Кафир


Кафи́р, другое произношение кяфи́р (араб. كافر‎ «неверующий; иноверец»), или гяу́р (тур. gâvur[1] «неверный») — понятие в исламе для обозначения человека, совершающего куфр; согласно исламской догматике, к нему относят[2]:

Слово «кафир» произошло от семитского корня К-П-Р, в арабском и иврите переводимый как К-Ф-Р. Основное значение корня — «покрывать», но он использовался и в смысле «скрывать»[источник не указан 338 дней]. Образовавшееся от него слово «кофер» (ивр. כופר) стало употребляться в значении «отрицающий» (веру), например, такое словоупотребление имеется в Синедрионе[3].

На русский язык слово «кафир» или «кяфир» чаще всего переводится как «неверные» или «неверующие». Имеются в виду люди, исповедующие другую (не мусульманскую) религию[4], при этом для иудеев и христиан существует специальный термин — «люди Писания» (араб. اهل الكتاب‎ — ахль аль-Китаб)[5].

Существует также слово, этимологически близкое к слову «кафир» или «кяфир» — «гяур» (тур. gâvur — неверный, от араб. الكافرون‎), означающее презрительное название всех иноверцев у исповедующих ислам (главным образом в средние века)[1], а согласно толкованию С. И. Ожегова — человек иной веры у магометан[6]. По мнению Н. Г. Комлева, слово «гяур» (giwr) является прямым турецким заимствованием из персидского языка — gäbr, где им обозначают «почитателей огня» или огнепоклонников, то есть приверженцев зороастризма[7]. А. Д. Михельсон полагает, что слово «гяур» является искажённым турецким заимствованием из персидского языка слова gäbr, то есть всё тот же огнепоклонник[8]. Л. П. Крысин считает, что слово «гяур» заимствовано турецким языком через персидский из арабского[9]. Другие считают, что данное слово напрямую заимствовано из арабского языка[10][11]. Согласно ЭСБЕ, слово «гяур» — «испорченное арабское „Kiafir“ (отрицающий Бога, язычник)»[12].

В средние века, во времена Османской империи, слово «кафир» или «кяфир»[13] и этимологически близкое к нему слово «гяур»[7][9][10][11][12][14][15] приобрели отрицательный и/или бранный оттенок, поскольку ими турки называли представителей всех религиозных традиций, не исповедующих ислам. В русском языке слово «гяур» соответствовало по смыслу бранным словам басурман[16] и собака[15][16].

Большой энциклопедический словарь отмечает, что слово кафир использовали мусульманские народы для наименования «немусульманского населения Нуристана (б. Кафиристан[17], до конца XIX века отказывавшегося принять ислам.