Христианский турок (1612) - пьеса английского драматурга Роберта Даборна . Речь идет об обращениив ислам пирата Джона Уорда .
Турок-христианин | |
---|---|
Написано | Роберт Даборн |
Символы | 25 |
Исходный язык | английский |
Предмет | Обращение в веру / пиратство / ислам / протестантизм |
Параметр | Тунис |
Символы
Список dramatis personae, напечатанный в кварто 1612 года, неполон и неточен. Список был изменен, добавлены имена отсутствующих персонажей, удалены " призрачные символы " и исправлены несоответствия. [1]
|
|
Задний план
Христианский Turn'd Turk был внесен в Реестр канцелярских товаров 1 февраля 1612 года ( новый стиль ) и был опубликован в формате кварто позже в том же году продавцом книг Уильямом Барренгером. [2]
Джон Уорд
Христианский Turn'd Turk» s главный герой Джон Уорд основан на исторической фигуры одного и того же имени. Печально известный пират, он действовал на побережье Барбэри в начале 17 века и был также известен под именем Джек Уорд. [ необходимая цитата ] Рассказы о пиратстве Уорда сильно повлияли на " Турка-христианина" . Дабурн основал свое изображение Уорда на двух брошюрах, в которых рассказывались рассказы о пиратстве Уорда. [3] В памфлетах он изображался как обаятельный антигерой и склонный к риску, который поднялся от бедности к богатству. Захват иностранных кораблей Уордом восхвалялся в нескольких популярных балладах, но в Англии по-прежнему высказывались опасения по поводу «его преступлений против Бога». [4] Позже Уорд заключит соглашение с турками об использовании Туниса в качестве базы для своих пиратских операций и нападет на христианские корабли, пытаясь украсть их прибыльный груз. [3] Несмотря на нападения Уорда на христианских судах, он оставался популярной фигурой в первые годы Джеймс I правления «s. Прокламация Джеймса I против пиратства в 1608-1609 гг. Добавила почти мифического статуса, который Уорд культивировал после захвата богатого венецианского аргози в 1607 году. [5] Однако его обращение в ислам и принятие имени Юсуф Рейс было сочтено скандальным. , а его безжалостные и неизбирательные нападения на парусные суда вызвали опасения по поводу суммы денег, которые Англия теряла в результате его пиратства. [6]
Отступничество
Обращение Уорда является ключевой частью « Турка, повернувшегося к христианам» и связано с современными проблемами отступничества . [ необходима цитата ] Переход в другую веру считался англичанами еретическим, а иудаизм и ислам изображались как наиболее нежелательные религии. [7] [8] Действия Уорда и других пиратов осуждались не только из-за их преступности, но и из-за искушения других христиан обратиться к пиратству или к исламу для получения экономической выгоды. Легкость обращения в ислам и отсутствие сожаления среди обращенных были удивительны, а отсутствие божественного возмездия для обращенных из-за их ереси тревожило. [9] Несмотря на обращение Уорда и непрекращающееся пиратство, он процветал в Тунисе, не подвергаясь ни божественному, ни человеческому наказанию за свое отступничество ». [10]
Синопсис
В пьесе Уорд обращается в ислам, чтобы жениться на Воаде, красивой турчанке, в которую он влюбился. Обращение Уорда в ислам (изображенное в dumbshow ) контрастирует с покаянием и прощением Саймона Дансикера, другого капитана пиратов в пьесе (также показанного в dumbshow). Реформа Дансикера осложняется нежеланием ограбленных французских купцов принимать его до тех пор, пока он не вернется в Тунис, чтобы задержать отступника-еврея Бенуоша. Нераскаявшийся Уорд умирает в конце пьесы - хотя он произносит антимусульманскую тираду, которая соответствует предубеждениям первоначальной аудитории пьесы. (Это был большой скачок в драматической свободе со стороны Даборна, поскольку настоящий Уорд умрет через одиннадцать лет после написания пьесы.) [11]
Ключевые сцены
Тупое шоу
Шоу немой сцены VIII Акта I изображает церемонию обращения Уорда. Как и в других тупых шоу, здесь присутствует магический и сверхъестественный подтекст, а также высокопоставленные чиновники, представленные муфтиями, которые проводят церемонию. Сцена была представлена как тупое зрелище, чтобы показать торжественность и духовную важность предполагаемого обращения Уорда. [12] Сцена содержит множество элементов, которые изображают современные концепции ислама и то, как может проводиться исламская церемония обращения. Даборн обратился к современным отчетам об обращении в ислам, чтобы черпать вдохновение и получать идеи о том, как поставить сцену. Голова Магомета, обычная опора того периода, использовалась, чтобы подчеркнуть религиозный характер сцены, а также подчеркнуть статус ислама как языческой веры. [13]
Современные производства
Отрывок из оперы Роберта Даборна « Турок - христианин» был исполнен в рамках специального мероприятия « Read Not Dead» в Shakespeare's Globe в недавно построенном театре Сэма Ванамакера . [14] Четыре директор и четыре ученых были объединились с актерами и представили свои аргументы с выбранными сценами на специальном мероприятии избирательной кампании в четверг 29 мая 2014. Дэвид Оукс совместно с доктором Эммой Смит из Оксфордского университета представили аргументы в пользу игры Daborne в. Алекс Ланипекун исполнил партию капитана Уорда, Хелен Брэдбери в роли Воады, Адам Юэн в роли Дансикера и Мэтью Хулихана в различных других частях. Впоследствии пьеса была выбрана для показа в воскресенье 5 октября 2014 года в Театре Сэма Ванамакера в следующем составе: [15]
- Уорд - Бен Лэмб
- Дансикер - Джон Грегор
- Франциско - Хелен Брэдбери
- Гисмунд - Колин Райан
- Галоп - Дуг Рао
- Сарес - Алекс Харкорт-Смит
- Лейтенант - Фрэнсис Маршалл
- Месье Дэви - Мэтью Хулихэн
- Фердинанд - Роберт Макферсон
- Альберт - Роберт Херд
- Алисия - Бет Парк
- Лемот - Патрик Осборн
- Губернатор - Дэвид Уитворт
- Раймонд - Дэвид Уитворт
- Первый сын - Фрэнсис Маршалл
- Второй сын - Роберт Херд
- Кросман - Адам Юэн
- Муфтий - Патрик Осборн
- Мулли - Фрэнсис Маршалл
- Бенуош - Мартин Ходжсон
- Рубен Рабшак - Марк Остервен
- Агар - Хизер Сондерс
- Воада - Мадлен Хайланд
Сноски
- ^ Vitkus 2000 , стр. 153
- ^ Чемберс, EK Елизаветинский этап . Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3, стр. 271.
- ^ а б Виткус 2000 , с. 24
- ^ Vitkus 2003 , стр. 147
- ^ Maquerlot 2000 , стр. 130
- ^ Gil Harries 2004 , стр. 153
- ^ Vitkus 2003 , стр. 145
- Перейти ↑ Mazzola 1998 , p. 29
- ^ Матар 1998 , стр. 33
- ^ Матар 1998 , стр. 57 год
- ^ Hoenselaars, AJ Образы англичан и иностранцев в драме Шекспира и его современников. Мэдисон / Тинек, Нью-Джерси, Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1992; п. 173.
- ^ Мель 1982 , стр. 24
- ^ Vitkus 2000 , стр. 236
- ↑ Globe Read Not Dead Wanamaker Playhouse Poll 2014 » . Архивировано из оригинального 30 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 .
- ^ "Обзор Бардатона Христианского Turn'd Turk" . Проверено 7 октября 2014 года .
Библиография
- Виткус, Даниэль (2000). Три турка пьес: Из ранней современной Англии . Чичестер : издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-11029-4.
- Гил Харрис, Джонатан (2004). Больные экономики: драма, меркантилизм и болезнь в шекспировской Англии . Филадельфия : Пенсильванский университет Press. ISBN 0-8122-3773-0.
- Поттер, Лоис. «Пираты и турок в ренессансной драме». В «Макерло» Жан-Пьер; Виллемс, Мишель (ред.). Путешествие и драма во времена Шекспира . Кембридж и Нью-Йорк : Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-47500-7.
- Матар, Набиль (1998). Ислам в Великобритании: 1558-1685 гг . Кембридж : Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62233-6.
- Виткус, Даниэль (2003). Turning Turk: английский театр и мультикультурное Средиземноморье, 1570-1630 гг . Бейзингсток и Нью-Йорк : Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 0-312-29452-2.
- Маццола, Элизабет (1998). Патология английского Возрождения: священные останки и святые духи . Лейден и Бостон : Брилл. ISBN 90-04-11195-6.
- Мель, Дитер (1982) [Впервые опубликовано в 1965 году]. Елизаветинское немое шоу: история драматического съезда . Лондон и Нью-Йорк : Метуэн. ISBN 0-416-33980-8.