Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Греческий Зорба ( греч . Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά , Víos kai Politeía tou Aléxē Zorbá , Жизнь и времена Алексиса Зорбаса) - роман, написанный критским писателем Никосом Казандзакисом , впервые опубликованный в 1946 году. Греческий интеллектуал, который отваживается сбежать из книжной жизни с помощью неистового и загадочного Алексиса Зорба. Роман был адаптирован в успешном одноименном фильме 1964 года режиссера Майкла Какоянниса, а также в сценическом мюзикле и радиоспектакле BBC.

Сюжет [ править ]

Книга открывается в кафе в Пирее незадолго до рассвета ветреным осенним утром. Скорее всего, это 1916 год. Рассказчик, молодой греческий интеллектуал, решает отложить свои книги на несколько месяцев после того, как его ужалили напутственные слова друга Ставридакиса, который уехал на русский Кавказ, чтобы помочь некоторым понтийским грекам. (в этом регионе часто называют кавказскими греками ), которые подвергаются гонениям. Он отправляется на Крит, чтобы заново открыть заброшенную шахту лигнита и погрузиться в мир крестьян и рабочего класса.

Он собирается начать читать свой экземпляр « Божественной комедии» Данте, когда чувствует, что за ним наблюдают; он оборачивается и видит мужчину лет шестидесяти, смотрящего на него через стеклянную дверь. Входит мужчина и сразу же подходит к нему, чтобы попросить работу. Он заявляет о своем опыте шеф-повара, шахтера и игрока на сантури , и представляется как Алексис Зорба, грек, родившийся в Румынии. Рассказчик очарован похотливыми мнениями и выразительной манерой Зорбы и решает нанять его в качестве мастера. По пути на Крит они разговаривают на множество тем, и монологи Зорбы задают тон большей части книги.

По прибытии они отвергают гостеприимство Анагностиса и Кондоманолиуса, владельца кафе, и по предложению Зорбы направляются в гостиницу мадам Гортензии, представляющую собой не более чем ряд старых купальных хижин. В силу обстоятельств они вынуждены делить купальную хижину. Воскресенье рассказчик бродит по острову, пейзаж которого напоминает ему «хорошую прозу, тщательно упорядоченную, трезвую… мощную и сдержанную», и читает Данте. Вернувшись в отель на ужин, пара приглашает мадам Гортензию к своему столику и заставляет ее рассказать о своем прошлом куртизанки. Зорба дает ей домашнее имя «Бубулина» (вероятно, вдохновленное греческой героиней ), в то время как он берет домашнее имя «Канаваро» (в честь реального адмирала Каневаро , бывшего любовника, на которого претендует Гортензия).

На следующий день шахта открывается и начинаются работы. Рассказчик, у которого есть социалистические идеалы, пытается познакомиться с рабочими, но Зорба предупреждает его, чтобы он держался на расстоянии: «Человек - животное ... Если вы жестоки к нему, он уважает и боится вас. будьте добры к нему, он вырвет вам глаза ". Сам Зорба погружается в работу, что характерно для его общего отношения, которое заключается в том, чтобы быть поглощенным тем, что вы делаете или кем бы вы ни были в данный момент. Довольно часто Зорба работает сверхурочно и просит не отвлекаться от работы. Рассказчик и Зорба ведут очень много продолжительных разговоров о самых разных вещах, от жизни до религии, о прошлом друг друга и о том, как они оказались там, где они сейчас,и рассказчик многое узнает о человечестве от Зорбы, чего он иначе не почерпнул бы из своей жизни из книг и бумаги.

Рассказчик впитывает новый интерес к жизни из своего опыта общения с Зорбой и другими людьми вокруг него, но перемена и трагедия отмечают его пребывание на Крите. После его свидания на одну ночь с красивой страстной вдовой следует публичное обезглавливание. Отчужденный жестокостью и аморальностью жителей деревни, он в конце концов возвращается на материк, как только его предприятия и Зорба полностью израсходованы. Преодолев одного из своих собственных демонов (например, его внутреннее «нет», которое рассказчик приравнивает к Будде, чьи учения он изучал и о котором он писал большую часть повествования, и к которому он также приравнивает » пустота ») и чувствуя, что он нужен где-то еще (ближе к концу романа у рассказчика есть предчувствие смерти своего старого друга Ставридакиса,что играет роль в выборе времени его отъезда на материк), рассказчик уезжает из Зорбы на материк, что, несмотря на отсутствие какого-либо серьезного внешнего всплеска эмоциональности, значительно эмоционально мучительно как для Зорбы, так и для рассказчика. Само собой разумеется, что двое (рассказчик и Зорба) будут помнить друг друга на протяжении своей естественной жизни.

Рассказчик и Зорба никогда больше не видятся, хотя Зорба на протяжении многих лет отправляет рассказчику письма, информируя его о его путешествиях и работе, а также о его браке с 25-летней женщиной. Рассказчик не принимает приглашение Зорбы в гости. В конце концов рассказчик получает письмо от жены Зорбы, сообщающее ему о смерти Зорбы (о которой рассказчик предчувствовал). Вдова Зорбы сообщает рассказчику, что последние слова Зорбы были о нем, и, в соответствии с желанием ее умершего мужа, она хочет, чтобы рассказчик посетил ее дом и взял сантури Зорбы .

Историческая основа [ править ]

Алексис Зорба ( Αλέξης Ζορμπάς ) - вымышленная версия шахтера Джорджа Зорбаса ( Γιώργης Ζορμπάς , 1867–1941). [1]

Адаптации [ править ]

Роман был адаптирован для фильма «Грек Зорба » 1964 года, получившего премию Оскар, режиссера Майкла Какоянниса с Энтони Куинном в главных ролях в роли Зорбы и Аланом Бейтсом : фильм получил три премии «Оскар» . Он также был адаптирован в 1968 музыкальных, Зорба [2] , а также в 1993 году из двух частей радиоэфир, Грек Зорба , [3] часть из BBC «s Классические Серийные серии радио, в главных ролях Роберт Стивенс , как Зорба и Майкл Мэлони . Фильм получил три премии Оскар, а имя «Зорба» стало нарицательным. [4]

Книга была адаптирована много раз больше , на других языках , отличных от английского, в том числе в 1972 году на немецком языке telemovie , и 1987-88 балет, Зорба иль Greco , по Mikis Теодоракису производится на Арене Вероны .

Ссылки [ править ]

  1. Томас Р. Линдлоф (8 августа 2008 г.), Голливуд в осаде , ISBN 978-0813173160
  2. ^ "Зорба - Бродвейское Шоу - Мюзикл" . База данных Internet Broadway . Проверено 21 июля 2020 года .
  3. Classic Serial: Zorba the Greek - BBC Radio 4 FM - 17 декабря 1993 » . BBC Genome . BBC . Проверено 21 июля 2020 года .
  4. ^ Макдональд, Марианна; Винклер, Мартин М. (2001). «Майкл Какояннис и Ирен Папас о греческой трагедии». В Мартин М. Винклер (ред.). Классический миф и культура в кино . Издательство Оксфордского университета. С. 72–89.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хнараки, Мария (2009). «Говорить без слов: танец Зорбы» (PDF) . Гласник Этнографского института САНУ . 57 (2): 25–35. DOI : 10.2298 / GEI0902025H .

Внешние ссылки [ править ]

  • Файлы Никоса Казандзакиса (греческий)
  • Рецензия на книгу , журнал Time , 20 апреля 1953 г.