересковой пустоши, Wuthering Heights. Там он встречает сдержанную молодую женщину (позже названную Кэти Линтон); Иосиф, сварливый слуга; и Хэретон, необразованный молодой человек, говорящий как слуга. Все угрюмы и негостеприимны. Заснеженный на ночь, он читает дневниковые записи бывшей жительницы его комнаты, Кэтрин Эрншоу, и видит кошмар, в котором призрачная Кэтрин умоляет войти через окно. Разбуженный Локвудом, Хитклиф встревожен.

Локвуд заболевает после прогулки по снегу и оказывается прикованным к постели после того, как возвращается в Thrushcross Grange. Когда он выздоравливает, экономка Локвуда Эллен (Нелли) Дин рассказывает ему историю странной семьи.

Рассказ Нелли [ править ]

Тридцатью годами ранее Эрншоу живут в Грозовой перевалке со своими детьми, Хиндли и Кэтрин, и прислугой - самой Нелли. Вернувшись из поездки в Ливерпуль , Эрншоу приводит молодого сироту, которого он называет Хитклифом и считает своим любимцем. Он пренебрегает собственными детьми, особенно после смерти жены. Хиндли побеждает Хитклиффа, который постепенно становится близким другом Кэтрин.

Хиндли уезжает в университет и возвращается в качестве нового хозяина Грозового перевала после смерти своего отца три года спустя. Он и его новая жена Фрэнсис позволяют Хитклиффу остаться, но только в качестве слуги.

Подъем к разрушенному фермерскому дому Top Withens , который , как считается, вдохновил на создание дома Earnshaws в Wuthering Heights.

Хитклифф и Кэтрин шпионят за Эдгаром Линтоном и его сестрой Изабеллой, детьми, которые живут неподалеку в усадьбе Трашкросс. На Кэтрин нападает их собака, и Линтоны забирают ее, отправляя Хитклифа домой. Когда Линтоны посещают, Хиндли и Эдгар высмеивают Хитклиффа, и начинается драка. Хитклифф заперт на чердаке и клянется отомстить.

Фрэнсис умирает, родив сына Хэретона. Два года спустя Екатерина обручается с Эдгаром. Она признается Нелли, что любит Хитклифа, и попытается помочь, но не может выйти за него замуж из-за его низкого социального статуса. Нелли предостерегает ее от этого плана. Хитклиф подслушивает часть разговора и, неправильно понимая сердце Кэтрин, убегает из дома. Кэтрин заболевает, обезумев.

Эдгар и Кэтрин женятся, и три года спустя неожиданно возвращается Хитклиф - теперь уже богатый джентльмен. Он поощряет увлечение Изабеллы им как средство мести Кэтрин. Разъяренный постоянным присутствием Хитклифа в Трэшкросс-Грейндж, Эдгар прерывает контакт. Кэтрин в ответ запирается в своей комнате и отказывается от еды; беременная ребенком Эдгара, она никогда полностью не выздоравливает. В Wuthering Heights Хитклифф играет с Хиндли, который закладывает ему имущество, чтобы выплатить его долги. Хитклифф сбегает с Изабеллой, но отношения терпят неудачу, и вскоре они возвращаются.

Когда Хитклифф обнаруживает, что Кэтрин умирает, он тайно навещает ее. Она умирает вскоре после рождения дочери Кэти , и Хитклиф в ярости, призывая ее призрак преследовать его, пока он жив. Изабелла сбегает на юг, где рожает сына Хитклифа Линтона. Хиндли умирает шесть месяцев спустя, оставив Хитклифа хозяином Грозового перевала.

Двенадцать лет спустя Изабелла умирает, и все еще больной Линтон возвращается к своему дяде Эдгару в усадьбу, но Хитклиф настаивает, чтобы его сын вместо этого жил с ним. Кэти и Линтон (соответственно на Грейндж и Грозовой перевал) постепенно развивают отношения. Хитклиф планирует, чтобы они поженились, и после смерти Эдгара требует, чтобы пара переехала к нему. Он становится все более диким и показывает, что в ночь смерти Кэтрин он выкопал ее могилу, и с тех пор его преследует ее призрак. Когда Линтон умирает, Кэти ничего не остается, кроме как остаться в Грозовой перевал.

Достигнув наших дней, рассказ Нелли завершается.

Окончание [ править ]

Локвуд устает от болот и уходит. Восемь месяцев спустя он снова видит Нелли, и она сообщает, что Кэти обучает все еще необразованного Гэртона читать. Хитклиф видел видения мертвой Кэтрин; он избегал молодых людей, говоря, что ему невыносимо видеть глаза Кэтрин, которые смотрят на него они оба. Он перестал есть и через несколько дней был найден мертвым в старой комнате Екатерины.

В настоящее время Локвуд узнает, что Кэти и Хэретон планируют пожениться и переехать в Грейндж. Джозефу осталось позаботиться о снижающейся Грозовой перевалке. Нелли говорит, что местные жители видели призраков Кэтрин и Хитклиффа, вместе блуждающих за границу, и надеется, что они в мире.

Карта семейных отношений [ править ]

Хронология [ править ]

C.P, Хронология Сэнгера (1926) . Эссе Сангера "Строение Грозового перевала ".

Персонажи [ править ]

  • Хитклифф - темнокожий [4] подкидыш из Ливерпуля, которого мистер Эрншоу забирает в Грозовой перевал, где о нем неохотно заботится семья, и балует приемный отец. Он и Кэтрин Эрншоу сближаются, и их любовь - центральная тема первого тома. Его месть мужчине, за которого она решила выйти замуж, и ее последствия являются центральной темой второго тома. Хитклифф считался байроническим героем, но критики отмечали, что он заново изобретает себя в разных местах, из-за чего его персонаж трудно вписать в какой-либо один тип. У него неоднозначное положение в обществе, и его отсутствие статуса подчеркивается тем фактом, что «Хитклиф» - это его имя и фамилия. Персонаж Хитклифа, возможно, был вдохновлен Бранвеллом Бронте . Алкоголик и опийный наркоман, он действительно терроризировал Эмили и ее сестру Шарлотту во время частых кризисов алкогольного бреда, которые поразили его за несколько лет до смерти. Несмотря на то, что у Хитклиффа нет проблем с алкоголем или наркотиками, влияние характера Бранвелла вполне вероятно. Хиндли Эрншоу, алкоголик, часто охваченный безумием, тоже кое-чем обязан Бранвеллу. [5]
  • Кэтрин Эрншоу : Впервые была представлена ​​читателю после ее смерти, когда Локвуд обнаружил ее дневник и резные фигурки. Описание ее жизни почти полностью ограничивается первым томом. Она кажется неуверенной, хочет ли она стать больше похожей на Хитклифа или стремится быть больше похожей на Эдгара. Некоторые критики утверждали, что ее решение выйти замуж за Эдгара Линтона является аллегорическим отказом от природы и подчинением культуре, выбором с печальными, роковыми последствиями для всех других персонажей. [6] Она умирает через несколько часов после рождения дочери.
  • Эдгар Линтон : Представленный в детстве в семье Линтонов, он живет в Thrushcross Grange. Стиль и манеры Эдгара резко контрастируют со стилем и манерами Хитклифа, которому он сразу не нравится, и Кэтрин, которую он тянет. Кэтрин выходит за него замуж вместо Хитклифа из-за его более высокого социального статуса, что приводит к катастрофическим последствиям для всех персонажей истории. Он без ума от своей жены, а затем и дочери.
  • Нелли Дин : Главный рассказчик романа, Нелли - служанка трех поколений Эрншоу и двух из семьи Линтон. Смиренно рожденная, она тем не менее считает себя приемной сестрой Хиндли (они одного возраста, а ее мать - его няня). Она живет и работает среди грубых обитателей Грозового перевала, но начитана, а также испытывает более благородные манеры, характерные для Thrushcross Grange. Она упоминается как Эллен, ее настоящее имя, чтобы выразить уважение, и как Нелли среди тех, кто ей близок. Критики обсуждали, насколько ее действия в качестве очевидного свидетеля влияют на других персонажей и насколько можно полагаться на ее рассказ. [7]
  • Изабелла Линтон : сестра Эдгара. Она смотрит на Хитклиффа романтично, несмотря на предупреждения Кэтрин, и становится невольным участником его заговора о мести Эдгару. Хитклифф женится на ней, но обращается с ней оскорбительно. Во время беременности она сбегает в Лондон и рожает сына Линтона. Когда она умирает, она поручает сына своему брату Эдгару.
  • Хиндли Эрншоу : старший брат Кэтрин, Хиндли, сразу же презирает Хитклифа и издевается над ним на протяжении всего их детства, прежде чем отец отправит его в колледж. Хиндли возвращается со своей женой Фрэнсис после смерти мистера Эрншоу. Он более зрелый, но его ненависть к Хитклиффу осталась прежней. После смерти Фрэнсис Хиндли возвращается к деструктивному поведению, пренебрегает своим сыном и разрушает семью Эрншоу, злоупотребляя алкоголем и азартными играми. Хитклифф побеждает Хиндли в какой-то момент после того, как Хиндли терпит неудачу в своей попытке убить Хитклиффа из пистолета. Он умирает менее чем через год после Екатерины и оставляет сына ни с чем.
  • Хэретон Эрншоу : сын Хиндли и Фрэнсис, воспитанный сначала Нелли, но вскоре Хитклифом. Джозеф старается привить чувство гордости за наследие Эрншоу (хотя Хэретон не унаследует собственность Эрншоу, потому что Хиндли заложил ее Хитклиффу). Хитклифф, напротив, учит его пошлости, чтобы отомстить Хиндли за себя. Хэретон говорит с акцентом, подобным акценту Джозефа, и занимает положение, подобное положению слуги в Грозовой перевал, не подозревая, что он лишился своего наследства. Он может читать только свое имя. По внешнему виду он напоминает Хитклиффу свою тетю Кэтрин.
  • Кэти Линтон : дочь Кэтрин и Эдгара Линтонов, энергичная и волевая девочка, не знающая истории своих родителей. Эдгар очень защищает ее, и в результате она жаждет узнать, что находится за пределами усадьбы. Хотя она и является одним из самых симпатичных персонажей романа, она также несколько снобистски настроена по отношению к Хэртону и его необразованности. Она влюбляется и выходит замуж за Линтона Хитклиффа.
  • Линтон Хитклифф : сын Хитклифа и Изабеллы. Слабый ребенок, его ранние годы он провел с матерью на юге Англии. Он узнает о личности и существовании своего отца только после смерти матери, когда ему исполнилось двенадцать. В своем эгоизме и способности к жестокости он похож на Хитклифа; физически он похож на свою мать. Он женится на Кэти Линтон, потому что его отец, который пугает его, приказывает ему сделать это, и вскоре после этого он умирает от изнуряющей болезни, связанной с туберкулезом .
  • Джозеф : слуга в Wuthering Heights в течение 60 лет, который является строгим, самоуверенным христианином, но лишенным каких-либо следов искренней доброты или человечности. Он говорит на широком йоркширском диалекте и ненавидит почти всех в романе.
  • Мистер Локвуд : Первый рассказчик, он арендует Трашкросс-Грейндж, чтобы сбежать от общества, но, в конце концов, решает, что общество предпочтительнее. Он рассказывает книгу до главы 4, когда главный рассказчик, Нелли, подхватывает рассказ.
  • Фрэнсис : больная жена Хиндли и мать Хэртона Эрншоу. Она описана как несколько глупая и, очевидно, из скромной семьи. Фрэнсис умирает вскоре после рождения сына.
  • Мистер и миссис Эрншоу : отец Кэтрин и Хиндли, мистер Эрншоу, хозяин Грозового перевала в начале истории Нелли, описывается как вспыльчивый, но любящий и добросердечный человек. Он благоволит своему приемному сыну Хитклиффу, что создает проблемы в семье. Напротив, его жена не доверяет Хитклиффу с их первой встречи.
  • Мистер и миссис Линтон : родители Эдгара и Изабеллы, они воспитывают своих детей хорошо и изощренно. Г-н Линтон также является мировым судьей Гиммертона, как и его сын в последующие годы.
  • Д-р Кеннет : давний доктор Гиммертона и друг Хиндли, который присутствует в случаях болезни во время романа. Хотя о его характере известно немного, он кажется грубым, но честным человеком.
  • Зилла : слуга Хитклифа в Грозовой перевал в период после смерти Кэтрин. Хотя она добра к Локвуду, она не любит и не помогает Кэти в Грозовом перевалке из-за высокомерия Кэти и указаний Хитклиффа.
  • Мистер Грин : коррумпированный адвокат Эдгара, который должен был изменить завещание Эдгара, чтобы помешать Хитклиффу получить Трашкросс-Грейндж. Вместо этого Грин переходит на другую сторону и помогает Хитклиффу унаследовать усадьбу в качестве своей собственности.

История публикаций [ править ]

Издание 1847 г. [ править ]

Оригинальный текст, опубликованный Томасом Колли Ньюби в 1847 году, доступен в Интернете в двух частях. [8] [9] Роман был впервые опубликован вместе с Энн Бронте Агнес Грей в формате трёхтомного : Грозовой заполнены первые два тома и Агнес Грей составил третий.

Издание 1850 г. [ править ]

В 1850 году Шарлотта Бронте отредактировала исходный текст для второго издания « Грозового перевала» . [10] Она обратилась к неправильной пунктуации и орфографии, но также разбавила толстый йоркширский диалект Джозефа. В письме своему издателю У. С. Уильямсу она сказала, что

Мне кажется целесообразным изменить орфографию речей старого слуги Иосифа; ибо хотя в его нынешнем виде он в точности передает йоркширский диалект для йоркширского уха, но я уверен, что южане сочтут его непонятным; и таким образом теряется один из самых ярких персонажей книги. [11]

Ирен Уилтшир в своем эссе о диалекте и речи исследует некоторые изменения, внесенные Шарлоттой. [3]

Критический ответ [ править ]

Современные обзоры [ править ]

Ранние обзоры Грозового перевала были неоднозначными в их оценке. Большинство критиков признавали силу и воображение романа, но были сбиты с толку сюжетной линией и возражали против жестокости и эгоизма. [12] Опубликованный в 1847 году, когда биография автора считалась важной, многие критики были заинтригованы авторством романов Белла. [13]

Обзор Атласа назвал это «странной, нехудожественной историей», но отметил, что каждая глава, кажется, содержит «своего рода жесткую силу». [14]

Журнал «Леди» Грэхема писал: «Как человек мог попытаться написать такую ​​книгу, как настоящее, не совершив самоубийства, не закончив дюжину глав, - это загадка. Это смесь вульгарного разврата и неестественных ужасов». [15]

The American Whig Review писал:

Уважая такую ​​оригинальную книгу, как эта, написанную с такой силой воображения, естественно, что должно быть много мнений. Действительно, его сила настолько преобладает, что после поспешного чтения нелегко проанализировать свои впечатления, чтобы с уверенностью сказать о его достоинствах и недостатках. Нас взяли и перенесли через новый регион, меланхоличную пустошь, с кое-где местами красоты; соприкоснулись с неистовыми страстями, крайностями любви и ненависти, а также с печалью, которую не может понять никто, кроме тех, кто пострадал. Это было достигнуто не с легкостью, а с невоспитанным презрением к приличиям в языке и в стиле, который мог напоминать стиль йоркширского фермера, который должен был попытаться искоренить свою провинциальность, взяв уроки у лондонского лакея.В нашем путешествии было много грустных синяков и падений, но это было интересно, и в конце концов мы благополучно пришли к счастливому выводу ».[16]

Еженедельная газета Дугласа Джерролда писала:

«Грозовой перевал» - это странная книга, которая не дает понять любой регулярной критике; но невозможно начать и не закончить; и так же невозможно потом отложить его в сторону и ничего не сказать о нем. В «Грозовой перевалке» читатель шокирован, испытывает отвращение, почти тошнит от подробностей жестокости, бесчеловечности и самой дьявольской ненависти и мести, и вскоре появляются отрывки, содержащие мощное свидетельство высшей силы любви - даже над демонами в человеческой форме. Женщины в книге имеют странную дьявольско-ангельскую натуру, дразнящую и ужасную, а мужчины неописуемы вне самой книги. ... Мы настоятельно рекомендуем всем нашим читателям, любящим новизну, ознакомиться с этой историей, так как мы можем обещать им, что они никогда не читали ничего подобного раньше. Это очень загадочно и очень интересно .... [17]

Экзаменатор написал:

Это странная книга. Он не лишен свидетельств значительной силы: но в целом он дикая, запутанная, разрозненная и невероятная; и люди, составляющие драму, достаточно трагичную по своим последствиям, являются дикарями более грубыми, чем те, кто жил до дней Гомера . [17]

Литературный мир писал:

Во всей истории не выявлено ни одной черты характера, которая могла бы вызвать наше восхищение, ни одно из прекрасных чувств нашей природы, кажется, не входило в состав ее основных действующих лиц. Несмотря на отвратительную грубость большей части диалогов и невероятность большей части сюжета, мы очарованы. [18]

Английский поэт и художник Данте Габриэль Россетти восхищался книгой, написав в 1854 году, что это был «первый роман, который я прочитал за целую эпоху, и лучший (в отношении силы и звукового стиля) за два века, за исключением Сидонии » [ 19], но в том же письме он также назвал это «извергом книги - невероятным чудовищем [...] Действие разворачивается в аду, - только кажется, места и люди там имеют английские имена». [20]

Двадцатый век [ править ]

До конца XIX века « Джейн Эйр считалась лучшим из романов сестер Бронте». Эта точка зрения начала меняться в 1880-х годах, когда Мэри Робинсон опубликовала биографию Эмили в 1883 году [21].

Писательница-модернист Вирджиния Вульф подтвердила величие Грозового перевала в 1925 году:

«Грозовой перевал» труднее понять, чем Джейн Эйр , потому что Эмили была более великим поэтом, чем Шарлотта. ... Она смотрела на мир, расколотый в гигантский беспорядок, и чувствовала в себе силу объединить его в книгу. Это гигантское стремление ощущается на протяжении всего романа ... Именно это предположение о силе, лежащей в основе явлений человеческой природы и возносящей их к величию, придает книге такой огромный статус среди других романов. [22]

Точно так же современник Вульфа Джон Каупер Поуис в 1916 году упомянул «потрясающее видение» Эмили Бронте. [23]

В 1926 году работа Чарльза Перси Сэнгера по хронологии Грозового перевала «подтвердила литературное мастерство Эмили и тщательное планирование романа и опровергла представление Шарлоттой ее сестры как бессознательного художника, который« не знал, что она сделала »». Однако для более позднего критика Альберта Дж. Герара : «это великолепный, несовершенный роман, над которым Бронте иногда теряет контроль». [24]

Тем не менее, в 1934 году лорд Дэвид Сесил в своей книге «Ранние викторианские романисты» заметил, что «Эмили Бронте не ценили должным образом; даже ее поклонники считали ее« неравным гением » [25], а в 1948 году Ф. Р. Ливис исключил из списка« Грозовой перевал ». великая традиция английского романа, потому что это был «вид спорта» - аномалия с «некоторым влиянием, по сути, необнаружимого» » [26].

Двадцать первый век [ править ]

В статье для The Guardian в 2003 году писатель и редактор Роберт МакКрам поместил « Грозовой перевал» на 17-е место в своем списке 100 величайших романов всех времен. [27] А в 2015 году он поместил его под номером 13 в своем списке 100 лучших романов, написанных на английском языке. [28] Он сказал, что

«Грозовой перевал» высвобождает необычайно новую энергию в романе, обновляет его потенциал и почти заново изобретает жанр. Размах и дрейф его воображения, его страстное исследование роковой, но возрождающей любви, и его блестящее манипулирование временем и пространством ставят его в отдельную лигу. [29]

Критикуя второй список МакКрама, журналист и писатель Рэйчел Кук , также пишущая в The Guardian , согласилась с включением « Грозового перевала» , назвав его шедевром. [30]

Автор статьи для BBC Culture в 2015 году автор и рецензент Джейн Чиабаттари [31] опросила 82 книжных критика из-за пределов Великобритании и представила « Грозовой перевал» под номером 7 в итоговом списке 100 величайших британских романов. [32]

В 2018 году Penguin представил список из 100 классических книг, которые необходимо прочитать, и поместил « Грозовой перевал» под номером 71, заявив: «Эта книга, широко признанная одним из основных элементов готической фантастики и английского литературного канона, стала вдохновлять многие поколения писателей - и будет продолжать делать это ". [33]

Журналист и писательница Кери Рэдфорд, ведущая новостей, журналист и телепродюсер Крис Харви, писавший в The Independent, включили « Грозовой перевал» в список 40 лучших книг для чтения во время изоляции . Харви сказал: «Невозможно представить, чтобы этот роман когда-либо провоцировал тихий сон; видение природы Эмили Бронте полыхает поэзией». [34] }}

Настройка [ править ]

См. Также: " Грозовой перевал : Пейзаж" - аудио-видео Британской библиотеки.

Писатель Джон Каупер Поуис отмечает важность обстановки:

Этот необычный и заброшенный пейзаж - пейзаж Йоркширских вересковых пустошей вокруг ее дома - тем не менее, на [Эмили Бронте] оказал неизгладимое влияние на более гибкую часть ее любопытной натуры. Она не описывает точно этот пейзаж - ни в коем случае ... но он настолько глубоко проник в нее, что все, что она написала, было затронуто им и несет на себе его пустынный и образный отпечаток » [35].

Точно так же Вирджиния Вульф предполагает важность йоркширского пейзажа Хауорта для поэтического видения как Эмили, так и Шарлотты Бронте:

[Кто], если они решили писать прозой, были нетерпимы к ее ограничениям. Следовательно, и Эмили, и Шарлотта всегда взывают к помощи природы. Они оба чувствуют потребность в каком-то более мощном символе огромных и дремлющих страстей в человеческой природе, чем могут передать слова или действия. Они захватили те аспекты земли, которые были наиболее близки к тому, что они сами чувствовали или приписывали своим персонажам, и поэтому их бури, их болота, их прекрасные места с летней погодой не являются украшениями, применяемыми для украшения унылой страницы или демонстрации способностей писателя. наблюдения - они несут эмоции и освещают смысл книги. [36]

Грозовой перевал - старый дом высоко на Пеннинской пустоши в Западном Йоркшире . Первое описание предоставлено Локвудом, новым арендатором соседней усадьбы Thrushcross Grange:

Грозовой перевал - это название жилища мистера Хитклифа, « Грозовой » - это важное провинциальное прилагательное, описывающее атмосферные потрясения, которым его станция подвергается в ненастную погоду. Чистая, бодрящая вентиляция у них действительно должна быть там всегда. О силе северного ветра, дующего через край, можно догадаться по чрезмерному уклону нескольких низкорослых елей в конце дома и по ряду тощих шипов, вытянутых в одну сторону, словно жаждущих милостыни на солнце. . [37]

Лорд Дэвид Сесил в книге «Ранние викторианские романисты» (1934) обратил внимание на контраст между двумя основными сюжетами « Грозового перевала» :

У нас есть Грозовой перевал, земля штормов; высоко на бесплодной вересковой пустоши, обнаженный перед ударами стихий, естественный дом семьи Эрншоу, огненных, необузданных детей бури. С другой стороны, укрытый в зеленой долине внизу, стоит Thrushcross Grange, подходящий дом для детей спокойных, нежных, пассивных, робких Линтонов. [38]

Уолтер Аллен в «Английском романе» (1954) также «говорил о двух домах в романе как о символах« двух противоположных принципов, которые… в конечном итоге составляют гармонию »». [39] Однако Дэвид Дэйчес , «в издании Penguin English Library за 1965 год назвал интерпретацию Сесила« убедительно аргументированной », хотя и не полностью приемлемой». Запись о Грозовой перевалке в Oxford Companion to English Literature 2002 г. «гласит, что окончание романа указывает на союз« двух противоположных миров и моральных порядков, представленных Высотами и Грандже »». [40]

Вдохновение для локаций [ править ]

High Sunderland Hall в 1818 году, незадолго до того, как Эмили Бронте увидела здание.

Нет никаких доказательств того, что либо Thrushcross Grange, либо Wuthering Heights основаны на реальных зданиях, поэтому следующие предложения являются умозрительными. Одним из примеров является Топ-Уитенс , разрушенный фермерский дом в изолированном районе недалеко от пастыря Хауорт , который впервые был предложен в качестве модели для Грозового перевала Эллен Насси, подругой Шарлотты Бронте . [41] Однако его структура не соответствует структуре фермерского дома, описанного в романе. [42] Хай-Сандерленд-холл , недалеко от Ло-Хилл, Галифакс, где Эмили недолго работала гувернанткой в ​​1838 году, теперь снесен, [42]также был предложен в качестве модели для Грозового перевала. Однако для фермерского дома он слишком велик. [43]

Понден-холл известен тем, что, по общему мнению, послужил источником вдохновения для Thrushcross Grange, поскольку Бронте была частым гостем. Однако он не соответствует описанию, данному в романе, и по размеру и внешнему виду ближе к ферме Грозового перевала. Биограф Бронте Винифред Герин считала, что Понден-холл был оригиналом Уайлдфелл-холла, старого особняка в произведении Анны Бронте « Житель Уайлдфелл-холла» . [44] [45] Хелен Смарт, отмечая, что Траш Грейндж «традиционно ассоциируется с ... Понден-холлом, Стэнбери, недалеко от Хауорта», считает более вероятным, что Шибден-Холл , Норторам , в округе Галифакс , [46]со ссылкой на статью Хильды Марсден «Живописный фон Грозового перевала». [47]

Точка зрения [ править ]

Большая часть романа - это история, рассказанная домработницей Нелли Дин Локвуду, хотя в романе «используются несколько рассказчиков (на самом деле, пять или шесть), чтобы представить историю в перспективе или в различных ракурсах». [48] Эмили Бронте использует эту технику рамочного рассказа , чтобы рассказать большую часть истории. Так, например, Локвуд, первый рассказчик истории, рассказывает историю Нелли, которая сама рассказывает историю другого персонажа. [49] Использование персонажа, такого как Нелли Дин, является «литературным приемом, хорошо известным условием, взятым из готического романа, функция которого состоит в том, чтобы изобразить события в более таинственной и захватывающей манере». [50]

Таким образом приходит точка зрения

из комбинации двух спикеров, которые описывают события сюжета в рамках рассказа в рассказе. Фреймовая история - это история Локвуда, который сообщает нам о своей встрече со странной и загадочной «семьей», живущей почти в полной изоляции на каменистой невозделанной земле северной Англии. Внутренняя история - это история Нелли Дин, которая передает Локвуду историю двух семей в течение последних двух поколений. Нелли Дин рассматривает события ретроспективно и пытается сообщить о них Локвуду как об объективном очевидце. [51]

Критики подвергли сомнению надежность двух основных рассказчиков . [51] Автор был описан как саркастичный «по отношению к Локвуду - который считает себя уставшим от мира романтиком, но производит впечатление изнеженного сноба», и есть «более тонкие намеки на то, что на точку зрения Нелли влияют ее собственные предубеждения». [52]

Повествование дополнительно включает отрывок из старого дневника Кэтрин Ирншоу и короткие отрывки, рассказанные Хитклифом, Изабеллой и другим слугой. [52]

Влияния [ править ]

Бронте обладала исключительной классической культурой для женщины того времени. Она была знакома с греческими трагедиями и была хорошей латиницей. [53] [54] Кроме того, на нее особенно повлияли поэты Джон Мильтон и Уильям Шекспир . [55] Есть отголоски шекспировских " Короля Лира" и " Ромео и Джульетты" в " Грозовом перевалке" . [56] Другим важным источником информации для Бронте были периодические издания, которые читал их отец, Leeds Intelligencer и Blackwood's Edinburgh Magazine . [57] Журнал Blackwood's Magazine давал знания о мировых делах и был источником материала для ранних работ Бронте. [58] Эмили Бронте, вероятно, знала о дебатах об эволюции . Эти дебаты были начаты в 1844 году Робертом Чемберсом . Это подняло вопросы о божественном провидении и насилии, лежащем в основе вселенной, и о взаимоотношениях между живыми существами. [59]

Романтизм также оказал большое влияние, включая готический роман , романы Вальтера Скотта [60] и поэзию Байрона . Художественная литература Бронте рассматривается некоторыми критиками-феминистками как яркий образец женской готики . Он исследует домашнюю ловушку и подчинение женщин патриархальной власти , а также попытки ниспровергнуть такие ограничения и избежать их. Кэти Эрншоу из Эмили Бронте и Джейн Эйр из Шарлотты Бронте являются примерами главных героев женского пола в такой роли. [61]

По словам Джульетты Баркер , роман Вальтера Скотта « Роб Рой» (1819) оказал значительное влияние на « Грозовой перевал» , который, хотя и «считался архетипическим йоркширским романом ... в той же, если не в большей степени, был обязан пограничной стране Вальтера Скотта». Действие Роба Роя происходит «в дебрях Нортумберленда , среди грубых и сварливых сквайроархических Осбальдистонов», в то время как Кэти Эрншоу «имеет сильное сходство с Дайаной Вернон, которая в равной степени неуместна среди ее грубых родственников (Баркер, стр. 501)». [62]

С 1833 года в ангрийских сказках Шарлотты и Бранвелла стали появляться байронические герои . Такие герои обладали сильным сексуальным магнетизмом и страстным духом, демонстрировали высокомерие и черствость. Семья Бронте обнаружила Байрона в статье в журнале Blackwood's Magazine от августа 1825 года. Байрон умер годом ранее. Байрон стал синонимом запретного и дерзкого. [63]

Романтические традиции [ править ]

Эмили Бронте писала в романтических традициях романа. [64] Вальтер Скотт определил это как «вымышленное повествование в прозе или стихах, интерес к которому обращается к чудесным и необычным происшествиям». [65] [66] Скотт отличил романс от романа , где (как он это видел) «события приспособлены к обычному ходу человеческих событий и современному состоянию общества». [67] Скотт описывает роман как «родственный термин» роману. Однако романы, такие как « Грозовой перевал », собственные исторические романы Скотта и « Моби Дик» Германа Мелвилла , часто называют романами.[68][69] [70] Другие европейские языки не различают романтику и роман: «роман - это le roman , der Roman , il romanzo , en roman ». [71] Этот вид романа отличается от жанра художественного любовного романа или любовного романа своим «эмоционально удовлетворяющим и оптимистичным финалом». [72] Подход Эмили Бронте к форме романа находился под влиянием готического романа.

Готический роман [ править ]

Уолпол «ы Замок Отранто (1764), как правило , считаются первым готическим новым. Заявленная цель Уолпола состояла в том, чтобы объединить элементы средневекового романа , который он считал слишком фантастическим, и современного романа, который он считал слишком ограниченным строгим реализмом . [73]

Совсем недавно Эллен Моерс в своей книге « Литературные женщины» разработала феминистскую теорию, которая связывает женщин-писательниц, таких как Эмили Бронте, с готической фантастикой . [68] Кэтрин Эрншоу была определена некоторыми критиками как тип готического демона, потому что она « меняет форму », чтобы выйти замуж за Эдгара Линтона, принимая домашнее хозяйство, которое противоречит ее истинной природе. [74] Также было высказано предположение, что отношения Кэтрин с Хитклиффом соответствуют «динамике готического романа», поскольку женщина становится жертвой более или менее демонических инстинктов своего любовника, страдает от насилия его чувств и конец опутан его сорванной страстью ". [75] См. Также обсуждение демонического ниже в разделе «Религия».

В какой-то момент в романе Хитклифф считается вампиром. Было высказано предположение, что и он, и Кэтрин на самом деле должны рассматриваться как вампироподобные личности. [76] [77]

Темы [ править ]

Хотя читатели склонны рассматривать любовь как центральную проблему романа, существуют и другие важные темы, в том числе «Столкновение экономических интересов и социальных классов»; раса; «Детство и семья»; Патриархальная семья; Мораль; Религия; «Стремление к превосходству»; «Столкновение стихийных сил». [78]

Нравственность [ править ]

Некоторые ранние викторианские рецензенты жаловались на то, как «Грозовой перевал» боролся с насилием и безнравственностью. Один назвал это «смесью пошлого разврата и неестественных ужасов». [15]

Эмили Бронте якобы не знала о «пределах вежливого выражения», которых ожидали от писателей Викторианской эпохи. Герои Бронте используют вульгарную лексику: «ругательства и ругательства». [79] И хотя Бронте была дочерью священника, она мало уважала религию. Единственный сильно религиозный персонаж в Wuthering Heights - Джозеф. Джозефа обычно считают высмеивающим «безрадостную версию методизма , с которой дети Бронте познакомились через их тетю Бранвелл». [80]Основное влияние на то, как Бронте изображает аморальных персонажей, оказали истории, рассказанные ее отцом Патриком Бронте, о «делах» людей вокруг Хауорта, которые рассказывали ему его прихожане, «истории, которые« заставили меня вздрогнуть и не услышать »(друг Шарлотты Эллен Насси сообщила) ", которые были" полны мрачного юмора "и насилия. Истории Эмили Бронте восприняла как «правду». [81]

Вскоре после смерти Эмили Бронте Г. Х. Льюис написал в Leader Magazine :

Достаточно любопытно прочитать « Грозовой перевал» и «Жилец Уайлдфелл-холла» и вспомнить, что писателями были две уединенные, одинокие, чахоточные девушки! Книги, грубые даже для мужчин, грубые по языку и грубые по замыслу, грубость, по-видимому, насилия и некультурных мужчин - оказываются произведениями двух девочек, живущих почти одиноко, заполняющих свое одиночество тихими занятиями и пишущих свои книги с чистого листа. чувство долга, ненависть к рисункам, которые они рисовали, но рисование их со строгой совестью! Здесь есть повод для размышлений моралисту или критику. [82]

Религия [ править ]

Эмили Бронте регулярно посещала церковь, «и никогда, насколько нам известно, никогда не писала ничего, что открыто критиковало бы традиционную религию. Но она также имеет репутацию бунтаря и иконоборца, движимого духом более языческим, чем ортодоксальным христианином». [83] Дерек Траверси , например. видит в « Грозовой перевал » «жажду религиозного опыта,« который не является христианским ». Именно этот дух побуждает Екатерину воскликнуть:« Несомненно, у вас и у всех есть представление о том, что существует или должно быть ваше существование за пределами вас. Какая польза от моего творения, если бы я был полностью здесь? (Гл. IX) ". [84] [85]

Томас Джон Виннифрит, автор книги «Бронты и их происхождение: романтика и реальность» (Macmillan, 1977), утверждает, что ссылки на рай и ад - это больше, чем метафоры, и имеют религиозное значение, потому что «для Хитклиффа потеря Кэтрин - это нечто большее, чем просто метафоры. буквально ад ... «существование после ее потери было бы адом» (гл. xiv, с. 117) ». Точно так же в финальной сцене между ними Хитклиф корчится «в адских муках (XV)». [86]

Демонический [ править ]

Выдающийся немецкий лютеранский богослов и философ Рудольф Отто , автор «Идеи святого» , видел в « Грозовой перевалке » «высший пример« демонического »в литературе». [87] Отто связывает «демоническое» с «подлинным религиозным опытом». [88] Лиза Ван утверждает, что как в « Грозовой перевалке» , так и в своих стихах Эмили Бронте концентрируется на «неконцептуальном», или на том, что Рудольф Отто [89] назвал «нерациональным» аспектом религии ... первичным природа религиозного опыта сверх его доктринальных формулировок ". [90]Это соответствует словарному значению: «относящийся к внутреннему или сопутствующему духу, особенно как к источнику творческого вдохновения или гения». [91] Это значение было важным для романтического движения. [92] [93]

Однако слово демон может также означать «демон или дьявол», и это в равной степени относится к Хитклиффу [94], которого Питер Макинерни описывает как «сатанинского Дон Жуана ». [95] Хитклиф также «темнокожий», [4] «такой же темный, как будто это исходит от дьявола». [96] Точно так же Шарлотта Бронте описывала его как «фигуру человека, одушевленную жизнью демона - вурдалака - африта». [97] В арабской мифологии фрит - могущественный джинн или демон. [98]Однако Джон Боуэн считает, что «это слишком простая точка зрения», потому что роман представляет альтернативное объяснение жестокого и садистского поведения Хитклифа; то есть, что он ужасно страдал: «сирота; ... подвергся жестокому обращению со стороны Хиндли; ... низведен до статуса слуги; Кэтрин выходит замуж за Эдгара». [99] См. Также: обсуждение демонического в разделе о готическом романе выше; Байронический герой ; и романтический герой .

Любовь [ править ]

Один британский опрос 2007 года назвал « Грозовой перевал» величайшей любовной историей всех времен. [100] Однако «некоторые поклонники романа считают его вовсе не историей любви, а исследованием зла и насилия». [52] Хелен Смолл считает, что « Грозовой перевал» - это одновременно «одна из величайших любовных историй на английском языке» и одновременно «самые жестокие повествования о мести». [101] Некоторые критики полагают, что чтение « Грозового перевала» как любовного романа не только «романтизирует жестоких мужчин и токсичные отношения, но и идет вразрез с явным намерением Бронте». [52]Более того, хотя «страстные, обреченные, не знающие смерти отношения между Хитклиффом и Кэтрин Ирншоу Линтон составляют основу романа», [52] « Грозовой перевал»

последовательно ниспровергает романтическое повествование. Наша первая встреча с Хитклиффом показывает, что он мерзкий хулиган. Позже Бронте вставляет в рот Хитклиффу явное предупреждение не превращать его в байронического героя: после того, как ... Изабелла сбежала с ним, он насмехается над тем, что она сделала это «в заблуждении ... романтика ». [52]

«Я Хитклиф» - это часто цитируемая фраза из романа, а «идея ... идеального единства между собой и другим является вековой», поэтому Кэтрин говорит, что любит Хитклифа, «потому что он больше меня, чем Я есть. Из чего бы ни были сделаны наши души, его и моя - одно и то же »(Глава IX). [102] Точно так же лорд Дэвид Сесил предполагает, что «самые глубокие привязанности основаны на сходстве или сходстве персонажей», [103] Однако Симона де Бовуар в своей знаменитой феминистской работе «Второй пол»(1949) предполагает, что, когда Кэтрин говорит: «Я Хитклиф»: «ее собственный мир рушится (ы) случайно, потому что она действительно живет в его». (Бовуар, 1952, с. 725). Бовуар видит в этом «роковой мираж идеала романтической любви ... трансцендентности ... в высшем мужчине, который воспринимается как свободный». [104]

Несмотря на всю страсть между Кэтрин и Хитклиффом, критики с самого начала обращали внимание на отсутствие секса. В 1850 году поэт и критик Сидней Добелл высказал предположение, что «мы не смеем сомневаться в чистоте [Кэтрин]» [105], и викторианский поэт Суинберн соглашается с этим, ссылаясь на их «страстное и пылкое целомудрие». [106] [107] Совсем недавно Терри Иглтон предположил, что их отношения бесполые, «потому что эти двое, неизвестные им самим, сводные братья и сестры, бессознательно опасаясь инцеста». [108]

Детство [ править ]

Детство - центральная тема « Грозового перевала» . [109] Эмили Бронте «понимает, что« Младенец - «Отец человека» (Вордсворт, «Мое сердце вскакивает», 1. 7) ». Вордсворт , вслед за философами образования , такими как Руссо , исследовал идеи о том, как детство формирует личность. Одним из результатов этого стал немецкий bildungsroman , или «роман образования», такой как « Джейн Эйр» Шарлотты Бронте (1847), Элиота « Мельница на зубной нити» (1860) и « Большие надежды» Диккенса (1861). [110]Персонажи Бронте «находятся под сильным влиянием их детских переживаний», хотя она менее оптимистична, чем ее современники, в отношении того, что страдания могут привести к «изменениям и обновлению». [111]

Класс и деньги [ править ]

Локвуд прибывает в Трашкросс Гранг в 1801 году, в то время, когда, по словам К. Д. Ливиса, «« старая культура грубого земледелия, основанная на естественно патриархальной семейной жизни, должна была быть оспорена, приручена и уничтожена социальными и культурными изменениями » [ 112]. В то время промышленная революция шла полным ходом и к 1847 году стала доминирующей силой в большей части Англии, особенно в Западном Йоркшире . Это вызвало разрыв в «традиционных отношениях социальных классов» с расширяющимся восходящим мобильным средним классом, который создал «новый стандарт определения джентльмена» и бросил вызов традиционным критериям разведения и семьи и более позднему критерию характера. . " [113]

Марксистский критик Арнольд Кеттл рассматривает « Грозовой перевал » «как символическое представление классовой системы Англии девятнадцатого века» с его проблемами «собственности, привлекательности социальных удобств», брака, образования, религии и социального статуса. [114] Движимый патологической ненавистью, Хитклф использует против своих врагов «собственное денежное оружие и браки по договоренности», а также «классические методы правящего класса, экспроприацию и сделки с собственностью». [115]

Позже другой марксист Терри Иглтон в своей книге «Мифы о власти: марксистское исследование Бронте» (1975) [116] далее исследует властные отношения между «землевладельцами и аристократией, традиционными держателями власти и капиталистическим промышленным центром. классы ". Хауорт в Западном Йоркшире был особенно затронут изменениями в обществе и его классовой структуре «из-за концентрации там крупных поместий и промышленных центров». [117]

Раса [ править ]

У Хитклифа смуглый оттенок кожи, в книге он описан как «темнокожий цыган» и «маленький ласкар » - термин 19-го века для индийских моряков. [4] Эрншоу называет его «таким темным, как будто это исходит от дьявола» [96], а Нелли Дин причудливо размышляет о его происхождении следующим образом: «Кто знает, но ваш отец был императором Китая, а ваша мать - индийской королевой? " [118] Майя-Лиза фон Знейдерн заявляет, что «расовая инаковость Хитклифа не может быть предметом спора; Бронте делает это явным», а также отмечает, что «к 1804 году ливерпульские купцы составляли более восьмидесяти четырех процентов британских трансатлантических рабов. торговля." [119]

Буря и штиль [ править ]

Различные критики исследовали различный контраст между Thrushcross Grange и фермерским домом Wuthering Heights и их обитателями (см. «Сеттинг» выше). Лорд Дэвид Сесил утверждал, что «космические силы как центральный стимул и управляющая сила в романе». Что существует объединяющая структура, лежащая в основе Грозового перевала : «два духовных принципа: принцип бури ... и принцип спокойствия», которые, как он далее утверждал, не находились в конфликте, «несмотря на их очевидное противостояние». [120] Дороти ван Гент, однако, ссылается в романе на «противоречие между двумя видами реальности», «цивилизованными манерами» и «природными энергиями». [121]

Ссылки в культуре [ править ]

Адаптации [ править ]

Лоуренс Оливье и Мерл Оберон в фильме 1939 года « Грозовой перевал»

Кино и телевидение [ править ]

Самая ранняя известная экранизация « Грозового перевала» была снята в Англии в 1920 году режиссером А. В. Брамбла . Неизвестно, существуют ли еще какие-либо отпечатки. [122] Самым известным из них является « Грозовой перевал» 1939 года с Лоуренсом Оливье и Мерль Оберон в главных ролях, режиссер Уильям Уайлер . Эта знаменитая адаптация, как и многие другие, исключила историю второго поколения (молодые Кэти, Линтон и Хэретон) и довольно неточна как литературная адаптация. В 1939 году он получил премию Нью-Йоркского общества кинокритиков за лучший фильм и был номинирован на премию Американской киноакадемии 1939 года за лучший фильм .

В 1958 году по телевидению CBS вышла экранизация сериала DuPont «Шоу месяца» с Розмари Харрис в роли Кэти и Ричардом Бертоном в роли Хитклиффа. [123] BBC произвела телевизионную драматизацию из четырех частей в 1967 году, в которой снялись Ян МакШейн и Анджела Скулар . [124]

Фильм 1970 года с Тимоти Далтоном в роли Хитклиффа - первая цветная версия романа. С годами он получил признание, хотя изначально был плохо принят. Характер Хиндли изображен гораздо более сочувственно, и его сюжетная линия изменилась. Это также тонко предполагает, что Хитклиф может быть незаконнорожденным сводным братом Кэти.

В 1978 году BBC выпустила сериал из пяти телесериалов книги с Кеном Хатчинсоном, Кей Эдсхедом и Джоном Даттином в главных ролях на музыку Карла Дэвиса; он считается одной из самых точных адаптаций рассказа Эмили Бронте. [125]

Существует также французская экранизация 1985 года Жака Риветта « Херлевент » .

Фильм Эмили Бронте «Грозовой перевал» 1992 года с Ральфом Файнсом и Жюльет Бинош в главных ролях примечателен тем, что в нем есть часто пропускаемая история о детях Кэти, Хиндли и Хитклиффа во втором поколении.

Более поздние фильм или ТВ адаптации включают ITV в 2009 году серию из двух частей драмы в главной роли Том Харди , Шарлотта Райли , Сара Ланкашир , и Эндрю Линкольн , [126] и 2011 фильм в главной роли Скоделарио и Джеймс Хаусон и режиссер Андреа Арнольд .

Адаптации, которые помещают историю в новое окружение, включают адаптацию 1954 года под названием Abismos de Pasion, снятую испанским режиссером Луисом Бунюэлем и действие которой происходит в католической Мексике, где Хитклифф и Кэти переименовали Алехандро и Каталину. В версии Бунюэля Хитклифф / Алехандро утверждает, что разбогател, заключив сделку с сатаной. New York Times обзор переиздания этого фильма , как «почти волшебный пример того , как гениальный художник может взять кого - то классическое произведение и формировать его , чтобы соответствовать его собственному темпераменту, действительно не нарушая его» , отметив , что фильм был полностью Испанский и католический по тону, но при этом очень верный Бронте. [127] Ёсида, Ёсисигэ «ыАдаптация 1988 года также имеет перенесенный сеттинг, на этот раз в средневековую Японию. В версии Ёсиды персонаж Хитклифа, Онимару, вырос в соседнем сообществе священников, поклоняющихся местному богу огня. Филиппинский режиссер Карлос Сигион-Рейна снял экранизацию под названием Hihintayin Kita sa Langit (1991). Сценарий написала Ракель Вильявисенсио, а продюсером выступила Армида Сигуион-Рейна . В нем снимались Ричард Гомес в роли Габриэля (Хитклиф) и Дон Зулуэта в роли Кармины (Кэтрин). Он стал классикой филиппинского кино. [128]

В 2003 году MTV выпустил плохо рассмотренную версию, действие которой происходит в современной средней школе Калифорнии.

Индийский фильм 1966 года « Дил Дия Дард Лия» основан на этом романе. Режиссеры фильма - Абдул Рашид Кардар и Дилип Кумар . В фильме снимались Дилип Кумар, Вахида Рехман , Пран , Рехман , Шьяма и Джонни Уокер . Музыка Наушада . Несмотря на то, что он не имел такой же успех, как другие фильмы Дилипа Кумара, он был хорошо принят критиками.

Театр [ править ]

Роман был популярен в опере и театре, в том числе в операх, написанных Бернаром Херрманном , Карлайлом Флойдом и Фредериком Шеслином (большинство из которых охватывает только первую половину книги), а также мюзиклом Бернарда Дж. Тейлора .

Работы, вдохновленные [ править ]

Литература [ править ]

Mizumura MINAE «s Истинный Роман ( Honkaku shosetsu ) (2002) вдохновлен Грозовой Перевал и можно было бы назвать адаптацию истории в обстановке после Второй мировой войны японский. [129]

В романе Джейн Уркарт « Меняющиеся небеса» роман « Грозовой перевал» , а также призрак Эмили Бронте играют заметные роли в повествовании.

В своем романе `` Вест-Индия '' 2019 года Валери Браун Лестер представляет историю происхождения Хитклиффа на Ямайке 1760-х годов. [130]

На экоготический роман канадского писателя Хилари Шарпер « Пердита» (2013) глубоко повлиял « Грозовой перевал», а именно с точки зрения повествовательной роли могущественных, жестоких и пустынных пейзажей. [131]

В стихотворении Тани Грэ «Грозовой перевал» (2017) « Грозовой перевал» используется как аллегория. [132]

« Наветренные высоты» Мариз Конде ( La migration des coeurs ) (1995) - это переработка « Грозового перевала», действие которой происходит на Кубе и в Гваделупе на рубеже 20-го века [133], которую Конде заявила, что она намеревалась отдать дань уважения Бронте. [134]

В 2011 году издательством Classical Comics была опубликована графическая версия романа . [135] Он был адаптирован шотландским писателем Шоном Майклом Уилсоном и вручную нарисован ветераном комиксов Джоном Бернсом. Эта версия, близкая к оригинальной, вошла в шорт-лист премии Stan Lee Excelsior Awards. [136]

Музыка [ править ]

Песня Кейт Буш 1978 года " Грозовой перевал ", скорее всего, является самой известной творческой работой, вдохновленной историей Бронте, которая не является собственно "адаптацией". Буш написала и выпустила песню, когда ей было 18 лет, и выбрала ее в качестве ведущего сингла в своем дебютном альбоме. В первую очередь он был вдохновлен фильмом Оливье-Оберона 1939 года., что глубоко повлияло на Буш в подростковом возрасте. Песня поется с точки зрения Кэтрин, когда она умоляет войти в окно Хитклифа. В нем используются цитаты из Екатерины, как в припеве («Впусти меня! Мне так холодно!»), Так и в стихах, при этом Кэтрин признается, что ей «ночью снились плохие сны». Критик Шейла Уайтли писала, что эфирное качество вокала перекликается с слабоумием Кэти, и что высокий регистр Буша имеет как «детские качества в чистоте тона», так и «скрытый эротизм в его извилистых эротических контурах». [137] Певица Пэт Бенатар сделала кавер на песню в 1980 году на ее альбоме " Crimes of Passion ". Бразильская хэви-метал группа Angra выпустила версию Bush 'песня из дебютного альбома Angels Cry, в 1993 году. [138] Кавер на песню Буша «Грозовой перевал» 2018 года от EURINGER добавляет элементы электропанка. [139]

Wind & Wuthering (1976) английской рок-группы Genesis ссылается на роман Бронте не только в названии альбома, но и в названиях двух его треков: «Unquiet Slumbers for the Sleepers ...» и «... In That Спокойная Земля ». Оба названия относятся к заключительным строкам романа.

Автор песен Джим Стейнман сказал, что он написал песню 1989 года « It's All Coming Back to Me Now », «находясь под влиянием Wuthering Heights ». Он сказал, что песня была «о порабощении и одержимости любовью», и сравнил ее с «Хитклифф выкапывает труп Кэти и танцует с ним в холодном лунном свете». [140]

Песня 2008 года « Cath » инди-рок- группы Death Cab for Cutie была вдохновлена ​​« Грозовым перевалом» .

В песне 1991 года " Cover My Eyes (Pain and Heaven) " группы Marillion есть строчка "Как девушка из романа на ветру на вересковых пустошах".

Ссылки [ править ]

  1. ^ Нуссбаум, Марта Craven (1996). «Грозовой перевал: романтическое восхождение» . Философия и литература . 20 (2): 20. DOI : 10,1353 / phl.1996.0076 . S2CID 170407962 - через Project Muse. 
  2. ^ Иглтон, Терри (2005). Мифы о власти. Марксистское исследование Бронте . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-4039-4697-3.
  3. ^ a b Уилтшир, Ирэн (март 2005 г.). «Речь в« Грозовой перевал »: диалект Джозефа и поправки Шарлотты» (PDF) . Бронте Этюд . 30 : 19–29. DOI : 10.1179 / 147489304x18821 . S2CID 162093218 . Архивировано 2 декабря 2013 года из оригинального (PDF) .  
  4. ^ a b c Онануга, Тола (21 октября 2011 г.). «Грозовой перевал воплощает видение Бронте в темнокожем Хитклифе» . Хранитель . Проверено 30 мая 2020 .
  5. ^ Mohrt, Мишель (1984). Предисловие. Les Hauts de Hurle-Vent [ Грозовой перевал ]. Автор Бронте, Эмили (на французском). Le Livre de Poche. С. 7, 20. ISBN 978-2-253-00475-2.
  6. ^ Гилберт, Сандра М. и Сьюзан Губар. Сумасшедшая на чердаке: писательница и воображение девятнадцатого века . Нью-Хейвен: Йельский университет, 2000.
  7. ^ Hafley, Джеймс (декабрь 1958). «Злодей из« Грозового перевала » » (PDF) . Художественная литература девятнадцатого века . 13 (3): 199–215. DOI : 10.2307 / 3044379 . JSTOR 3044379 . Архивировано 2 апреля 2012 года из оригинального (PDF) . Проверено 3 июня 2010 года .   CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  8. Бронте, Эмили (1847). «Грозовой перевал: роман» . Томас Колли Ньюби . Проверено 13 августа 2020 года .
  9. Бронте, Эмили (1847). «Грозовой перевал: роман» . Томас Колли Ньюби . Проверено 13 августа 2020 года .
  10. ^ "Предисловие Шарлотты Бронте 1850 к Грозовому перевалу ", Британская библиотека онлайн
  11. ^ Литературная сеть » Элизабет Гаскелл  » Жизнь Шарлотты Бронте  »Глава 24
  12. ^ Joudrey, Томас J (2015). « Ну, мы должны для себя в долгосрочной перспективе“: Эгоизм и социальности в Грозовой Перевал ». Литература девятнадцатого века . 70 (2): 165–93. DOI : 10.1525 / ncl.2015.70.2.165 . JSTOR 10.1525 / ncl.2015.70.2.165 . 
  13. ^ "Современные обзоры Грозового перевала ". Путеводитель по Грозовому перевалу онлайн.
  14. ^ "Современные обзоры Грозового перевала ". Путеводитель по Грозовому перевалу онлайн.
  15. ^ a b Коллинз, Ник (22 марта 2011 г.). «Как Грозовой перевал вызвал критику, когда впервые был опубликован в 1847 году» . Телеграф .
  16. ^ "Обзор американских вигов" . Июнь 1848 г.
  17. ^ a b «Современные обзоры« Грозового перевала », 1847-1848 гг.» . Грозовой перевал, Великобритания .
  18. ^ Haberlag, Берит (12 июля 2005). Отзывы о фильме "Грозовой перевал" . ГРИН Верлаг. ISBN 978-3638395526.
  19. ^ "Первоначально написанная на немецком языке в 1848 году Вильгельмом Майнхольдом ,« Сидония-волшебница »была переведена на английский язык в следующем году леди Уайлд, матерью Оскара Уайльда. Художник и поэт Данте Габриэль Россетти был очарован историей и представил Уильяма Морриса и Эдварда Бёрн-Джонса к нему в 1850-х годах. Бёрн-Джонс был вдохновлен рисовать различные сцены из текста, включая натурные этюды Сидонии и ее фольги Клары в 1860 году. Обе картины сейчас находятся в коллекции Тейт ».Издание Kelmscott Press книги Sidonia the Sorceress , Jane Wilde , 1893.
  20. ^ Россетти, Данте Габриэль (1854). «Полный текст« Письма Данте Габриэля Россетти Уильяму Аллингему, 1854–1870 » » .
  21. ^ "Позже критический ответ", cuny.edu
  22. Вирджиния Вульф, The Common Reader: Первая серия , 1925 г.
  23. ^ "Эмили Бронте". Приостановленное суждение: очерки о книгах и ощущениях . Нью-Йорк: Дж. Арнольд Шоу, 1916, стр. 319.
  24. ^ "Поздний критический ответ".
  25. ^ "Поздний критический ответ"
  26. ^ Майкл С. Маковски, "Грозовой перевал и риторика интерпретации". ELH , Vol. 54, No. 2 (лето 1987 г.), стр. 363.
  27. ^ 100 величайших романов всех времен: Список [1] .
  28. ^ 100 лучших романов на английском языке: полный список [2] .
  29. 100 лучших романов: № 13 - Грозовой перевал Эмили Бронте (1847) [3] .
  30. ^ 100 лучших романов: каждый пятый не представляет в литературе более 300 лет женщин [4] .
  31. ^ Джейн Чиабаттари: Биография .
  32. 100 величайших британских романов [5] .
  33. ^ 100 классических книг, которые необходимо прочитать, по выбору наших читателей [6] .
  34. 40 лучших книг для чтения во время изоляции [7] .
  35. ^ Чжун Cwper Powys, Подвесной Суждение , стр. 319.
  36. Вирджиния Вульф, «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал» Common Reader: Серия 1 . Лондон: Hogarth Press, c1925.
  37. Бронте, Эмили (1998). Грозовой перевал . Оксфордская мировая классика. Издательство Оксфордского университета. п. 2. ISBN 978-0192100276.
  38. Пол Флетчер, « Грозовой перевал и лорд Дэвид Сесил», The Use of English , Volume 60.2 Spring 2009, p. 105.
  39. ^ Пол Флетчер, " Грозовой перевал и лорд Дэвид Сесил", стр. 105.
  40. ^ " Грозовой перевал и лорд Дэвид Сесил". Пол Флетчер, " Грозовой перевал и лорд Дэвид Сесил", стр. 106.
  41. ^ Томпсон, Пол (июнь 2009 г.). "Вдохновение для фермерского дома" Грозовой перевал "? . Проверено 11 октября 2009 года .
  42. ^ a b Томпсон, Пол (июнь 2009 г.). "Грозовой перевал: дом Эрншоу" . Проверено 11 октября 2009 года .
  43. ^ "Справочник читателя по Грозовым высотам" . Архивировано из оригинала 5 октября 2009 года . Проверено 13 сентября 2007 года .
  44. ^ Введение для арендатора Wildfell Hall . Worth Press Limited. 2008. ISBN 978-1-903025-57-4.
  45. ^ Brigit Кац, «Дом , который , возможно, вдохновил„Грозовой“выставлен на продажу». Смитсоновский журнал онлайн, 12 марта 2019 г.
  46. ^ "Заметки" к Грозовому перевалу . Отредактировано Яном Джеком, Введение и примечания - Хелен Смолл. Oxford University Press, 2009, стр. 340.
  47. ^ Сделки Общества Бронте, Том 13, 1957 - Выпуск 2, стр. 119–24. Опубликовано онлайн: 18 июля 2013 г.
  48. Перейти ↑ Langman, FH (июль 1965 г.). "Грозовой перевал". Очерки критики . XV (3): 294–312. DOI : 10.1093 / EIC / XV.3.294 .
  49. ^ Las Vergnas, Raymond (1984). "Комментарий". Les Hauts de Hurle-Vent . Автор Бронте, Эмили. Le Livre de Poche. стр. 395, 411. ISBN 978-2-253-00475-2.
  50. ^ Шумани 1973 , стр. 452 сноска 1
  51. ^ а б Шумани 1973 , с. 449
  52. ^ a b c d e f Янг, Кэти (26 августа 2018 г.). «Эмили Бронте, 200 лет:« Грозовой перевал »- это история любви?» . Вашингтонский экзаменатор .
  53. ^ Читэм, Эдвард (1998). Происхождение «Грозового перевала»: Эмили Бронте за работой . Лондон: Макмиллан.
  54. Перейти ↑ Hagan & Wells 2008 , p. 84
  55. ^ Аллотт 1995 , стр. 446
  56. Перейти ↑ Hagan & Wells 2008 , p. 82
  57. ^ Drabble 1996 , стр. 136
  58. ^ Маккуин, Джеймс (июнь 1826 г.). "География Центральной Африки. Журналы Денхэма и Клаппертона". Эдинбургский журнал Blackwood . 19: 113: 687–709.
  59. ^ Превосходный анализ этого аспекта предлагается в Дэвисе, Стиви, Эмили Бронте: Еретик . Лондон: Женская пресса, 1994, ISBN 978-0704344013 . 
  60. Элизабет Гаскелл Жизнь Шарлотты Бронте , Лондон: Smith, Elder & Co., 1857, стр.104.
  61. ^ Джексон, Розмари (1981). Фантазия: литература о подрывной деятельности . Рутледж. С. 123–29. ISBN 978-0415025621.
  62. Ян Бринтон. Руководства для читателей "Грозового перевала" Бронте . Лондон: Continuum. 2010, стр. 14. Цитата Баркера, Бронтес . Лондон: Вайденфельд и Николас, 1994.
  63. ^ Жерен, Уинифред (1966). «Влияние Байрона на Бронте». Вестник Мемориала Китс-Шелли . 17 .
  64. ^ Дуди 1997 , стр. 1
  65. ^ Скотт 1834 , стр. 129
  66. Перейти ↑ Manning 1992 , p. XXV
  67. ^ Скотт 1834 , стр. 129
  68. ^ a b Моерс 1978
  69. ^ Manning 1992 , стр. XXV-XXVII
  70. ^ McCrum, Роберт (12 января 2014). «Сотня лучших романов: Моби Дик» . Наблюдатель .
  71. ^ Дуди 1997 , стр. 15
  72. ^ Основы "О романтике: Основы". Романтики Америки
  73. ^ Punter, Дэвид (2004). Готика . Лондон: Уайли-Блэквелл. п. 178.
  74. Бове, Дженнифер (ноябрь 2006 г.). «Домашняя жизнь и женщина-демон в фильмах Шарлотты Дакр« Зофлоя »и Эмили Бронте« Грозовой перевал » . Романтизм в сети (44). DOI : 10.7202 / 013999ar .
  75. ^ Ceron, Cristina (9 марта 2010). "Перечитывание байронического героя Эмили и Шарлоттой Бронте" . Revue Электронный журнал LISA / LISA, Писатели, сочинения, Литературоведение, документ 2 (на французском языке). doi : 10.4000 / lisa.3504 (неактивен 17 января 2021 г.).CS1 maint: DOI неактивен с января 2021 г. ( ссылка )
  76. Рид, Тони (30 июля 1988 г.). Любители демонов и их жертвы в британской художественной литературе . Университетское издательство Кентукки. п. 70 . ISBN 0813116635. Проверено 30 июля 2018 года . Вампир Грозового перевала.
  77. ^ Senf, Кэрол (1 февраля 2013). Вампир в английской литературе девятнадцатого века . Университет Висконсина Pres. ISBN 978-0-299-26383-6. Проверено 30 июля 2018 г. - через Google Книги.
  78. ^ «Темы в Грозовой перевал ». cnyu.edu
  79. Хелен Смолл, «Введение» в « Грозовой перевал» . п. vii.
  80. Хелен Смолл, «Введение» в « Грозовой перевал» . Отредактировано Яном Джеком, Введение и примечания - Хелен Смолл. Oxford University Press, 2009, стр. vii.
  81. ^ Цитируется в Winifred Gerin, Эмили Бронте: биография (Oxford: Clarendon Press, 1871), стр. 37. Хелен Смолл, «Введение» в « Грозовой перевал» , стр. ix.
  82. ^ Аллотт 1995 , стр. 292
  83. ^ «Bronët 200 - Бог ее собственная: Эмили Бронте и Религиоведение». Общество Бронте
  84. ^ "Эмили Бронте" Религия, метафизика и мистицизм ". Cuny.edu
  85. См. Также Дерек Траверси, « Грозовой перевал через сто лет». Дублинское обозрение . 223 (445): 154 и далее. Весна 1949 года.
  86. ^ «Эмили Бронте: религия, метафизика и мистицизм». cuny.edu
  87. Джон У. Харви, «Предисловие переводчика» к «Идеи святого » Рудольфа Отто, ОУП США, 1958, стр. xiii
  88. ^ "Отто о нуминозном: соединение нуминозного и готического", cuny.edu
  89. ^ См. Р. Отто, Идея святого (1923); 2-е изд., Пер. Дж. У. Харви (Оксфорд: Oxford UP, 1950) стр. 5.
  90. Лиза Ван, «Святой Дух в книге Эмили Бронте« Грозовой перевал и поэзия »». Литература и богословие , июнь 2000 г., т. 14, № 2, с. 162.
  91. ^ OED
  92. ^ Кент Ljungquist, «Использование Демона в Избранные произведения Эдгара По». Интерпретации , т. 12, No. 1 (июль 1980 г.), стр. 31 год
  93. Перейти ↑ Nicholls, A. (2006). Концепция демонического Гете: после древних . Бойделл и Брюэр.
  94. ^ OED .
  95. ^ Питер McInerney, «Сатанинские тщеславий в Франкенштейна и Грозовой Перевал ». Контексты девятнадцатого века , 4: 1, 1-15, 1980.
  96. ^ a b Бронте, Эмили. Грозовой перевал . п. Глава 4 . Проверено 30 мая 2020 .
  97. ^ Джон Боуэн, "Кто такой Хитклиф?" (Роман 1832–1880 гг.) Британская библиотека онлайн
  98. ^ OED
  99. ^ Джон Боуэн, "Кто такой Хитклиф?"
  100. ^ Марин Уэйнрайт, «Эмили достигает высот в опросе, чтобы найти величайшую историю любви». The Guardian , 10 августа 2007 г.
  101. ^ «Введение» в « Грозовой перевал» . Отредактировано Яном Джеком, а введение и примечания - Хелен Смолл. Oxford University Press, 2009, стр. vii.
  102. Хелен Смарт, «Введение» в «Грозовой перевал». Отредактировано Яном Джеком, а введение и примечания - Хелен Смолл. Oxford University Press, 2009, стр. xiii.
  103. ^ "Я Хитклифф" , cuny.edu
  104. ^ Кэтрин Поли Морган, « Романтическая любовь, альтруизм и самоуважение: анализ Симоны де Бовуар ». Гипатия , Весна, 1986, т. 1, № 1, с. 129.
  105. ^ «Currer Белл,» Palladium, сентябрь , 1850. Перепечатано в жизни и письма Сидней Добелл , изд. Э. Джолли (Лондон, 1878 г.), I, 163–186.
  106. ^ AC Суинберн, "Эмили Бронте", в сборниках , 2-е изд. (Лондон, 1895 г.), стр. 260–270 (впервые появилось в Атенеуме в 1883 г.).
  107. ^ "Секс в Грозовой перевал ". cuny.edu
  108. ^ "Ничего хорошего о них", Лондонское обозрение книг , Vol. 32 No. 21, 4 ноября 2010 г.
  109. ^ Ричард Чейз, «Бронтес: столетний юбилей», в «Бронте»: сборник критических эссе , изд. Яна Грегора (Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1970; репродукция 1986 г.), стр. 19-33 (стр. 32).
  110. Мелисса Феган. Грозовой перевал: Исследования персонажей . Лондон: Continuum, 2008, стр. 4.
  111. ^ Melissa Fegan, Грозовой: Символьные исследования , стр. 5.
  112. ^ "Грозовой перевал как социально-экономический роман" , cuny.edu
  113. ^ "Грозовой перевал как социально-экономический роман"
  114. ^ Арнольд Кеттл, Введение в английский роман , т. 1 Лондон: Харперс, 1951, стр. 110.
  115. ^ Арнольд Кеттл, Введение в английский роман , стр. 110.
  116. ^ Лондон, Макмиллан.
  117. ^ "Грозовой перевал как социально-экономический роман", cuny.edu
  118. Бронте, Эмили. Грозовой перевал . п. глава VII, стр. 4 . Проверено 30 мая 2020 .
  119. ^ Maja-Лиза фон Sneidern, «Грозовой и Ливерпуль работорговли». ELH , Vol. 62, No. 1 (Весна, 1995), с. 172
  120. ^ "Поздние критические ответы на Грозовой перевал ". cuny.edu
  121. ^ Ван Гент, Дороти, «Фигура в окне и фигура с двумя детьми в Грозовом перевалке ». Художественная литература девятнадцатого века , декабрь 1952 г., т. 7, No. 3, pp. 189–197.
  122. Грозовой перевал (фильм 1920 года) на IMDb
  123. Шульман, Майкл (6 декабря 2019 г.). "Найден! Утраченная телевизионная версия фильма" Грозовой перевал " . Житель Нью-Йорка . Проверено 11 декабря 2019 .
  124. ^ «Грозовой перевал: Часть 1: Конец детства» . 28 октября 1967 г. с. 7 - через BBC Genome.
  125. ^ «Грозовой перевал (1978) - трейлеры, обзоры, синопсис, расписание сеансов и актеры - AllMovie» . AllMovie .
  126. ^ Грозовой перевал 2009 (ТВ)) на IMDb
  127. Кэнби, Винсент (27 декабря 1983 г.). "Abismos de Pasion (1953) Бронте Бунюэля" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 июня 2011 года .
  128. ^ "Hihintayin Kita sa Langit (1991) - Manunuri ng Pelikulang Pilipino (MPP)" . www.manunuri.com . Проверено 30 июля 2018 года .
  129. Чира, Сьюзен (13 декабря 2013 г.). «Странные мавры:« Настоящий роман »Минаэ Мизума» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 октября +2016 .
  130. ^ Вест-Индия .
  131. Дуглас, Боб (19 февраля 2014 г.). «Эко-готика: Пердита Хилари Шарпер» . Критики в целом .
  132. ^ Grae, Таня (2017). «Грозовой» . Cordite Poetry Review . 57 (Признание). ISSN 1328-2107 . 
  133. Теппер, Андерсон (5 сентября 1999 г.). «Наветренные высоты» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 октября 2017 года .
  134. ^ Вольф, Ребекка. «Мариз Конде» . Журнал БОМБА. Архивировано из оригинала на 1 ноября 2016 года . Проверено 10 октября 2017 года .
  135. ^ "Классические комиксы" . Классические комиксы . Проверено 5 декабря 2013 года .
  136. ^ Стэн Ли Excelsior Awards: Список сортировки 2012.
  137. ^ Уайтли, Шейла (2005). Слишком молод: популярная музыка, возраст и пол . Психология Press. п. 9 . ISBN 0-415-31029-6.
  138. ^ "Wiplash" . Whiplash (на португальском) . Проверено 11 июня 2020 .
  139. ^ "ЭВРИНГЕР" . ДЖИММИ МОЧА . Проверено 14 февраля 2019 .
  140. ^ Штейнман, Джим. «Джим Штейнман в фильме« Теперь все возвращается ко мне » » . JimSteinman.com . Проверено 13 августа 2017 года .

Библиография [ править ]

Редакции [ править ]

  • Белл, Эллис (Бронте, Эмили), Грозовой перевал, Роман . Лондон: Томас Колли Ньюби, 1847 г.
  • Бронте, Эмили (1976). Грозовой перевал . Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-812511-9. Введение и примечания Иэна Джека , Хильды Марсден и Инги-Стины Юбанк .

Статьи журнала [ править ]

  • Мейнард, Джон. «Бронте и религия», в «Кембриджском компаньоне для Бронте» , под редакцией Глена, Хизер, Кембридж: Cambridge University Press, 2007, стр. 92–213.
  • Макинерни, Питер (1980), «Сатанинское самомнение во Франкенштейне и Грозовой перевал », « Контексты девятнадцатого века» , 4: 1, 1-15
  • Рахман, Тахмина С., "Закон мавров - правовой анализ Грозового перевала ". Обзор юриспруденции UCL . 2000 г.
  • Шумани, Гидеон (март 1973 г.). «Ненадежный рассказчик в Грозовой перевал». Художественная литература девятнадцатого века . 27 (4).
  • Титлер, Грэм, "Роль религии в Грозовой перевалке". Бронте Исследования , 32: 1, (2007) стр. 41-5.

Книги [ править ]

  • Аллотт, Мириам (1995). Бронте: критическое наследие . Рутледж. ISBN 978-0-415-13461-3.
  • Дуди, Маргарет Энн (1997) [1996]. Правдивая история романа . Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Rutgers University Press. ISBN 978-0813524535.
  • Дрэббл, Маргарет, изд. (1996) [1995]. «Шарлотта Бронте». Оксфордский компаньон английской литературы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-866244-0.
  • Каган, Сандра; Уэллс, Джульетта (2008). Бронте в мире искусств . Ashgate. ISBN 978-0-7546-5752-1.
  • Мэннинг, Сьюзан, редактор (1992), «Введение в», Квентин Дурвард , Скотт, Уолтер, Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 978-0192826589
  • Моерс, Эллен (1978) [1976]. Литературные женщины: великие писатели . Лондон: Женская пресса. ISBN 978-0385074278.
  • Скотт, Вальтер (1834). «Очерк романтики» . Прозаические произведения сэра Вальтера Скотта . VI . Р. Каделл.

Внешние ссылки [ править ]

  • Грозовой перевал в Британской библиотеке
  • Грозовой перевал теперь в общественном достоянии. Тексты можно загрузить или прочитать в Интернете на многих сайтах. Подборка:
    • Грозовой перевал в проекте Гутенберг .
    • Грозовой перевал в стандартных электронных книгах
    • Грозовой перевал , обзор и электронная книга (PDF).
    • Грозовой перевал на GirleBooks можно бесплатно загрузить в форматах PDF, PDB и LIT.
    • Общедоступная аудиокнига Wuthering Heights на LibriVox
    • Путеводитель по Грозовым высотам
  • Эмили Бронте из Библиотеки Конгресса США, 230 записей в каталоге, в том числе 110 записей об изданиях журнала " Грозовой перевал"