Иньц (другие варианты написаниясм. Ниже в разделе « История и использование» ) - этоместоимение во множественном числе от второго лица, используемое в основном в английском языке Западной Пенсильвании , наиболее заметно в Питтсбурге , но оно также встречается во всем культурном регионе, известном как Аппалачи , расположенном в географической области Аппалачи . [1]
История и использование
Иньц - это самое недавнее происхождение от оригинальной шотландско-ирландской формы you one или " you one", формы второго лица множественного числа, часто встречающейся в некоторых частях Ольстера . Когда носители стандартного английского языка говорят от первого или третьего лица, они используют разные местоимения, чтобы различать единственное и множественное число. Например, от первого лица говорящие используют единственное число « я» и множественное число « мы» . Но когда вы говорите от второго лица, вы выполняете двойную функцию как формы единственного, так и множественного числа. Крозье (1984) предполагает, что в 19 веке, когда многие ирландцы перешли на говорение по-английски, они заполнили этот пробел вашими , в первую очередь потому, что в ирландском есть местоимение во втором лице в единственном числе, tú , а также во множественном числе, sibh . Следовательно, наиболее вероятный путь от вас к иньзу : вы [ju wʌnz] > youuns [juːʌnz] > youns [juːnz] > yunz [jʌnz] > yinz [jɪ̈nz] . Поскольку до сих пор есть носители, использующие каждую форму, [2] не существует устойчивой формы множественного числа во втором лице на юго-западе или в центральной Пенсильвании, поэтому местоимение по-разному упоминается или пишется как youuns , y'ins , y 'унс , юнз , юнс , иньз , йенц , инь или иньз .
В других частях США ирландцы или шотландцы-ирландцы сталкивались с таким же пробелом во множественном числе во втором лице. По этой причине эти говорящие также ответственны за чеканку юнзов, используемых в Мидлтауне и его окрестностях, штат Пенсильвания, а также за вывески, встречающиеся в основном в Нью-Йорке, на диалекте Филадельфии и в Нью-Джерси, а также в повсеместно распространенных y'all на Юге. [3]
Подобная форма с похожими корнями ирландских / шотландскими находится дальше на севере в атлантических провинциях в Канаде . Редко пишется, пишется yous и обычно произносится как [jɪ̈z] или что-то между [jɪ̈z] и [jʊ̈z] . Иногда его комбинируют со словом all для акцента, например, в «Вы все идете на вечеринку?» Это использование также широко используется в Карбоне и округе Шуйлкилл, штат Пенсильвания.
В популярной культуре
Yinz «сек место как один из самых известных регионализма Пенсильвании делает знак гордости. Например, группа радикальных сторонников поддержки из Питтсбурга называет себя «Yinz Cheer», а местный литературный журнал назывался The New Yinzer , взлетом The New Yorker . Тех, кого воспринимают как стереотипных " синих воротничков" жителей Питтсбурга, часто называют иньзерами .
Yinztagram - это программа на тему Питтсбурга . [4]
YinzCam - компания по разработке программного обеспечения из Питтсбурга . [5]
YinzFans.com - это фан-сайт для любителей спорта из Питтсбурга, расположенный за пределами Питтсбурга.
В конце каждой серии «VH-1's Top 20 Countdown» ведущий Джим Ширер всегда говорит: «Я Джим Ширер, и я увижу Иньца позже».
В сериале «Один доллар» (2018), действие которого происходит в городке с ржавой полосой (снятый в Питтсбурге и его окрестностях), часто используется адрес Иньца.
Смотрите также
Заметки
- ^ Редер, Джон Б. (2004). Народные обычаи Аппалачей . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-0-8018-7879-4. OCLC 52886851 .
- ^ Ричард «Пит» Петерсон (13 февраля 2011 г.). "Юнз или иньз не из Питтсбурга?" . Pittsburgh Post-Gazette . Проверено 19 августа 2014 года .
- ^ Нозовиц, Дэн (13 октября 2016 г.). «Y'all, You'uns, Yinz, Youse: как региональные диалекты исправляют стандартный английский: настоящий враг?» Ребята. " " . Атлас-обскура . Проверено 31 августа 2018 года .
- ^ "Инзтаграм Пегула" . iTunes Store . Apple , Inc. 2012 . Проверено 13 декабря 2012 года .
- ^ «ИньзТек» . Pittsburgh Post-Gazette . 20 декабря 2009 . Проверено 12 января 2014 года .
Рекомендации
- Крозье, А. (1984). Шотландско-ирландское влияние на американский английский. Американская речь 59: 310-331.
- Остин, С. (2003). Профессор истории Смута и культурного влияния. Смутс в Америке 18: 410-411.
дальнейшее чтение
- Джонстон Б. и Дэниелсон А., «Питтсбургезе» в Daily Papers, 1910–1998: Исторические источники идеологии об изменениях, Конференция « Новые способы анализа вариаций» , октябрь 2001 г.
- Джонстон Б., Бхасин Н. и Виттковски Д., "Дантан" Питтсбург: Монофтонгал / ав / и представления о местности на юго-западе Пенсильвании. Американская речь 77 (20): 146-166.
- Джонстон, Барбара, Говоря на Питтсбургском диалекте: История диалекта. Оксфордские исследования в социолингвистике. Оксфорд: ОУП.
Внешние ссылки
- Pittsburgh речи и общество сайта А при нелингвистов, созданных Carnegie Mellon University лингвиста Барбара Джонстон .
- Pittsburghese.com (скорее юмористический, чем научный)
- Что вы называете фанатом Стилера?
- Иньз из Питтсбурга? .
- Серия PBS, "Вы говорите по-американски?"
- Городская газета Питтсбурга, "Philadelphyinz Reps The Burgh with Brotherly Love"