Пражский немецкий язык


Пра́жский неме́цкий язы́к (нем. Prager Deutsch, чеш. pražská němčina) — обозначение всех разновидностей (преимущественно письменного) немецкого языка, используемых на территории Богемии, и прежде всего в столице ЧехииПраге. Развитие пражского немецкого имело исключительную роль в истории немецкого языка и стало возможным благодаря существованию старейшего немецкоязычного университета, Карлова университета, а также широкому распространению языка в Чехии до второй половины XX века.

Наряду с чешским языком в средневековой Богемии использовались немецкие диалекты. На юге и юго-западе использовались южно- и среднебаварские диалекты, пришедшие из Австрии. В Эгерланде, около города Хеб, использовались северобаварские диалекты. На севере и северо-востоке были распространены восточносредненемецкие диалекты, близкие к диалектам Саксонии и Силезии[1]. Вместе с собственно немецкими диалектами еврейским населением использовался идиш. Письменный язык Богемии средних веков и начала нового времени был своего рода смесью перечисленных выше вариантов.

В крупных городах, и прежде всего в Праге, письменный пражский немецкий язык всё чаще использовался в речи, становясь языком буржуазии и управления. Образовывался язык, сочетающий в себе черты южнонемецких диалектов юга Богемии и средненемецких особенностей канцелярского языка севера. Он пользовался большой популярностью как на севере, так и на юге региона, в то время как южнонемецкая печатная продукция в XVI-XVIII вв. была признана на юге, но не имела широкого хождения на севере, а то и вовсе игнорировалась.

Пражский немецкий язык официально просуществовал до XX века, после чего его роль в управлении была сведена на нет. Последний расцвет литературы на этом языке связан с творчеством Райнер Марии Рильке, Франца Кафки, Макса Брода, Густава Майринка, Франца Верфеля, Эгона Эрвина Киша, Фридриха Торберга, Оскара Баума, Иоганнеса Урцидиля, Феликса Вельтша, Пауля Леппина и Ленки Рейнеровой[2]. После Второй мировой войны и депортации немцев из Чехословакии пражский немецкий практически прекратил своё существование и продолжал использоваться лишь в эмигрантской среде.

Оба языка, и чешский, и немецкий, в разговорной форме использовались и соседствовали на территории Богемии со времён средневековья. В это время роль литературного языка, использовавшегося в среде интеллигенции, священнослужителей и начальников, выполнял латинский. Немецкий и чешский были разговорными языками, употреблявшимися крестьянами в различных территориальных вариантах. С деятельностью Яна Гуса начал переживать свой расцвет чешский язык, однако с XV века, после гуситских войн и периода контрреформации после Тридцатилетней войны, его расцвет прекратился, и язык стал ассоциироваться с еретическим или люмпенистическим.