Йоннондио: «Из тридцатых годов» - это роман американского писателя Тилли Олсен, который был опубликован в 1974 году, но написан в 1930-х годах. Роман подробно описывает жизнь семьи Холбрук, изображая их борьбу за выживание в течение 1920-х годов. Йоннондио исследует жизнь семьи рабочего класса, а также темы материнства, социально-экономического порядка и эпохи до депрессии. Роман был издан как незаконченное произведение.
Автор | Тилли Олсен |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Опубликовано | 1974 ( Delacorte Press ) |
Тип СМИ | Печать (мягкая обложка) |
Страницы | 196 стр. |
ISBN | 0-440-09196-9 |
OCLC | 55131437 |
Десятичная дробь Дьюи | 813 / .54 22 |
Класс LC | PS3565.L82 Y66 2004 |
Резюме
Действие романа начинается в небольшом шахтерском городке Вайоминга, где Джим Холбрук работает на угольной шахте. По мере развития повествования читатель обнаруживает, что Джим много пьет и бьет Анну и их детей. Однажды вечером Мэйзи следует за Джимом в город, и его чуть не бросил в шахту невменяемый шахтер Шин МакЭвой. Мази спасает ночной сторож, а вместо этого Макэвой падает в шахту насмерть. Мэйси сразу же заболевает лихорадкой, и Холбруки весной планируют перебраться на восток. Анна устраивается на краткосрочную работу, чтобы финансово подготовиться к переезду. Джим участвует в подрыве мины из-за неосторожности нового пожарного начальника и пропадает без вести на пять дней. Когда Джим возвращается, он твердо намерен вывезти свою семью из города.
Весной Холбруки покидают шахтерский город, путешествуя через Небраску и Южную Дакоту, где их фургон ненадолго останавливает шторм. На их ферме арендаторов в Южной Дакоте обстановка пасторальная, и Холбруки поначалу с оптимизмом смотрят на перспективы фермы. Впервые семья стала здоровой и сытой, а Мази и Уилл начали ходить в школу. Мэзи начинает проявлять интерес к образованию и дружит с ученым Стариком Колдуэллом по соседству, который передает некоторые книги Мази, когда тот умирает, хотя Джим быстро их продает. С приближением зимы Джим понимает, что после года обработки земли семья остается в долгу. С приходом зимы у Холбруков больше не хватает еды. Анна забеременела и заболела, и после супружеской ссоры Джим уходит из семьи, вернувшись через десять дней.
После рождения Бесс в марте следующего года семья покидает ферму и переезжает в Омаху, штат Небраска. Они поселяются в городских трущобах возле бойни. От запаха бойни дети заболевают, и Анна больше не может контролировать их дома. Мази становится мечтательной и отстраненной, фантазируя о ферме как о побеге от ужасов города. Джим устраивается на работу в канализацию, и они с Анной не могут содержать семью. У Анны выкидыш, она прикована к постели несколько дней. Когда она восстанавливает подвижность, Анна начинает стирать белье, чтобы увеличить доход Джима, хотя Джим явно не одобряет этого. Джим устраивается на бойню, где зарабатывает немного больше, и на празднование четвертого июля покупает для семьи фейерверк. Когда ее исключают из празднования, Мази остро осознает социальные и политические последствия своего пола. Во время аномальной жары Анна продолжает работать одна, консервируя фрукты, чтобы прокормить семью зимой, в то время как дети бегают по улицам и роют мусор на свалке. Роман заканчивается в квартире Холбрука, где Анна поет Бену. Бесс с энтузиазмом стучит крышкой от банки об пол, и семья впервые вместе слушает радио.
Символы
Мэйзи Холбрук: старшая дочь Джима и Анны. Хотя в начале романа ей всего шесть с половиной лет, она берет на себя много обязанностей по дому. Она помогает матери разводить огонь, готовить и ухаживать за младшими братьями и сестрой. Ее персонаж меняется по мере развития событий в романе и по мере того, как она осознает свое социальное положение. Ее собственный способ избежать суровой реальности изображен в ее грезящем и воображаемом трансе. Она считает, что звезды - это «лампы в домах наверху или цветы, растущие в ночи» (46). По мнению большинства критиков, если бы роман был завершен, Мази была бы революционным персонажем в повествовании, когда она вырастет.
Анна Холбрук: мать Мази. Она считает, что образование - это единственный способ для ее детей достичь вертикальной мобильности в обществе; она говорит Мази: «Обучение [образование] - это то, что вы, дети, собираетесь получить. Это означает, что ваши руки остаются белыми, и вы читаете книги и работаете в офисе »(4). Насилие, которое она испытывает со стороны своего мужа, частично отражается в жестоком отношении, которое она проявляет к своим детям, когда она постоянно кричит и бьет их. В некоторых частях романа она - активная домохозяйка, всегда занятая консервированием еды или стиркой. Однако, когда она заболевает из-за выкидыша, она обычно спит, а дом и дети остаются без присмотра.
Джим Холбрук: Он патриарх семьи Холбрук. Пытаясь свести концы с концами, он переходит с одной работы на другую: сначала угольщиком, потом фермером и, наконец, упаковщиком мяса. Он направляется к бару и напивается, как и большинство других рабочих, чтобы сбежать от реальности. Финансовый стресс в семье отражается на жестоком отношении Джима к своей жене и детям: «У него были только тяжелые удары по детям, и он бил Анну слишком часто, чтобы помнить о ней» (9). Однако в некоторых частях романа он заботится о своей больной жене и играет со своими детьми.
Уилл и Бен Холбрук: младшие братья Мази. Уилл привязан к Мази в начале романа. Однако по мере того, как он подрастает, он хочет быть независимым и иметь своих друзей, тайные приключения и гаджеты. Бен слаб телом и страдает заболеванием легких, особенно когда семья переезжает в вонючее нечистое место рядом с упаковочными цехами.
Джимми и Бесс Холбрук: младшие сын и дочь в семье. Хотя ее роль в романе очень ограничена, Бесс завершает незаконченный роман оптимистичным тоном, когда берет крышку банки и с энтузиазмом стучит ею об пол.
Основные темы
Эра до депрессии: хотя этот роман был написан во время Великой депрессии, основной сюжет истории разворачивается в 1920-х годах. Хотя темы великой депрессии видны в борьбе и невзгоды семейных, как Burkom и Уильямс выразилась, Yonnondio на самом деле представляет собой 1920 - е годы более реалистично , чем Великий Гэтсби по Ф. Скотт Фицджеральд , который показывает жизнь стереотипных хлопушки того времени . Исследуя жизнь рабочего класса, роман изображает «реалистичное изображение убогих условий, в которых чудом выживает неизвестный американский рабочий класс». [1] Если бы роман был завершен, он более точно представлял бы эпоху депрессии. через персонажей планируется участие в пролетарском движении.
Материнство: Материнство является центральной темой всего Йоннондио, потому что главная точка зрения Мази - это наблюдение и комментарии к своей матери Анне. Как выразилась Дебора Розенфельт, роман сосредоточен на «беспрецедентном удовлетворении и удовлетворении в сочетании с непреодолимым всепоглощающим бременем материнства». [2] Мази наблюдает, как Анна неустанно трудится как жена и мать, жертвуя своим здоровьем и счастьем на благо своих детей. Чтобы достичь своей цели, Анна обнаруживает, что делает все необходимое (подрабатывает дополнительной работой, находит альтернативные источники пищи и разрушает свое здоровье), независимо от того, насколько это экстремально. Мази считает материнство великой жертвой, которую мать приносит своим детям; тем не менее, бывают случаи, когда ее обязанности накладываются друг на друга, вызывая противоположный эффект. Из-за множества домашних дел и финансовых обязательств Анны дети часто остаются свободно бродить без присмотра, потому что Анна психически неспособна заботиться о них, подвергая их опасности.
Кошмары: этот аспект романа вращается вокруг идеи жить в постоянном страхе перед отсутствием еды или денег, невозможностью убежать от своей жизни или умереть на угольных шахтах. Персонажи находятся в постоянном состоянии беспокойства и разочарования, которое начинается с первого предложения: «[t] он всегда свистом будил Мази» (1). Каждый день они вспоминают, просыпаются от звука смерти на рудниках: вероятная судьба каждого рабочего-мужчины в городе. Мази, будучи девушкой, также близко столкнулась с тем, что ее поглотила шахта, когда шахтер пытается бросить ее в пещеру. По словам Бонни Лайонс: «Шахтер представляет шахту в виде хищной женщины [. . .] [и] тот факт, что шахтер видит в женщине скорее пожирателя, чем воспитателя, демонстрирует крайность его состояния, обусловленного экономическими и социальными условиями в целом ». [3] Персонажи попадают в кошмар, вызванный их обстоятельствами, что приводит к следующей теме.
Способность против обстоятельств: Одна из основных идей романа состоит в том, что поведение семьи Холбрук не инстинктивно, а является результатом их жизненной ситуации: их обстоятельств. К ним относятся бедность, образование, условия труда, патриархат и пространство; иными словами, с некоторыми изменениями их жизнь может значительно улучшиться, а насилие и отчаяние уменьшатся. Эта тема также относится к самому роману, в котором дети должны вырасти, чтобы стать активистами и избежать своей тяжелой работы. Мази и ее брат были: «идти на запад [. . .] стать организаторами [. . .] [и напишите о] опыте ее людей ». [4] Обстоятельства жизни Олсена привели к тому, что роман был скомпилирован в 1970-е гг. В незавершенном виде.
Стиль и жанр
Фрагментарная и экспериментальная работа, одновременно феминистская , модернистская и пролетарская , Йоннондио представляет собой уникальный пример синтеза двух различных, но совпадающих литературных традиций: эстетики пролетарского социалистического реализма, отстаиваемой левыми политическими движениями 1930-х годов, и экспериментального модернизма. массовой культуры. Необычная эстетика Йоннондио представляет собой смешение этих двух противоречивых традиций, с длинными отрывками, близкими к реализму, типичными для пролетарского литературного движения, в сочетании с прерывистыми, резко контрастирующими междометиями поэтического потока сознания. В то время как Йоннондио обычно позиционировался как художественное произведение, большая часть повествования основана на собственном детском опыте Олсена, и критики поместили подход Олсена к письму между процессом записи и процессом преобразования реальности, предполагая, что верность Ольсена фактам является лучше описать как верность существенному факту, при этом форма и образец никогда не навязываются, а, скорее, обнажаются. [5]
Ссылки и ссылки
Йоннондио означает оплакивание заблудших.
Оплакивание аборигенов . . . само слово панихида . . .
Никаких картинок, стихотворений, высказываний, передающих их будущему
Йоннондио! Йоннондио! - они не исчезли;
Сегодняшний день уступает место и лица - исчезают города, фермы, фабрики;
Приглушенный звонкий звук, на мгновение по воздуху разносится плачущее слово,
Потом пусто, исчезает, неподвижно и совершенно потеряно.
Из «Йоннондио» Уолта Уитмена
Это вступительная цитата, помещенная после страницы посвящения романа. Первые семь строк стихотворения Уитмена удалены (осталось только пять строк), чтобы цитата относилась к теме книги - к народу Америки, а не к первоначальному субъекту аборигенов. Первая строка представляет собой сборник собственных слов Ольсена, определяющих замысел исходного стихотворения, и часть отсутствующей первой строки исходного стихотворения. Цитата ссылается не только на персонажей, но и на сам роман - в том смысле, что конец книги был утерян. [4]
История публикации
Олсен было всего 19 лет, когда она начала писать « Йоннондио: из тридцатых годов» в 1932 году. Ей удалось опубликовать часть первой главы в выпуске « Партизанского обозрения» за 1934 год под названием «Железная глотка». Однако из-за беременности вторым ребенком, политической деятельности и занятости она отложила черновики незаконченных книг только для того, чтобы найти их 40 лет спустя в поисках другой рукописи. Олсен собрала множество черновиков и старых бумаг, которые она нашла, чтобы представить этот незаконченный роман. Она отмечает, что, хотя ей приходилось принимать решения относительно того, где принадлежат различные сцены и включать ли некоторые черновики, она не добавляла и не переписывала какие-либо части романа. Незавершенный роман был опубликован в 1974 году. Книга была опубликована различными издательствами, включая Faber and Faber (1974), Delacorte Press (1974), Dell Publishing (1979), Virago Press Ltd (1980), Delta (1988), Bantam. Doubleday Dell и University of Nebraska Press (2004).
Критика и анализ
С момента его публикации в 1974 году в адрес Йоннондио было высказано много литературной критики . Критики сосредоточили свое внимание на большом количестве вопросов, начиная от социалистически-феминистского изображения фильма в романе до разнообразного спектра различных психологических проблем. [6] Макферсон, например, подробно изучил способы, которыми репрезентации персонажей Олсена изображают сложные классовые проблемы в связи с психологическим бегством от реальности. [7]
Также была выпущена и другая марксистско-феминистская критика, в том числе эссе Розенфельта «Из тридцатых годов: Тилли Олсен и радикальные традиции». [8] Розенфельт работала напрямую с Олсен во время написания этой статьи, и она рассматривает множество способов, которыми биография Олсен напрямую связана с ее художественными произведениями, особенно с Йоннондио . Сравнивая Йоннондио с « Дочерью Земли» Агнес Смедли , Розенфельт показывает, как в романе принижается женская сексуальность. Розенфельт предполагает, что это происходит как прямой результат прочтения Ольсеном коммунистической теории, большая часть которой была на удивление консервативной и патриархальной в отношении женщин в 1930-х годах. Розенфельт также утверждает, что дети Холбруков (особенно Мази) явно социализированы, чтобы принять традиционные, ограничивающие взгляды на пол и гендер. Розенфельт напрямую связывает жестокое поведение Анны (жестокое обращение с детьми) с неизбежным результатом жизни в патриархальном капиталистическом режиме. Другая заметная критика была произведена в отношении представлений Ольсена о еврействе в Йоннондио . Лайонс утверждал, что, хотя и довольно редко изображается, собственное еврейское происхождение Олсена уникально представлено в характеристике Анны во время ее воспоминаний о бабушке, а также в ее многочисленных ритуалах зажигания свечей. [9] Лайонс связывает действия Анны с поведением Евы в известном рассказе Олсена « Расскажи мне загадку ».
Ученый Энтони Давахаре особенно писал о « диалектическом и утопическом сознании» книги, поскольку это относится конкретно к « авторскому голосу ». Главный аргумент Давахара касается уровня капиталистической эксплуатации, проявленной в сознании семьи Холбрук. Он признает решающую роль Йоннондио в представлении возрожденных идеалов, касающихся определенных диалектических, утопических философий , которые все чаще возрождались во время массовых рабочих движений, происходивших в США в эпоху Великой депрессии . [10] Таким образом, эта статья полезна как для философских, так и для исторических аргументов.
Рекомендации
Цитаты
Источники
- Бурком, Сельма и Маргарет Уильямс. "Раскрытие загадок сочинений Тилли Олсен". Критический ответ Тилли Олсен . Эд. Кей Хойл Нельсон и Нэнси Хьюз. Вестпорт: Гринвуд, 1994. 50.
- Давахаре, Энтони. «« Эта радостная уверенность »: история и утопия в литературе эпохи депрессии Тилли Олсен». Литература двадцатого века 44.3 (1998): 261-75.
- Лион, Бонни. «Тилли Олсен: писатель как еврейка». Критический ответ Тилли Олсен . Эд. Кей Хойл Нельсон и Нэнси Хьюз. Вестпорт: Гринвуд, 1994. 144–57.
- МакФирсон, Хайди Слеттедаль. «Классный побег: Йоннондио Тилли Олсен». Critique 41.3 (2000): 263-71.
- Олсен, Тилли. Йоннондио: С тридцатых годов . 1974. Линкольн: Университет Небраски, 2004.
- Перлман, Микки и Эбби Х.П. Верлок. Тилли Олсен . Бостон: Twayne Publishers, 1991.
- Роб, Крис. «Сен-Мази: социалистически-феминистское понимание кино в« Йоннондио: из тридцатых годов »Тилли Олсен». Границы 25.3 (2004): 162-77.
- Роза, Эллен Кронан. «Лимнинг: или Почему пишет Тилли». Критический ответ Тилли Олсен . Эд. Кей Хойл Нельсон и Нэнси Хьюз. Вестпорт: Гринвуд, 1994. 119.
- Розенфельт, Дебора. «Из тридцатых годов: Тилли Олсен и радикальные традиции». Критический ответ Тилли Олсен . Эд. Кей Хойл Нельсон и Нэнси Хьюз. Вестпорт: Гринвуд, 1994. 72, 79, 371-406.
- Сполдинг, Тим. «Йоннондио: из тридцатых годов». Библиотека 2007. < http://www.librarything.com/work/529565 >.