Лаодикийец; или Замок Де Стансис. «Сегодняшняя история» - роман Томаса Харди , впервые опубликованный в 1880–1881 годах в журнале «New Monthly Magazine» Харпера . Сюжет демонстрирует устройства, необычные для других произведений Харди, такие как фальсифицированные телеграммы и фальшивые фотографии.
Синопсис
Паула Пауэр унаследовала средневековый замок от своего отца-промышленника, который купил его у аристократической семьи Де Станси.
У нее работают два архитектора: местный и Джордж Сомерсет, недавно получивший квалификацию из Лондона. Сомерсет представляет в романе современность. В деревне живет фотограф-любитель Уильям Дэр, внебрачный сын капитана Де Станси, бедного отпрыска этой семьи. Капитан Де Станси представляет Пауле представление о средневековой знати .
Каждый мужчина привлекает ее своими достоинствами.
Уильям Дэйр, незаконнорожденный и непризнанный сын капитана де Стэнси, и полный расточитель, решает вмешаться, чтобы продвинуть своего отца в ее привязанностях (исключительно для того, чтобы он, Уэйд, мог продолжать играть в азартные игры и жить за счет дохода Паулы). Он подделывает телеграмму и фотографию, чтобы создать впечатление, будто Сомерсет ведет распутный образ жизни пьяного игрока. Его уловка обнаружен сестрой капитана Де Stancy в Шарлотте , который подружился Paula.
Она решает сказать Пауле правду, и Паула преследует Сомерсет на континенте, куда он отправился, ошибочно полагая, что Паула и капитан поженились. Она находит его, и они воссоединяются и женятся. В отместку Уэйд сжигает замок, используя портреты и мебель своей семьи в качестве растопки; Сомерсет предлагает построить на его месте современный дом.
В последней строке Паула подводит итог своей дихотомии разума между современностью и романтическим средневековьем , и, таким образом, эти двое мужчин также подчеркивают титул «лаодикийец» (кто-то равнодушный или равнодушный): «Я бы хотел, чтобы мой замок не сгорел; и я бы хотел, чтобы ты был Де Стэнси! " Использование слова «лаодикийский» для обозначения человека, лишенного приверженности, происходит из ссылки в Новом Завете :
Ангелу Лаодикийской церкви напиши: «Это слова Неизменного,« свидетель верный и истинный, начало творения Божия »:« Я знаю твою жизнь; я знаю, что ты не холоден. Ни горячо. Если бы тебе было холодно или жарко! Но теперь, поскольку ты теплый, ни горячий, ни холодный, я собираюсь выплюнуть тебя изо рта ».
- Откровение 3: 14–16 OEB
Прием и критика
В своих очерках современных романистов 1910 года американский критик и ученый Уильям Лайон Фелпс писал:
Ни один из романов мистера Харди не содержит больше фактов из его собственной жизни, чем «Лаодикийский» , который был написан на том, что автор тогда считал его ложе смерти; в основном это было продиктовано, что, я думаю, частично объясняет его отличие по стилю от других сказок ... Мало того, что научная профессия мистера Харди говорит устами его персонажей, но и старые и красивые здания украшают его страницы, как и пейзаж он любит. [1]
Рекомендации
- ^ Фелпс, Уильям (1918). Очерки современных романистов . Библиотека Александрии. ISBN 9781465511409.
Внешние ссылки
- Лаодикийец в Project Gutenberg
- Общедоступная аудиокнига Лаодикии в LibriVox