Длинные выходные


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с 4-Day Weekend )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Длинные выходные — это выходные, которые длятся не менее трех дней (т. е. трехдневные выходные ) в связи с государственным или неофициальным праздником, приходящимся либо на следующий понедельник , либо на предыдущую пятницу .

Во многих странах также есть четырехдневные выходные , в которых два дня, примыкающие к выходным, являются выходными. Примерами являются Страстная пятница / Пасхальный понедельник и Рождество / День подарков (например, когда Рождество приходится на четверг или понедельник).

Четырехдневные «мостовые» выходные

Во многих странах, когда единственный праздник выпадает на вторник или четверг, день между праздником и выходным также может быть обозначен как выходной, установлен как переносной или плавающий праздник, или работа/учеба могут быть прерваны по общему согласию. неофициально. Обычно это упоминается фразой, включающей «мост» на многих языках; например, в некоторых испаноязычных странах используется термин puente («мост») или просто «fin de semana largo».

Четырехдневные выходные в бридж являются обычным явлением в неанглоязычных странах, но есть только пара примеров в англоязычных странах:

В Соединенных Штатах в четвертый четверг ноября отмечается День Благодарения ; но соседняя пятница - нерабочий день для большинства или всего персонала во многих организациях.

В Мельбурне , Австралия, праздник Кубка Мельбурна проводится во вторник. Понедельник не является государственным праздником, но многие люди меняют свой график работы, чтобы понедельник также был выходным, и в просторечии его называют «длинными выходными Дня Кубка».

Европа

Во Фландрии , голландскоязычной северной половине Бельгии , используется «brugdag» («мост»). Этот термин не так распространен в Нидерландах .

Во Франции используется идиома моста: Faire le pont («построить мост») используется для обозначения дополнительных выходных дней. Например, если в четверг уже есть официальный выходной, можно было бы провести «faire le pont» в пятницу и, таким образом, получить четырехдневные выходные (с четверга по воскресенье включительно).

В немецком языке также используется термин, связанный с мостом: день, снятый с работы, чтобы заполнить промежуток между праздничным четвергом (или вторником) и выходными, называется Brückentag («день моста») в Германии и Швейцарии . и Fenstertag («день окна») в Австрии . Поскольку День Вознесения является праздником по всей Германии, а Корпус-Кристи - праздником в большей части страны (оба этих праздника всегда приходятся на четверги), такие «дни моста» довольно распространены, хотя всегда неофициальны по своему характеру.

Итальянцы используют идиому «Fare il ponte», буквально «Построй мост». Это может быть выходной четверг-воскресенье, если мост был над пятницей, или выходной суббота-вторник, если мост был над понедельником.

В Норвегии используется термин «овальные выходные» ( oval helg по - норвежски ). Обычные выходные задуманы как «круглые» (хотя это прямо не указано), а добавление дополнительных выходных делает их «овальными». Норвежцы также называют «иннеклемте» (втиснутые) дни, которые находятся между государственным праздником и выходными. Это характерно для пятницы после Вознесения Господня , которая всегда приходится на четверг. Обычно в такие дни не работают, чтобы иметь возможность продлить выходные до четырех дней.

В Польше длинные выходные случаются несколько раз в году. Термин długi week ( длинные выходные ) обычно используется в польском языке . Помимо пасхальных и рождественских выходных, есть выходные Корпус-Кристи (Корпус-Кристи всегда приходится на четверг, а в пятницу люди обычно также берут выходной), и это может происходить также во время других праздников. Однако самые известные длинные выходные приходятся на начало мая, когда празднуются День труда 1 мая и День Конституции 3 мая . На самом деле выходные могут длиться до 9 дней (с 28 апреля по 6 мая), и, беря от одного до трех выходных, поляки часто отправляются в отпуск.

Португалия также использует идиому моста с португальским словом ponte .

В словенском языке термин podaljšan vikend («продолжительные выходные») используется для обозначения трехдневных выходных. Бывают и четырехдневные выходные, потому что 1 и 2 мая — государственные праздники (оба — Первомая ). Своеобразным совпадением являются Рождество и День Независимости , приходящиеся на две последовательные даты.

В Соединенном Королевстве и некоторых других странах Британского Содружества , а также в Ирландии этот термин часто называют выходными праздничными днями , поскольку праздничные дни всегда выпадают на понедельник.

В Испании мост становится puente в некоторые годы, когда годовщина Конституции Испании 1978 года (6 декабря) и Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии (8 декабря), а также выходные плюс переходящий праздник составляют блок из пяти дней. .

В Швеции день между выходным и праздничным днем ​​называется klämdag («день выжимания»). Многие шведы берут отпуск, чтобы провести длинные выходные.

Средний Восток

В Израиле также используется метафора «моста»: «йом гешер» (« יום גשר », буквально «день моста»).

Северная Америка

В Соединенных Штатах Единый закон о праздниках понедельника официально перенес соблюдение федеральным правительством многих праздников на понедельник, [1] в основном по указанию туристической индустрии. В результате длинные выходные часто называют «трехдневными выходными». [2] Известные четырехдневные выходные начинаются с Дня Благодарения и Черной пятницы .

Южная Америка

В Аргентине некоторые национальные праздники, приходящиеся на вторник, среду, четверг или пятницу (иногда даже на субботу), официально переносятся на ближайший понедельник, чтобы создать длинные выходные.

В Бразилии , когда праздник приходится на вторник или четверг, некоторые слои общества, такие как правительство и образование, превращают день между праздником и выходными в праздник. Четырехдневные или даже трехдневные выходные называются на бразильском португальском языке feriados prolongados («Продленные каникулы») или в популярной форме feriadão («большой праздник»). День бриджа обычно называют «импренсадо» («нажатый (между)») или «энфоркадо» («повешенный»).

В Чили «сэндвич» — это день, выпадающий между двумя праздниками, независимо от того, является ли он выходным или нет. В последнем случае работники могут снять его за свой счет в дни отпуска, действие, называемое «tomarse el бутерброд» (букв.: «взять бутерброд»). В официальных документах термин «интерфериадо» используется вместо «сэндвич». В разговорном контексте эти дни, почти всегда понедельник или пятница, также могут называться «Сан-Лунес» или «Сан-Вьерн» (буквально: «Святой понедельник» и «Святая пятница» соответственно).

Азия

В Индонезии , когда праздник приходится на вторник или четверг, день между этим днем ​​и выходными в просторечии называется «Harpitnas» («Hari Kejepit Nasional») (буквально «Национальный день сэндвичей», пьеса о Хардикнасе , Национальный день образования ) . заставляя некоторые учреждения объявлять выходной день, или некоторые студенты или сотрудники в одностороннем порядке объявляют выходной день для себя, тем самым создавая длинные выходные.

В Японии будний день, выпадающий между двумя праздничными днями, по закону является праздничным днем. [3]

Смотрите также

  • Праздник
  • Список праздников по странам
  • Долгие выходные

использованная литература

  1. ^ Единый закон о выходных в понедельник . Национальное управление архивов и документации . 15 января 1968 г.
  2. ^ День президентов . Справочные страницы городских легенд . Snopes.com. 17 февраля 2008 г.
  3. ^ "НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ В ЯПОНИИ" . japanspecialist.co.uk .
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Long_weekend&oldid=1063212441 "