Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Юки-онна (ゆき女) от Hyakkai-Zukan от Саваки Suushi

Юки-онна (雪女, «снежная женщина») - это дух или ёкай в японском фольклоре, который часто изображается в японской литературе , фильмах или анимации . [1]

Она также может носить такие имена, как юки-хое [2] («снежная дочь»), юки-онаго («снежная девочка»), юкиджоро [2] (雪 女郎, «снежная женщина»), юки анеса («снежная сестра» ' "), юки-онба [3] (" снежная бабушка "или" снежная няня "), юкинба [3] (" снежная карга ") в Эхиме , юкифури-баба [2] (" снежная карга ") в Нагано . [3] Их также называют несколькими именами, связанными с сосульками , такими как цурара-онна , канекори-мусумешигама-ньёбо.

Истоки [ править ]

Иллюстрация Юки-онна из Соги Сёкоку Моногатари

Юки-онна восходит к фольклору старины; в период Муромати СОГИ Shokoku Моногатари по Renga поэта СОГИ , есть заявление о том , что он видел Юки-онна , когда он находился в провинции Этиго (ныне префектура Ниигата ), что свидетельствует о том , что легенды уже существовали в период Муромати. [4]

Истории [ править ]

Юки-онна (雪女) от GAZU Hyakki YAKO по Торияма Сэкиэн

В преданиях из Ojiya области префектуры Ниигата , красивая женщина пришла навестить мужчину и стала его женой из собственного желания женщины. Эта женщина не хотела идти в ванну, и, когда ее все равно заставили войти, она исчезла, оставив только тонкие, фрагментированные, парящие сосульки (см. Также цурара-онна ).

В префектурах Аомори и Ямагата есть похожая история о том, что называется «Сигама-онна». [3] В районе Каминояма в Ямагате юки-онна приходил снежной ночью навестить пожилую пару, чтобы согреться у ирори . Когда поздно ночью Юки-онна снова отправлялась в путешествие, старик пытался взять ее за руку, чтобы остановить ее, когда он заметил, что она была ужасно холодной. Затем на его глазах девушка превратилась в снежный вихрь, который выходил из дома через дымоход. Кроме того, у него есть некоторые черты сходства с кокакучо ; и в ночь метели , когда Юки-онна стояла там, обнимая ребенка (юкинко ), он просил бы прохожих тоже обнять ребенка. Когда ребенка обнимают, он становится все тяжелее и тяжелее, пока не покроется снегом и не замерзнет. [5] Также было сказано, что если кто-то откажется, его столкнут в заснеженную долину.

В Хиросаки в Аомори говорится, что был воин ( буси ), которого юки-онна попросил так же обнять ребенка, но воин держал за рот короткий меч ( танто ) и обнимал ребенка, делая Лезвие подошло вплотную к голове ребенка, что позволило воину избежать вышеупомянутого явления. Когда воин вернул ребенка Юки-онне, упырь передал много сокровищ в благодарность за то, что он обнял ребенка. [6] Также сказано, что те, кто сможет противостоять постоянно увеличивающемуся весу юкинко и продержаться до конца, приобретут большую физическую силу. [4]

В Ina районе префектуры Нагано , Юки-онна называется «yukionba», и считается , что они будут появляться на снежной ночью в виде ямауба . Точно так же в Ёсида, префектура Эхимэ , ночью, когда на земле скапливается снег, говорят, что появляется «юкинба», и люди следят за тем, чтобы не выпускать своих детей на улицу. Кроме того, в районе Тоно префектуры Иватэ и на Малый Новый год ( кошогатсу ) или на 15-й день первого месяца юки-онна брал с собой много детей на поле, чтобы поиграть, поэтому детей предостерегали от выхода на улицу. Таким образом, можно видеть, что юки-онна часто считается тем же, что и яма-уба., разделяя сходство в том, что они плодовиты и берут с собой много детей.

В районе Ито префектуры Вакаяма говорят, что ночью, когда накапливается снег, будет прыгать одноногий ребенок, а на следующее утро на нем останутся круглые следы, и это будет называться «юкинбо» (снежный ребенок), но одноногий снежный козленок считается слугой горного бога .

В деревне Осика, округ Тохаку , префектура Тоттори (ныне Мисаса ), говорили, что юки-онна приходил во время слабого снега и говорил: «Коори гозе ю госе» («Дайте мне льда, дайте мне горячей воды»). - «гозе» на диалекте означает «дай мне» - когда она взмахивает белой палочкой , она выпирает, когда на нее брызгает вода, и исчезает, когда на нее брызгает горячая вода.

В районе реки Кумано в районе Ёсино , префектура Нара , «Осирои баа-сан» или « осирои бабаа » также считаются разновидностью Юки-онна, и они, как говорят, волочатся по зеркалам , издавая звякающие звуки. при этом. Считается , что эти характеристики - размахивание вокруг белого жезла ( гохей ) и владение зеркалом - являются характеристиками мико, который служит горному богу, правящему над рождением и урожаем .

В Аомори на самом деле говорится, что юки-онна спускался в деревню на третий день Сёгацу и возвращался в горы в первый день Кролика, и считается, что в годы, когда день Кролика поздно по прибытии урожай будет отличаться от предыдущего.

В префектурах Иватэ и Мияги считается, что юки-онна крадет жизненные силы людей, а в префектуре Ниигата они, как говорят, отнимают у детей печень и замораживают людей до смерти. В Нисимонаи, префектура Акита , если смотреть на лицо юки-онны и обмениваться с ней словами, то их съедают. В префектуре Ибараки и в провинции Иваки , префектура Фукусима , говорят, что если кто-то не отвечает на вызов юки-онны, его бросают на дно долины. [4] [6] В префектуре Фукуи, их называют «коси-мусуме» (越 娘, «проходящая девушка»), и говорят, что тех, кто поворачивается спиной к коши-мусуме, когда кто-то их зовет, толкают в долину. [7]

В Ибигаве , округ Иби , префектура Гифу , невидимый монстр по имени «юкинобо», как говорят, меняет свой внешний вид и появляется как юки-онна. Говорят, что этот монстр появлялся в горных хижинах и просил воды, но если кто-то удовлетворил просьбу, его убили бы, поэтому вместо него следует дать горячий чай . Говорят, что для того, чтобы уйти юкинбо, нужно петь «Саки куромодзи ни ато боши, симэцукэ хайтара, иканару моно мо, кано май» (что означает « Курудзё [ требуется разъяснение ] впереди и боши сзади, носить их плотно, ничего не возможно »). [4]

Хиросаки , Аомори легенда о Юки-онна возвращения в человеческий мир на Новый год (Shōgatsu) и легенды в Тоно , префектура Иватэ о Юки-онна забирая много детей , чтобы играть на «Little Новый год» ( koshōgatsu ) - Глядя на дни, в которые они приезжают, обе легенды дают представление о том, почему юки-онна имеет некоторые характеристики тошигами . История о том, как один человек ласково относился к юки-онна в снежную ночь, а на следующее утро юки-онна превратился в золото ; иллюстрируя, как даже в старых сказках, таких как Отоши-но Кьяку , юки-онна имеет некоторое отношение к характеристикам тошигами.[8]

Юки-онна часто появляется с детьми. Это связано с другим ёкаем, который берет с собой детей, убуме . В Могами района , префектуры Ямагата , убумэ называются Юки-онна. [8]

Они часто появляются в рассказах о межвидовых браках и в историях, похожих на « Юки-онна» Лафкадио Хирна, где горный охотник встречается с женщиной, которая осталась на ночь в качестве гостя и в конце концов родила ребенка, когда однажды мужчина небрежно заговорил о табу на встречи с юки-онной, в результате чего женщина раскрывается как юки-онна, но не убивает мужчину из-за того, что между ними есть ребенок, и предупреждает: «Если что-то случится с ребенком, тебе не уйти. с ним» , прежде чем уходить , можно найти в префектуре Ниигата , префектура Тояма , и префектура Нагано , которая возникла как результат многих историй о горцевгде тех, кто нарушает горные табу, убивают горные духи. Существует также гипотеза о том, что легенда о юки-онна родилась из смеси паранормальных историй горцев и паранормальных историй юки-онна. [8]

Старые сказки о юки-онна - это в основном рассказы о печали, и говорят, что эти рассказы начались с того момента, когда люди, которые жили мрачной жизнью, такие как бездетные пожилые пары или одинокие мужчины в горных деревнях, слышали звук падающей вьюги. их ставни двери и фантазии, что то, чего они так долго ждали, пришло. Говорят, что после этого они будут жить в счастье с тем, чего они желали в фантазиях, мимолетных, как снег. Также присутствует чувство страха, и как в Тоно Моногатаризвук метели, стучащей по внешнему сёдзи, называется «сёдзи сасури» (потирание седзи), и есть обычай заставлять детей, которые поздно ложились спать, быстро ложиться, когда юки-онна трет сёдзи. Из реальных высказываний, таких как шодзи сасури, говорится, что вещи, к которым человек стремится, сочетаются со страхом. Кроме того, зима - это время, когда боги будут приходить в гости, и если человек не проявит почтения, произойдут ужасные вещи, поэтому, даже если говорят, что это то, чего он жаждет, нельзя слишком сильно доверять этому. В любом случае, можно сказать, что это связано с приходом и уходом времен года. Нобуёси Фурухаси , исследователь японской литературы, заявил, что роман « Казэ-но Матасабуро» также, вероятно, каким-то образом связан. [3]

Существуют различные легенды об истинной личности юки-онна, например, рассказ о том, что юки-онна - это снежный дух или дух женщины, упавшей в снег. В сэцува региона Огуни префектуры Ямагата юки-дзёро (юки-онна) изначально была принцессой лунного мира и, чтобы оставить скучный образ жизни, спустилась на землю вместе со снегом, но не смогла вернуться в луна и так, как говорят, появляется в снежные лунные ночи. [4] [6]

Ямаока Генрин , интеллектуал периода Эдо , сказал, что юки-онна рождается из снега. Предполагалось, что если чего-то много, из него выйдет живое существо, которое даст начало рыбе, если вода достаточно глубокая, и птицам, если лес достаточно густой. Поскольку и снег, и женщины - «инь», в таких местах, как Этиго, говорят, что юки-онна может рождаться из глубокого снега. [9]

Среди традиционной культуры Японии Юки-онна можно увидеть в коуваках, таких как Фусими Токива (伏 見 常 磐), что также можно увидеть в наше время. В романе Тикамацу Монзаэмона « Юки-онна Гомаи Хагоита» рассказывается о том, как обманутая и убитая женщина стала юки-онной и отомстила как мстительный призрак . В таких изображениях часто используются чарующие и устрашающие аспекты юки-онны. Древние сказки и легенды, подобные этим, были подтверждены в Аомори, Ямагате, Иватэ, Фукусиме, Ниигате, Нагано, Вакаяме, Эхиме и других местах. [3]

Внешний вид [ править ]

Юки-онна (雪女) из Бакемоно но э (化 物 之 繪, c. 1700), Коллекция японских книг и рукописей Гарри Ф. Брунинга, Особые коллекции Л. Тома Перри , Библиотека Гарольда Б. Ли , Университет Бригама Янга .

Юки-онна появляется снежными ночами как высокая красивая женщина с длинными черными волосами и синими губами. Ее нечеловечески бледная или даже прозрачная кожа заставляет ее сливаться с снежным пейзажем (как это известно в книге Лафкадио Хирна « Квайдан: Истории и исследования странных вещей» ). Она часто носит белое кимоно , [10] но другие легенды описывают ее обнаженной, только лицо и волосы выделяются на фоне снега. [11] Несмотря на ее нечеловеческую красоту, ее глаза могут вселять ужас в смертных. Она плывет по снегу, не оставляя следов (на самом деле, в некоторых сказках говорится, что у нее нет ног, что характерно для многих японских призраков ), и она может превращаться в облако тумана. или снег, если есть угроза.

Варианты [ править ]

По всей Японии существует несколько вариаций Юки-онна, с помощью которых можно составить целую книгу только об этом ёкае. [12] Некоторые известные из них описаны ниже:

  • Водные попрошайки: этот вариант происходит из префектуры Тоттори , где, как говорят, Юки-онна путешествует на ветру и появляется в дни с небольшим снегопадом. Она ходит, размахивая белой палочкой Гохей, и кричит каждому, кого встречает: «Пожалуйста, дайте мне воды горячей или холодной». Если кто-то дает холодную воду, она увеличивается в размерах, но если кто-то дает горячую, она тает и исчезает.
  • Лунная принцесса: Эта вариация происходит из префектуры Ямагата, где, как говорят, Юки-онна - принцесса лунного мира, живущая на Луне. Ее жизнь была наполнена роскошью, но ей было крайне скучно. Она была очарована, увидев внизу планету Земля . Итак, однажды ночью она ускользнула и упала на Землю, путешествуя по снегу. Однако спуститься на землю для нее было легче, чем вернуться. Итак, она застряла на земле. Она появлялась снежной ночью в полнолуние, тоскуя по своему старому дому.
  • Снежный вампир: эта версия Юки-онна родом из четырех японских провинций; Аомори , Гунма , Ниигата и Мияги . Здесь говорится, что Юки-онна - ужасный снежный вампир , бродящий по заснеженным лесам в поисках пропитания. Она живет, высасывая жизненную энергию человеческого тела, которая упоминается как сэйки . Говорят, что она сначала извлекает сейки , замораживая жертву до смерти, а затем высасывая сейки через рот мертвой жертвы. Говорят, что Юки-онна любит сейки, особенно в префектуре Ниигата. детей, поэтому матерей там предупреждают, чтобы они не позволяли детям играть снежными ночами возле леса.
  • The Talking Snow Women: эта версия родом из префектур Ибараки , Фукусима , Акита и Фукуи . Здесь Юки-онна вовлекает своих жертв в разговор, чтобы атаковать. Когда она встречает кого-то темной и снежной ночью, она зовет его. Если человек отвечает на ее приветствие, она атакует. Но в Фукусиме и Ибараки Юки-онна нападает на тех, кто игнорирует ее, кого она хватает и бросает в близлежащий овраг.

Поведение [ править ]

Некоторые легенды говорят, что Юки-онна, ассоциирующаяся с зимой и метелями, - это дух человека, погибшего в снегу . [13] Она в то же время красива и безмятежна, но безжалостна в убийстве ничего не подозревающих смертных. До 18 века она почти всегда изображалась злой. Однако сегодня рассказы часто изображают ее как более человечную, подчеркивая ее призрачную природу и эфемерную красоту. [14]

Во многих историях Юки-онна появляется путешественникам, попавшим в ловушку снежной бури, и использует свое ледяное дыхание, чтобы оставить их в виде покрытых льдом трупов. Другие легенды говорят, что она сбивает их с пути, и они просто умирают от разоблачения. В других случаях она проявляет себя с ребенком на руках. Когда благонамеренная душа забирает у нее «ребенка», они застывают на месте. [15] Родители, ищущие потерявшихся детей, особенно восприимчивы к этой тактике. Другие легенды делают Юки-онну гораздо более агрессивной. В этих историях она часто вторгается в дома, дует порывом ветра в дверь, чтобы убивать жителей во сне (некоторые легенды требуют, чтобы ее сначала пригласили внутрь).

То, что ищет Юки-онна, меняется от сказки к сказке. Иногда она просто довольна смертью жертвы. В других случаях она более вампирская , истощая кровь или «жизненную силу» своих жертв. Иногда она ведет себя как суккуб , охотясь на слабовольных мужчин, чтобы высосать или заморозить их через секс или поцелуй. [15]

Подобно снегу и зимней погоде, которые она олицетворяет, у Юки-онна есть более мягкая сторона. Иногда она отпускает потенциальных жертв по разным причинам. Например, в одной популярной легенде Юки-онна она освобождает мальчика из-за его красоты и возраста. Она заставляет его обещать никогда не говорить о ней, но позже он рассказывает историю своей жене, которая оказывается снежной женщиной. Она ругает его за нарушение своего обещания, но снова щадит его, на этот раз из-за заботы о своих детях (но если он посмеет плохо обращаться с их детьми, она вернется без пощады. К счастью для него, он любящий отец). В некоторых версиях она решила не убивать его, потому что он сказал ей, что она не рассматривала как нарушенное обещание (технически Юки-Онна сама не человек и поэтому не в счет). [14]Согласно аналогичной легенде, Юки-онна тает, когда ее муж обнаруживает ее истинную природу. Однако впоследствии она таким же образом уходит в загробную жизнь.

Версия Лафкадио Хирна [ править ]

Давным-давно здесь жили два дровосека Минокичи и Мосаку. Минокичи был молод, а Мосаку очень стар.

В один из зимних дней они не смогли вернуться домой из-за метели. Они нашли в горе хижину и решили там переночевать. В тот вечер Минокичи проснулся и обнаружил красивую женщину в белой одежде. Она дышала на старого Мосаку, и он замерз до смерти.

Затем она подошла к Минокичи, чтобы подышать на него, но некоторое время смотрела на него и сказала: «Я думала, что собираюсь убить тебя, так же, как этот старик, но я не буду этого делать, потому что ты молод и красив. Ты не должен расскажи кому-нибудь об этом инциденте. Если ты расскажешь кому-нибудь обо мне, я убью тебя ».

Несколько лет спустя Минокичи встретил красивую девушку по имени Оюки (Юки = «снег») и женился на ней. Она была хорошей женой. У Минокичи и Оюки было несколько детей, и они жили счастливо много лет. Как ни странно, она не постарела.

Однажды ночью, когда дети заснули, Минокичи сказала Оюки: «Каждый раз, когда я вижу тебя, я вспоминаю таинственный случай, который произошел со мной. Когда я был молод, я встретил такую ​​красивую девушку, как ты. Я не знаю. если это был сон или она была Юки-онной ... "

Закончив свой рассказ, Оюки внезапно встал и сказал: «Та женщина, которую вы встретили, была я! Я сказал вам, что убью вас, если вы когда-нибудь расскажете об этом инциденте. Однако я не могу убить вас из-за наших детей. забота о наших детях ... »Потом она растаяла и исчезла. Больше ее никто не видел.

В СМИ [ править ]

Эта версия была непосредственно адаптирована в антологическом фильме 1965 года « Квайдан как Снежная женщина» и свободно адаптирована как сегмент «Клятва влюбленных» в фильме 1990 года « Сказки из темной стороны: Кино» .

Покемон по имени Фросласс из Pokémon основан на Юки-онне.

См. Также [ править ]

  • Призраки в месопотамских религиях
  • Джек Фрост
  • Селки
  • Сирахимэ-Сё
  • Снежная королева (сказка)
  • Белая леди (призрак)
  • Яма-уба («горная старуха »)
  • Йети (криптид)
  • Юрей
  • Журавль
  • Лебединая дева
  • К (ш) эйдан

Ссылки [ править ]

  1. ^ Бэйн, Тереза ​​(2012). Энциклопедия демонов в мировых религиях и культурах . McFarland & Company. п. 334. ISBN 978-0-7864-8894-0. Проверено 23 октября 2018 года .
  2. ^ a b c Конно 1981 , цитируется Хиракавой, Сукэхиро (平 川祐 弘) (1992),小泉 八 雲: 回想 と 研究 (Коидзуми Якумо: Кайсо к Кенкю) (фрагмент) , Коданша, стр. 227, ISBN  9784061590373,雪女 の 名称 は 雪 娘 、 、 雪婆 、 雪 降 婆 、 シ ッ ケ ン ケ ン な ど ..
  3. ^ Б с д е е Нобуёси Furuhashi (1992). «伝 説». В 編 (ред.).日本 「神話 ・ 伝 説」 総 覧.歴 史 読 本特別 ・ 事 典 シ リ ー ズ.新人物 往来 社. С. 276–277. ISBN 978-4-404-02011-6.
  4. ^ a b c d e 多 田 克己(2000). 京 極 夏 彦・ 多 田 克己 編 (ред.).妖怪 図 巻.国 書刊 行 会. п. 169. ISBN. 978-4-336-04187-6.
  5. ^ 多 田 克己 (1990).幻想 世界 の 住 人 た ち. Правда в фантазии . IV .新紀元 社. п. 194. ISBN 978-4-915146-44-2.
  6. ^ a b c 村上 健 司編著 (2000).妖怪 事 典.毎 日 新聞 社. С. 356–357. ISBN 978-4-620-31428-0.
  7. ^ 千葉 幹 夫(1991).妖怪 お 化 け 雑 学 事 典.講 談 社. п. 237. ISBN. 978-4-06-205172-9.
  8. ^ а б в 大 島 広 志 (1987). «雪女». В野村 純一他 編 (ред.).昔 話 ・ 伝 説 小事 典. み ず う み 書房. п. 261. ISBN. 978-4-8380-3108-5.
  9. ^ 田中 聡 (2007).江 戸 の 妖怪 事件簿.集 英 社 新書.集 英 社. п. 144. ISBN 978-4-08-720398-1.
  10. ^ Nihon no ykai hyakka: bijuaruban . Иваи, Хироми, 1932-, 岩 井 宏 実, 1932-. Токио. 2015-05-30. ISBN 9784309226293. OCLC  910499476 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  11. ^ Секи, Сеий Секи (1963), Сказки Японии , стр. 81, Чикагский университет, ISBN 0-226-74614-3 
  12. ^ "Юки Онна - Снежные женщины" .
  13. ^ Смит, Ричард Гордон, "Снежный призрак" Глава XLIX Древних сказок и народных преданий Японии на sacred-texts.com
  14. ^ a b Квайдан - Юки-онна (Снежная женщина) на www.sarudama.com
  15. ^ a b Юки-онна. Архивировано 25 августа 2006 г., в Wayback Machine на сайте japanese1-2-3.com. Архивировано 27 января 2007 г., в Wayback Machine.
  • Фурухаси, Нобутака (古橋 信 孝) (1992), «雪女 伝 説», в Исаму Ёсинари (吉成勇) изд. (ред.), Nihon 'SHINWA Densetsu' Soran (日本「神話·伝説」総覧) ,歴史読本特別増刊·事典シリーズ, Shinjinbutsu Орай ша (新人物往来社), стр. 276-277, ISBN 978-4-404-02011-6
  • Конно, Энсуке (今 野 円 輔) (1981),日本 怪 談 集 妖怪 篇 (Nihon kaidanshū ykai hen) , Gendai Kyoiku bunko, Shakai Shisho sha, стр. 4–, ISBN 978-4-390-11055-6

Внешние ссылки [ править ]

  • Юки Оннна - Снежная женщина на сайте hyakumonogatari.com (английский).
  • Статья, в которой упоминается Юки Онна в фильме Джона Уилкса Japanzine.