Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Новый Завет ( NT ) [примечание 1] является вторым подразделением христианина библейского канона , первого из которых Ветхого Завета , который основан прежде всего на еврейской Библии . Новый Завет обсуждает учение и личность Иисуса , а также события в христианстве первого века . Христиане рассматривают Ветхий и Новый Заветы вместе как священное писание . [1]

Новый Завет - это собрание христианских текстов, первоначально написанных на греческом языке койне разными авторами в разное время. Хотя канон Ветхого Завета несколько различается между разными христианскими конфессиями , канон Нового Завета из 27 книг был почти повсеместно признан в христианстве, по крайней мере, с поздней античности . Таким образом, практически во всех христианских традициях сегодня Новый Завет состоит из 27 книг:

  • 4 канонических Евангелия (от Матфея , Марка , Луки и Иоанна )
  • В Деяниях апостолов
  • 14 посланий Павла
  • 7 общих посланий и
  • Книга Откровения .

Самый ранний известный полный список из 27 книг Нового Завета встречается в письме , написанном Афанасия , в четвёртом веке епископом в Александрии , приуроченной к 367 году. [2] Новый Завет из 27 книг был впервые официально канонизирован во время соборов в Гиппоне (393 г.) и Карфагене (397 г.) в Северной Африке. Папа Иннокентий I ратифицировал тот же канон в 405 году, но вполне вероятно, что собор в Риме в 382 году при папе Дамасе I первым дал тот же список. Эти соборы также предоставили канон Ветхого Завета , который включал апокрифические книги. [3]

Ученые не пришли к единому мнению относительно даты составления последних текстов Нового Завета. Консервативные ученые Джон А. Т. Робинсон , Дэн Уоллес и Уильям Ф. Олбрайт датировали все книги Нового Завета до 70 года нашей эры. [4] Многие ученые, такие как Барт Д. Эрман и Стивен Л. Харрис , датируют некоторые тексты Нового Завета гораздо позже этого; [5] [6] Ричард Перво датировал Луки-Деяния ок. 115 г. н. Э. [7] и Давид Тробиш помещает Деянияв середине-конце второго века, одновременно с публикацией первого канона Нового Завета. [8] [примечание 2]

Этимология [ править ]

Почему слово "Завет" [ править ]

Слово « завещание » в выражении «Новый Завет» относится к новому « завету » или союзу, который, по мнению христиан, Бог заключает с народом Израиля , описанному в книгах Нового Завета, который завершает или выполняет то, что христиане называют « Ветхий завет Бога с народом Израиля, заключенный на горе Синай через Моисея , описанный в книгах Ветхого Завета . [9] Христиане традиционно рассматривают этот новый завет как пророчество в еврейской книге Библии Иеремии 31:31 : « Грядут дни, - провозглашает Господь, когда Я заключу новый завет.с народом Израиля и с народом Иудеи ».

Слово « завет» означает «соглашение» (от латинского con-venio «соглашаться», букв. « Объединяться »): использование слова завещание , которое описывает различную идею письменных инструкций для наследования после смерти, для обозначения Завет с Израилем в Ветхом Завете чужд оригинальному еврейскому слову брит (בְּרִית), описывающему его, которое означает только «союз, завет, договор» и никогда - «инструкции по наследству после смерти». [10] [11] Это использование происходит из транскрипции латинского testamentum «будет (оставлено после смерти)» [12], буквального перевода греческого диатеке.(διαθήκη) «будет (оставлен после смерти)» [13], которое является словом, используемым для перевода еврейского брит в Септуагинте . [14]

Выбор этого слова диатеке еврейскими переводчиками Септуагинты в Александрии в III и II веках до н.э. был истолкован в христианской теологии как подразумевающий переосмысленный взгляд на ветхозаветный завет с Израилем как обладающий характеристиками «оставленного завещания». после смерти »(смерть Иисуса ) и привлекла значительное внимание библеистов и богословов: [15] в отличие от еврейского использования, где брит было обычным еврейским словом, используемым для обозначения пактов, союзов и заветов в целом, например общий договор между двумя людьми [16] и договор между Богом и Израилем, в частности,[17] в греческом мире диатека практически никогда не использовалась для обозначения союза или завета (одно исключение отмечено в отрывке из Аристофана) [9] и вместо этого относилась к завещанию, оставленному после смерти человека. Существуют научные дебаты [18] [19] относительно причины, по которой переводчики Септуагинты выбрали термин диатеке для перевода на иврит брит , вместо другого греческого слова, обычно используемого для обозначения союза или завета.

Фраза Новый Завет как собрание Священных Писаний [ править ]

Использование фразы « Новый Завет» ( греческий койне : Ἡ ιαινὴ Διαθήκη , Hē Kainḕ Diathḗkē ) для описания собрания христианских греческих писаний первого и второго веков восходит к Тертуллиану в его работе « Против Праксея» . [20] [21] [22] Ириней несколько раз употребляет фразу «Новый Завет», но не использует ее в отношении какого-либо письменного текста. [21] В « Против Маркиона» , написано ок. 208 г., Тертуллиан пишет: [23]

Божественное Слово, которое двояко связано с двумя заветами закона и Евангелия .

Позже Тертуллиан продолжает писать: [24] [примечание 3]

он уверен , что вся цель , на которой он [Маркион] был усиленно трудилась, даже в составлении своей Антитезы , центры в том, что он может создать разнообразие между Ветхим и Новым Заветом, так что его Христос может быть отделенным от Творца , как принадлежащее этому соперничающему богу, и как чуждое от закона и пророков .

К 4 веку существование - даже если не точное содержание - как Ветхого, так и Нового Завета было установлено. Лактанций , христианский писатель III – IV веков, писал в своей книге « Latin Institutiones Divinae» ( Божественные институты ) в начале IV века : [25]

Но все Священное Писание разделено на два Завета. То, что предшествовало пришествию и страстям Христа, то есть закон и пророки- называется Старым; но то, что было написано после Его воскресения, названо Новым Заветом. Иудеи используют Ветхое, мы - Новое; но они не противоречат друг другу, ибо Новое есть исполнение Ветхого, и в обоих есть один и тот же наследодатель, Христос, Который, претерпев смерть за нас, сделал нас наследниками Его вечного Царства, а народ евреев был лишен и лишен наследства. Как свидетельствует пророк Иеремия, когда он говорит такие вещи: "Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я сделаю новое завещание дому Израилеву и дому Иуды не согласно завету, который Я дал им отцы, в тот день, когда Я взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, ибо они не пребывали в Моем завете, и Я пренебрегал ими, говорит Господь ». [Иер 31:31–32] ... Ибо то, что Он сказал выше, что Он даст новое завещание дому Иудина, показывает, что Ветхий Завет, данный Моисеем, не был совершенен; но то, что должно было быть дано Христом, будет полным.

Евсевий описывает собрание христианских писаний как «заветные» (ἐνδιαθήκη) книги в Hist. Eccl. 3.3.1–7; 3.25.3; 5.8.1; 6.25.1.

Книги [ править ]

Евангелия [ править ]

Каждое из четырех евангелий в Новом Завете повествует о жизни, смерти и воскресении Иисуса из Назарета (Евангелие от Марка в исходном тексте заканчивается пустой гробницей и не описывает явления после воскресения, но описывает пустоту гробница подразумевает воскресение). Слово «евангелие» происходит от древнеанглийского gōd-spell [26] (редко - богословие ), что означает «хорошие новости» или «радостные вести». Евангелие считалось «благой вестью» о грядущем Царстве Мессии и искуплением через жизнь и смерть Иисуса, центральным христианским посланием. [27] Евангелие - это калька(дословный перевод) греческого слова εὐαγγέλιον , евангелион ( eu- «добро», -angelion «сообщение»). Они были написаны примерно между 70 и 100 годами нашей эры и явились конечным продуктом длительного процесса разработки; все анонимны, и почти наверняка ни один из них не является результатом работы очевидцев.

Начиная с конца II века, четыре повествования о жизни и деятельности Иисуса Христа назывались «Евангелием ...» или «Евангелием от ...», за которым следует имя предполагаемого автора. . Первым автором, явно назвавшим канонические евангелия, является Ириней Лионский [21] [28], который продвигал четыре канонических евангелия в своей книге « Против ересей» , написанной около 180 года. [29] Что бы эти предположительно ранние приписывания ни могли подразумевать об источниках, стоящих за ними, или восприятие этих евангелий, они анонимные сочинения.

  • Евангелие от Матфея , приписывается апостол Матфей . Это Евангелие начинается с генеалогии Иисуса и рассказа о его рождении, включая визит волхвов и бегство в Египет , и заканчивается тем, что воскресший Иисус поручает ученикам .
  • Евангелие от Марка , приписываемое Марка Евангелиста . Это Евангелие начинается с проповеди Иоанна Крестителя и крещения Иисуса . Во 2 веке к этому Евангелию были прикреплены два разных вторичных окончания.
  • Евангелие от Луки , приписываемое Луки Евангелиста , который не был одним из двенадцати апостолов , но был упомянут в качестве спутника апостола Павла , и как врач. [30] Это Евангелие начинается с параллельных историй о рождении и детстве Иоанна Крестителя и Иисуса и заканчивается появлением воскресшего Иисуса и его вознесением на небеса.
  • Евангелие от Иоанна , приписываемое Иоанна Богослова . Это Евангелие начинается с философского пролога и заканчивается появлением воскресшего Иисуса.

Первые три евангелия, перечисленные выше, классифицируются как синоптические евангелия . Они содержат похожие описания событий жизни Иисуса и его учения из-за их литературной взаимозависимости. Евангелие от Иоанна построено по-другому и включает рассказы о нескольких чудесах Иисуса и изречения, которых нет в трех других.

Эти четыре евангелия, которые в конечном итоге были включены в Новый Завет, были лишь немногими из многих других ранних христианских евангелий. О существовании таких текстов даже упоминается в начале Евангелия от Луки. [Луки 1: 1–4] Другие раннехристианские евангелия, такие как так называемые « иудейско-христианские Евангелия » или Евангелие от Фомы , также открывают окно в контекст раннего христианства и могут оказать некоторую помощь в реконструкции от исторического Иисуса .

Деяния апостолов [ править ]

Деяния апостолов - это повествование о служении и деятельности апостолов после смерти и воскресения Христа, с которого оно возобновляется и функционирует как продолжение Евангелия от Луки . Изучая стиль, фразеологию и другие свидетельства, современные ученые обычно приходят к выводу, что Деяния и Евангелие от Луки принадлежат одному и тому же автору, именуемому Лукой – Деяниями . Лука-Деяния не называет своего автора. [31] Церковная традиция отождествляет его с Лукой Евангелистом , сподвижником Павла, но большинство ученых отвергают это из-за множества различий между Деяниями и подлинными посланиями Павла. [32]Наиболее вероятная дата создания композиции - около 80–100 гг. Нашей эры, хотя некоторые ученые датируют ее значительно позже, [7] [8], и есть свидетельства того, что она все еще подвергалась существенному пересмотру во II веке. [33]

Послания [ править ]

Христиане считают послания Нового Завета богодухновенными, а святые послания, написанные апостолами и учениками Христа, либо местным собраниям с особыми потребностями, либо христианам Нового Завета в целом, разбросанным по всему миру ; или «католические послания».

Письма Павла в церкви [ править ]

Послания Павла церквям - это тринадцать книг Нового Завета, в которых Апостол Павел является автором. [примечание 4] Шесть писем оспариваются. Большинство современных ученых считают четыре псевдоэпиграфическими , то есть на самом деле не написанными Павлом, даже если они приписываются ему в самих письмах. Мнения разделились по поводу двух других спорных писем (2 Фессалоникийцам и Колоссянам). [35] Эти письма были написаны христианским общинам в определенных городах или географических регионах, часто для решения проблем, с которыми сталкивается это конкретное сообщество. Выдающиеся темы включают отношения как к более широкому « языческому » обществу, так и к иудаизму, и к другим христианам. [36]

  • Послание к римлянам
  • Первое послание к Коринфянам
  • Второе послание к коринфянам
  • Послание к галатам
  • Послание к Ефесянам *
  • Послание к Филиппийцам
  • Послание к Колоссянам *
  • Первое послание к фессалоникийцам
  • Второе послание к фессалоникийцам *

[Спорные буквы отмечены звездочкой (*).]

Письма Полины людям [ править ]

Последние четыре послания Павла в Новом Завете адресованы отдельным лицам. Они включают следующее:

  • Первое послание к Тимофею *
  • Второе послание к Тимофею *
  • Послание к Титу *
  • Послание к Филимону

[Спорные буквы отмечены звездочкой (*).]

Все вышеперечисленное, кроме Филимона, известно как пастырские послания . Они адресованы лицам, которым поручено пастырское наблюдение за церквями и обсуждают вопросы христианской жизни, учения и руководства. Они часто обращаются к проблемам, отличным от проблем предыдущих посланий. Эти буквы многие считают псевдоэпиграфическими. Некоторые ученые (например, Билл Маунс, Бен Уизерингтон) будут утверждать, что эти письма действительно написаны Полой или, по крайней мере, написаны под его руководством.

Евреям [ править ]

Послание к Евреям обращается к еврейской аудитории, пришедшая верить , что Иисус был помазан один ( на иврит: מָשִׁיחַ- транслитерации на английском языке как «Машиах», или «Мессия»; греческие: Χριστός-транслитерация на английском языке как «Христос», для « Христа »), который был предсказан в Еврейских Писаниях. Автор обсуждает превосходство нового завета и служения Иисуса над заветом Моисеем [Евр. 1: 1–10: 18] и убеждает читателей в практическом применении этого убеждения до конца послания. [Евр. 10: 19–13: 25]

Книга была широко принята христианской церковью как вдохновленная Богом и, следовательно, авторитетная, несмотря на признание неуверенности в том, кем был ее автор. Что касается авторства, хотя Послание к Евреям внутренне не претендует на то, что оно было написано Апостолом Павлом , некоторые сходства в формулировках с некоторыми посланиями Павла были отмечены и сделаны предположения. В древности некоторые начали приписывать его Павлу в попытке представить анонимному произведению явную апостольскую родословную. [37]

В 4 веке Иероним и Августин Гиппопотам поддержали авторство Павла . Церковь в основном согласилась включить Послание к евреям как четырнадцатое письмо Павла и подтверждала это авторство до Реформации . Письмо к евреям было трудно принять как часть христианского канона из-за его анонимности. [38] Еще в 3 веке Ориген писал о письме: «Люди древности передали его, как и письмо Павла, но кто написал Послание, Бог знает». [39]

Современные ученые часто отвергают авторство Павла в послании к Евреям [40], основываясь на его отличительном стиле и богословии, которые, как считается, отделяют его от писаний Павла. [41]

Католические послания [ править ]

В католических посланиях (или «общие послания») состоят из букв и трактатов в форме писем к церкви в целом. Термин « католический » ( греческий : καθολική, katholikē ), используемый для описания этих букв в древних рукописях , содержащие их, здесь просто означает «общий» или «универсальный». Авторство ряда из них оспаривается.

  • Послание Иакова , написанное автором по имени «Иаков», часто отождествляется с Иаковом, братом Иисуса .
  • Первое послание Петра , приписываемое апостолу Петру .
  • Второе послание Петра , приписываемое апостолу Петру, хотя многие считают, что оно было написано не им. [42]
  • Первое послание Иоанна , приписываемое апостолу Иоанну .
  • Второе послание Иоанна , приписываемое апостолу Иоанну.
  • Третье послание Иоанна , приписываемое апостолу Иоанну.
  • Послание Иуды , написанное под именем Иуда, брата Иисуса и Иакова .

Книга Откровения [ править ]

Последняя книга Нового Завета - это Книга Откровения , также известная как Апокалипсис Иоанна. В каноне Нового Завета это считается пророческой или апокалиптической литературой . Его авторство было приписано либо Апостолу Иоанну (в этом случае часто думают, что Апостол Иоанн - это Иоанн Евангелист , т. Е. Автор Евангелия от Иоанна ), либо другому Иоанну, названному « Иоанном Патмосским » в честь острова, на котором находится В тексте говорится, что откровение было получено (1: 9). Некоторые приписывают дату написания примерно 81–96 гг. Нашей эры, а другие - примерно 68 г. [43] Работа начинается с писем семи местных общин Малой Азии.а затем принимает форму апокалипсиса , «раскрытия» божественных пророчеств и тайн, литературного жанра, популярного в древнем иудаизме и христианстве. [44]

Каноны Нового Завета [ править ]

Примечания к таблице
  1. ^ Рост и развитие армянского библейского канона сложны; внеканонические книги Нового Завета появляются в исторических канонических списках и редакциях, которые либо отличаются от этой традиции, либо там, где они существуют в другом месте, никогда не достигали того же статуса. [ необходима цитата ] Некоторые книги не указаны в этой таблице; к ним относятся Молитва Евфалия , Кончина святого Иоанна Богослова , Доктрина Аддаи , чтение Евангелия от Иакова , Вторые Апостольские каноны , Слова Юста , Дионисия Аэропагита , Проповедь Петра., и стихотворение Газара . [ необходима цитата ] (В различных источниках [ необходима цитата ] также упоминаются неопределенные армянские канонические дополнения к Евангелиям от Марка и Иоанна, однако они могут относиться к общим дополнениям - Марка 16: 9–20 и Иоанна 7: 53–8: 11 - обсуждается в другом месте этих примечаний.) Возможным исключением из канонической исключительности являются Вторые апостольские каноны, которые имеют общий источник - апостольские конституции - с некоторыми частями более широкого канона православного Нового Завета Тевахедо. [ Править ] В Акты Фаддей был включен в библейский канон Григория Татев .[45] Есть некоторая неуверенность в том, включают ли армянские канонические списки Доктрину Аддаи или связанные с ней Деяния Фаддея . [ необходима цитата ] Более того, переписка между королем Агбаром и Иисусом Христом, которая встречается в различных формах - в том числе как в Доктрине Аддаи, так и в Деяниях Фаддея, - иногда появляется отдельно (см. список [ требуется полная цитата ] ). Молитва Евфалия и кончина Иоанна Богослова появляются в приложении к армянской Библии Зохраба 1805 года; [ необходима цитата ]тем не менее, некоторые из вышеупомянутых книг, хотя и находятся в канонических списках, тем не менее никогда не были обнаружены как часть какой-либо армянской библейской рукописи. [45]
  2. ^ Хотя широко рассматривается как неканонические, [ править ] Евангелие от Джеймса получено раннее литургическое признание среди некоторых восточных церквей и остается основным источником для многих традиций христианского мирасвязанных с Марией, матерью Иисуса . [ необходима цитата ]
  3. ^ Б с д Diatessaron , Татиан «s Евангелие гармонии , стал стандартным текстом в некоторых Сирийский говорящих церквей вплоть до 5 - го века, когда он дал-путь к четырем отдельным Евангелиям нашли в Peshitta. [ необходима цитата ]
  4. ^ a b c d Части этих четырех книг не встречаются в самых надежных древних источниках; в некоторых случаях они считаются более поздними дополнениями и поэтому исторически не появлялись ни в одной библейской традиции. [ необходима цитата ] Это следующие: Марка 16: 9–20 , Иоанна 7: 53–8: 11 , Comma Johanneum и отрывки из западной версии Деяний . В разной степени аргументы в пользу подлинности этих отрывков - особенно одного из Евангелия от Иоанна - приводились время от времени. [ необходима цитата ]
  5. ^ Skeireins , комментарий на Евангелие от Иоанна в готическом языке , был включен в Wulfila Библии . [ необходима цитата ] Сегодня он существует только в виде фрагментов. [ необходима цитата ]
  6. ^ a b Деяния Павла и Феклы, Послание Коринфянам к Павлу и Третье Послание к Коринфянам - все это части большого повествования о Деяниях Павла , которое является частью стихометрического каталога канона Нового Завета, найденного в Codex Claromontanus , но сохранился лишь во фрагментах. [ необходима цитата ] Некоторое содержание в этих отдельных разделах могло быть разработано отдельно. [ необходима цитата ]
  7. ^ a b c d Эти четыре произведения были подвергнуты сомнению или « высказаны против » Мартина Лютера , и он изменил порядок своего Нового Завета, чтобы отразить это, но он не оставил их в стороне, и с тех пор не осталось ни одного лютеранского сообщества. [ необходима цитата ] Традиционные немецкие лютеранские Библии по-прежнему печатаются вместе с Новым Заветом в этом измененном "лютеранском" порядке. [ необходима цитата ] Подавляющее большинство протестантов считают эти четыре произведения полностью каноническими. [ необходима цитата ]
  8. ^ a b c d e Пешитта исключает 2 Иоанна, 3 Иоанна, 2 Петра, Иуды и Откровение, но некоторые Библии современных сирийских традиций включают более поздние переводы этих книг. [ необходимая цитата ] И сегодня официальный лекционарий, за которым следуют Сирийская Православная Церковь и Ассирийская Церковь Востока, представляет уроки только из двадцати двух книг Пешитты, версии, к которой апеллируют для решения доктринальных вопросов. [ необходима цитата ]
  9. ^ Третье послание к Коринфянам часто появляется вместе с Посланием Коринфянам к Павлу и оформляется как ответ на него. [ необходима цитата ]
  10. Послание к лаодикийцам присутствует в некоторых западных неримокатолических переводах и традициях. [ необходимая цитата ] Особо следует отметитьвключение Джоном Уиклиффом послания в его английский перевод [ необходима цитата ] ииспользование его квакерами до такой степени, что они произвели перевод и обратились с просьбой о его каноничности, см. Аннотации Пулав Кол. 4:16. Тем не менее, это послание отвергается подавляющим большинством протестантов. [ необходима цитата ]
  11. ^ Апокалипсис Петра , хотяне перечисленные в этой таблице, упоминается в Muratorian фрагмент и является частью stichometric каталога канон Нового Заветанайденного в Клермонтский кодекс. [ необходима цитата ] Это также высоко ценилось Климентом Александрийским . [ необходима цитата ]
  12. ^ Другие известные сочинения апостольских отцов, не перечисленные в этой таблице, следующие: семь посланий Игнатия , послание Поликарпа , Мученичество Поликарпа , послание Диогнету , фрагмент Квадрата Афинского , фрагменты Папия Иераполис , Реликвии старейшин, сохранившиеся в Иринее , и Апостольский символ веры . [ необходима цитата ]
  13. ^ Хотя они не перечислены в этой таблице, апостольские конституции считались каноническими некоторыми, включая Алексия Аристена , Иоанна Солсберийского и, в меньшей степени, Григора Татьеваци . [ необходима цитата ] Они даже классифицируются как часть канона Нового Завета в самой конституции; более того, они являются источником большей части содержания более широкого канона православного Тевахедо. [ необходима цитата ]
  14. ^ a b c d e Эти пять писаний, приписываемых апостольским отцам, в настоящее время не считаются каноническими ни в одной библейской традиции, хотя одни их ценят больше, чем другие. [ необходима цитата ] Тем не менее, их раннее авторство и включение в древние библейские кодексы, а также их признание в той или иной степени различными ранними авторитетами требует, чтобы они рассматривались как основополагающая литература для христианства в целом. [ согласно кому? ] [ необходима ссылка ]
  15. ^ a b Эфиопский Климент и эфиопская Дидаскалия отличаются от других церковных документов, известных на Западе под похожими названиями, и не должны путаться с ними. [ необходима цитата ]

Заказ книги [ править ]

Порядок, в котором появляются книги Нового Завета, различается в зависимости от сборников и церковных традиций. На Латинском Западе до Вульгаты (латинской версии Библии в начале V века) четыре Евангелия располагались в следующем порядке: Матфей, ​​Иоанн, Лука и Марк. [примечание 5] Сирийский Пешитта помещает основные католические послания (Иакова, 1 Петра и 1 Иоанна) сразу после Деяний и перед посланиями Павла.

Порядок раннего издания посланий Павла основан на размере букв: от самого длинного к самому короткому, хотя 1 и 2 Коринфянам, а также 1 и 2 Фессалоникийцам остаются вместе. Пасторские послания, по-видимому, не были частью Corpus Paulinum, в котором возник этот порядок, и были позже вставлены после 2-х Фессалоникийцам и перед Филимоном. Послание к евреям было по-разному включено в Corpus Paulinum либо после 2 Фессалоникийцам, либо после Филимона (то есть в самом конце), либо после Римлянам.

Новый Завет Библии Лютера XVI века до сих пор ставит Евреям, Иакова, Иуды и Апокалипсис последними. Это отражает мысли реформатора Мартина Лютера о каноничности этих книг . [49] [примечание 6] [ необходима цитата ]

Апокриф [ править ]

Книги, которые со временем заняли постоянное место в Новом Завете, были не единственными произведениями христианской литературы, созданными в самые ранние христианские века. Долгий процесс канонизации начался рано, иногда с молчаливого принятия традиционных текстов, иногда с явного выбора или отклонения определенных текстов как приемлемых или неприемлемых для использования в данном контексте (например, не все тексты, которые были приемлемы для частного использования, были рассмотрены подходит для использования в литургии ).

На протяжении истории те произведения раннехристианской литературы, которые сохранились, но не стали частью Нового Завета, были по-разному сгруппированы богословами и учеными. Опираясь на более старый термин, использовавшийся в раннем христианстве и среди протестантов , хотя и переосмысливая его, когда относились к книгам, найденным в христианском Ветхом Завете, но не в еврейской Библии , современные ученые начали ссылаться на эти произведения раннехристианской литературы, не включенные в Библию. Новый Завет как «апокрифический», что имел в виду неканонический.

Собранные издания этих сочинений тогда стали называть « новозаветными апокрифами ». Как правило, из таких публикуемых сборников исключаются следующие группы произведений: апостольские отцы , христианские апологеты 2-го века, александрийцы , Тертуллиан , Мефодий Олимпийский , новатиан , Киприан , мученики и отцы-пустынники . Почти вся остальная христианская литература того периода, а иногда и сочинения, написанные еще до поздней античности , относятся к так называемым новозаветным апокрифам.

Хотя эти «апокрифические» произведения не считаются вдохновленными Богом, они были созданы в том же древнем контексте и часто с использованием того же языка, что и книги, которые в конечном итоге составили Новый Завет. Некоторые из этих поздних работ зависят (прямо или косвенно) от книг, которые позже войдут в Новый Завет, или от идей, выраженных в них. Есть даже пример псевдоэпиграфического письма, составленного под видом предположительно утерянного письма апостола Павла - Послания к Лаодикийцам .

Авторы [ править ]

Книги Нового Завета были полностью или почти все написаны еврейскими христианами, то есть еврейскими учениками Христа, которые жили в Римской империи и под римской оккупацией . [50] Луку, написавшую Евангелие от Луки и Книгу Деяний, часто считают исключением; Ученые расходятся во мнениях относительно того, был ли Лука язычником или евреем-эллинистом . [51] Некоторые ученые идентифицируют автора Евангелия от Марка как, вероятно, язычника, как и Евангелия от Матфея, хотя большинство утверждают, что авторство иудейско-христианское. [52] [53] [54] [ требуется проверка ]

Евангелия [ править ]

Евангелист Матеус унд дер Энгель , по Рембрандту , 1661 г.

По мнению подавляющего большинства критически настроенных ученых , ни один из авторов Евангелий не был очевидцем или даже явно не претендовал на то, чтобы быть очевидцем. [55] [56] [57] Барт Д. Эрман из Университета Северной Каролины утверждал, что ученые согласны с тем, что многие книги Нового Завета были написаны не людьми, чьи имена прикреплены к ним. [57] [58] Он также утверждает, что имена не приписывались в Евангелиях примерно до 185 года нашей эры. [59] [60] Другие ученые согласны. [61] [62] [63] Многие ученые считают, что ни одно из Евангелий не было написано в регионе Палестины .[64]

Христианская традиция отождествляет Иоанна Апостола с Иоанном Евангелистом , предполагаемым автором Евангелия от Иоанна . Традиционалисты склонны поддерживать идею о том, что автор Евангелия от Иоанна сам утверждал, что он был очевидцем в своих комментариях к Иоанна 21 : 24, и поэтому Евангелие было написано очевидцем; [65] [66] Однако эта идея отвергается большинством современных ученых. [67]

Большинство [ необходима цитата ] ученых придерживаются гипотезы о двух источниках , которая утверждает, что Евангелие от Марка было первым написанным Евангелием . С этой точки зрения авторы Евангелия от Матфея и Евангелия от Луки использовали в качестве источников Евангелие от Марка и гипотетический Q-документ для написания своих индивидуальных евангельских повествований. [68] [69] [70] [71] [72] Эти три евангелия называются синоптическими евангелиями., потому что они включают в себя многие из одних и тех же историй, часто в одной последовательности, а иногда и в одной и той же формулировке. Ученые согласны с тем, что Евангелие от Иоанна было написано последним с использованием другой традиции и другой совокупности свидетельств. Кроме того, большинство ученых согласны с тем, что автор Луки также написал Деяния Апостолов . Ученые считают, что эти книги представляют собой две половины одного произведения Луки-Деяния . [ необходима цитата ]

Все четыре Евангелия и Деяния Апостолов являются анонимными произведениями . [73] Евангелие от Иоанна утверждает, что основано на свидетельских показаниях ученика, которого любил Иисус , но никогда не называет этого персонажа. [74]

Акты [ править ]

Судя по всему, тот же автор написал Евангелие от Луки и Деяния Апостолов, и большинство из них называют их текстами Лукана. [75] [76] Наиболее прямое свидетельство содержится в предисловиях к каждой книге; оба были адресованы Феофилу , и в предисловии к Деяниям Апостолов упоминается «моя бывшая книга» о служении Иисуса. [77] Кроме того, между двумя работами существует лингвистическое и богословское сходство, что позволяет предположить, что у них есть общий автор. [78] [79] [80] [81]

Послания Павла [ править ]

Святой Павел пишет свои послания . Валентин де Булонь (ок. 1618–1620). Большинство ученых полагают, что Павел действительно продиктовал свои письма секретарю.

Послания Павла - это тринадцать книг Нового Завета, которые традиционно приписываются Павлу из Тарса . Анонимное послание к Евреям, несмотря на маловероятное авторство Павла, часто функционально сгруппировано с этими тринадцатью, чтобы сформировать корпус из четырнадцати посланий Павла. [примечание 7]

Семь букв обычно классифицируются как «бесспорные», что выражает почти полное согласие современных ученых, что они являются работой Павла: Римлянам, 1 Коринфянам, 2 Коринфянам, Галатам, Филиппийцам, 1 Фессалоникийцам и Филимону. Шесть дополнительных букв, содержащих имя Павла, в настоящее время не пользуются таким же академическим консенсусом: Ефесянам, Колоссянам, 2 Фессалоникийцам, 1 Тимофею, 2 Тимофею и Титу. [примечание 8]

Хотя многие ученые придерживаются традиционной точки зрения, некоторые задаются вопросом, являются ли первые три, называемые «Второзаконными посланиями Павла», подлинными посланиями Павла. Что касается последних трех, «пастырских посланий», некоторые ученые придерживаются традиционного взгляда на них как на подлинные писания апостола Павла; [примечание 8] большинство, однако, считает их псевдоэпиграфами . [84]

Можно сослаться на Послание к Лаодикийцам и Третье Послание к Коринфянам как на примеры произведений, идентифицированных как псевдонимы. С первых веков существования церкви ведутся споры об авторстве анонимного Послания к Евреям, и современные ученые обычно отвергают авторство Павла. [40]

Все послания имеют общие темы, акцент, лексику и стиль; они демонстрируют единообразие доктрины в отношении Закона Моисеева , Иисуса, веры и различных других вопросов. Все эти письма легко вписываются в хронологию путешествий Павла, описанную в Деяниях Апостолов.

Другие послания [ править ]

Автор Послания Иакова в первом стихе называет себя «Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа». С середины III века святоотеческие авторы цитировали Послание в редакции Иакова Справедливого . [85] Древние и современные ученые всегда расходились по вопросу об авторстве. Многие считают, что послание было написано в конце I или начале II веков. [86]

Автор Первого послания Петра идентифицирует себя в первом стихе как «Петр, апостол Иисуса Христа», и мнение о том, что это послание было написано святым Петром, подтверждается рядом отцов церкви : Ириней (140 –203), Тертуллиан (150–222), Климент Александрийский (155–215) и Ориген Александрийский (185–253). В отличие от Второго послания Петра, авторство которого обсуждалось в древности, до XVIII века не было споров об авторстве Петра этого первого послания. Хотя 2 Петра внутренне претендует на то, чтобы быть произведением апостола, многие исследователи Библии пришли к выводу, что Петр не является автором. [87] Более раннюю дату и (обычно) защиту авторства апостола Петра см. В Kruger, [88] Zahn, [89] Spitta, [90] Bigg, [91] и Green. [92]

Название Послания Иуды написано следующим образом: «Иуда, раб Иисуса Христа и брат Иакова» ( NRSV ). Споры продолжаются по поводу личности автора как апостола, брата Иисуса, обоих или ни одного из них. [93]

Иоанн работает [ править ]

Евангелие от Иоанна, три послания Иоанна и Книга Откровения демонстрируют заметное сходство, хотя больше между Евангелием и посланиями (особенно Евангелием и 1 Иоанном), чем между ними и Откровением. [94] Поэтому большинство ученых рассматривают эти пять как единый корпус Иоанновой литературы , хотя и не от одного автора. [95]

Евангелие прошло два или три «издания», прежде чем достигло своей нынешней формы примерно в 90–110 гг. [96] [97] В нем говорится о безымянном «ученике, которого любил Иисус» как об источнике его традиций, но не говорится конкретно, что он является его автором; [98] Христианская традиция идентифицирует этого ученика как апостола Иоанна , но, хотя эта идея все еще имеет сторонников, по ряду причин большинство современных ученых отказались от нее или придерживаются ее лишь незначительно. [99] Оно значительно отличается от синоптических евангелий, с большими вариациями в материале, богословском акценте, хронологии и литературном стиле, иногда приводящих к противоречиям. [100]

Автор книги Откровение несколько раз называет себя «Иоанном». [Rev. 1: 1, 4, 9; 22: 8] и заявляет, что он был на Патмосе, когда получил свое первое видение. [Rev. 1: 9; 4: 1-2]. Поэтому автора иногда называют Иоанном Патмосским . Автор традиционно отождествлялся с Иоанном Апостолом, которому приписываются Евангелие и послания Иоанна . Считалось, что он был сослан на остров Патмос во время правления римского императора Домициана , и там написал Откровение. Иустин Мученик (ок. 100–165 гг. Н. Э.), Который был знаком сПоликарп , наставник которого Джон, делает возможный намек на эту книгу и считает Иоанна источником. [101] Ириней (ок. 115–202) принимает это как признанную точку зрения. Согласно Зондерванской иллюстрированной энциклопедии Библии , современные ученые разделяют взгляды апостолов и несколько альтернативных гипотез, выдвинутых за последние сто лет или около того. [102] Бен Уизерингтон отмечает, что лингвистические данные делают маловероятным, что книги были написаны одним и тем же человеком. [103]

Свидание с Новым Заветом [ править ]

Внешнее свидетельство [ править ]

Самые ранние рукописи книг Нового Завета датируются концом второго - началом третьего веков (хотя возможное исключение см. В Папирусе 52 ). [40] : 479–480 Эти рукописи устанавливают четкий верхний предел датировки текстов Нового Завета. Явные ссылки на книги Нового Завета во внебиблейских документах могут еще больше снизить этот верхний предел. Ириней Лионский называет и цитирует большинство книг Нового Завета в своей книге « Против ересей» , написанной около 180 года нашей эры. Послание Поликарпа к Филиппийцам , написанном некоторое время между 110 и смерти Поликарпав 155–167 годах нашей эры цитирует или ссылается на большинство текстов Нового Завета. Игнатий Антиохийский писал письма, содержащие ссылки на большую часть Нового Завета. Он жил примерно с 35 по 107 год нашей эры и, по слухам, был учеником апостола Иоанна. В его трудах упоминаются Евангелия от Иоанна, Матфея и Луки, а также послания Петра, Иакова и Павла. Его писательство обычно относят к концу его жизни, что относит Евангелия к произведениям первого века.

Внутренние доказательства [ править ]

Литературный анализ самих текстов Нового Завета можно использовать, чтобы датировать многие книги Нового Завета серединой - концом I века. Самые ранние произведения Нового Завета - это послания апостола Павла . Можно определить, что 1 Фессалоникийцам , вероятно, является самым ранним из этих писем, написанных около 52 г. н.э. [104]

Язык [ править ]

Основными языками, на которых говорили евреи и греки на Святой Земле во времена Иисуса, были арамейский и греческий койне , а также разговорный диалект иврита Мишна . По общему мнению большинства ученых , что исторический Иисус прежде всего говорил на арамейском языке , [105] , возможно , также некоторый иврит и греческий койне . Большинство считает, что все книги, которые в конечном итоге составили Новый Завет, были написаны на греческом языке койне. [106] [107]

По мере распространения христианства эти книги позже были переведены на другие языки, в первую очередь на латинский , сирийский и египетско-коптский . Однако некоторые отцы церкви [108] подразумевают или утверждают, что Матфей изначально был написан на иврите или арамейском языке , а затем вскоре был написан на греческом койне. Тем не менее, некоторые ученые считают, что известное сегодня Евангелие от Матфея было составлено на греческом языке и не зависит напрямую от перевода текста на семитский язык . [109]

Стиль [ править ]

Стиль койне-греческого, на котором написан Новый Завет, отличается от общего греческого койне, используемого греческими писателями той же эпохи, - отличие, которое некоторые ученые объясняют тем фактом, что авторы Нового Завета, почти все евреи и глубоко укоренившиеся знаком с Септуагинтой , писал на еврейско-греческом диалекте, находящемся под сильным влиянием арамейского языка и иврита [110] (см. еврейский греческий койне , связанный с греческим языком Септуагинты). Но другие ученые отмечают, что эта точка зрения достигается путем сравнения лингвистического стиля Нового Завета с сохранившимися произведениями литераторов той эпохи, которые имитировали стиль великих аттических текстов и в результате не отражали повседневную устную речь. Это различие в стилях можно было объяснить тем, что Новый Завет был написан, в отличие от других сохранившихся литературных материалов той эпохи, на греческом койне, на котором говорят в повседневной жизни, чтобы привлечь внимание простых людей, - стиль, который также был обнаружен в современных нееврейских текстах, таких как частные письма, квитанции и петиции, обнаруженных в Египте (где сухой воздух сохранил эти документы, которые, как повседневный материал, не имеющий литературного значения, не были скопированы последующими поколениями). [111]

Развитие канона Нового Завета [ править ]

Процесс канонизации Нового Завета был сложным и длительным. В первые века раннего христианства было много книг, которые церковь считала вдохновленными, но не было единого официально признанного канона Нового Завета. [112] Процесс характеризовался составлением книг, которые апостольская традиция считала авторитетными в богослужении и учении, имеющих отношение к историческим ситуациям, в которых они жили, и созвучных Ветхому Завету . [113] Письма, приписываемые апостолам, были распространены среди самых ранних христианских общин, а послания Павла стали распространяться, возможно, в собранных формах, к концу1 век нашей эры . [114]

Одна из первых попыток закрепить канон была предпринята Маркионом , около 140 г. н.э., который принял только модифицированную версию Луки ( Евангелие от Маркиона ) и десять писем Павла, полностью отвергнув Ветхий Завет . Его канон был в значительной степени отвергнут другими группами христиан, особенно протоортодоксальными христианами , как и его богословие, маркионизм . Гарнак , [115] Джон Нокс, [116] и Дэвид Тробиш , [8] среди других ученых, утверждают , что церковь сформулировал свой канон Нового Завета , частично в ответ на вызов , брошенный Маркиона.

Поликарп , [117] Ириней [118] и Тертуллиан [119] проведен послания Павла , чтобы быть боговдохновенными «писание» . Другие книги пользовались большим уважением, но постепенно были низведены до статуса новозаветных апокрифов . Иустин Мученик в середине 2-го века упоминает «воспоминания апостолов», которые читаются по воскресеньям вместе с «писаниями пророков» . [120]

Muratorian фрагмент , датированы между 170 и уже в конце 4 - го века ( в соответствии с Anchor Bible Dictionary ), может быть самый ранний известный канон Нового Завета приписываемые основного христианства. Он похож на современный канон Нового Завета, но не идентичен ему.

Древнейшее явное подтверждение того, что Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн являются единственными законными Евангелиями, было написано около 180 г. н.э. Канон четырех евангелий ( Тетраморф ) был утвержден Иринеем, который прямо ссылается на него [121] [122] в своей полемике против ересей :

" Невозможно, чтобы евангелий было больше или меньше, чем их есть. Ибо, поскольку есть четыре зоны мира, в которых мы живем, и четыре основных ветра, а Церковь разбросана по всему миру, а «столп и основа» церкви - это Евангелие и дух жизни; уместно, чтобы у нее было четыре столпа, выдыхающих бессмертие со всех сторон и заново оживляющих людей ». (курсив наш) [122]

-  Ириней Лионский

Книги, которые Ириней считал авторитетными, включали четыре Евангелия и многие из писем Павла, хотя, основываясь на аргументах Иринея в поддержку только четырех подлинных евангелий, некоторые толкователи приходят к выводу, что четырехчастное Евангелие все еще должно было быть новинкой в ​​мире. Время Иринея. [123]

Ориген (3 век) [ править ]

К началу 200-х годов Ориген, возможно, использовал те же двадцать семь книг, что и в католическом каноне Нового Завета, хотя все еще продолжались споры по поводу каноничности Послания к евреям, Послания Иакова, II Петра, II Иоанна и III. Иоанн и Книга Откровений [124], известная как Антилегомены . Точно так же фрагмент мураторианства свидетельствует о том, что, возможно, уже в 200 г. существовал набор христианских писаний, несколько похожих на канон из двадцати семи книг Нового Завета, который включал четыре Евангелия и приводил аргументы против возражений против них. [125] Таким образом, хотя в Ранней Церкви было много споровпо канону Нового Завета основные писания, как утверждается, были приняты почти всеми христианами к середине III века . [126]

Ориген в значительной степени отвечал за сбор информации об использовании текстов, ставших Новым Заветом. Информация, использованная для создания Пасхального письма конца 4-го века , в котором были объявлены принятые христианские писания, вероятно, была основана на церковной истории [HE] Евсевия Кесарийского , в котором он использует информацию, переданную ему Оригеном, для создания своих список в HE 3:25 и список Оригена в HE 6:25. Евсевия получили информацию о том, что тексты были затем приняты и какие были затем оспорены , по церквам третьего века во всех известном мире , много из которых Ориген знал не понаслышке из его многочисленных путешествий, из библиотеки и сочинений Оригена.[127]

Фактически, Ориген, возможно, включил бы в свой список «вдохновенных писаний» другие тексты, не включенные в список подобных Евсевию, в том числе Послание Варнавы , пастыря Гермы и 1 Климента . Несмотря на эти факты, «Ориген не является создателем идеи библейского канона, но он, безусловно, дает философские и литературно-интерпретативные основы всей концепции». [128]

Церковная история Евсевия [ править ]

Евсевий , около 300 лет, дал подробный список новозаветных писаний в своей книге 3-й книги церковной истории , глава XXV:

«1 ... Итак, сначала следует поставить святую четверть Евангелий; вслед за ними Деяния Апостолов ... послания Павла ... послание Иоанна ... послание Петра ... После них следует поместить, если это действительно кажется правильным, Книгу Откровения, относительно которой мы выскажем различные мнения в надлежащее время. Тогда они принадлежат к общепринятым писаниям ".
"3 Среди спорных писаний, которые, тем не менее, признаются многими, сохранились так называемые послания Иакова и Иуды, а также второе послание Петра, а также те, которые называются вторым и третьим посланием Иоанна, независимо от того, принадлежат ли они евангелисту или другому лицу с таким же именем. Среди отклоненных [перевод озера Кирсопп: «не подлинный»] сочинения следует причислить также к Деяниям Павла , и так называемому пастырю , и Апокалипсису Петра , и в дополнение к ним сохранившееся послание Варнавы и так называемые Учения Апостолов ; и кроме того, как я сказал, Апокалипсис Иоанна, если это кажется правильным, некоторые, как я уже сказал, отвергают, но которые другие относят к принятым книгам. И среди них некоторые поместили также Евангелие от евреев ... И все это можно причислить к спорным книгам ».
«6 ... такие книги , как в Евангелии от Петра , от Фомы , от Matthias , или любых других , кроме них, а также Деяний Андрея и Иоанна и других апостолов ... они ясно показывают себя фикциями еретиков .Поэтому их не следует помещать даже в число отвергнутых писаний, но все они должны быть отброшены как абсурдные и нечестивые ».

Книга Откровения считается как принятой (перевод озера Кирсопп: «Признанная»), так и оспариваемой, что вызвало некоторую путаницу в том, что именно имел в виду Евсевий, делая это. Из других сочинений отцов церкви он оспаривался несколькими каноническими списками, отвергающими его каноничность. В EH 3.3.5 добавлены дополнительные подробности о Павле: «Четырнадцать посланий Павла хорошо известны и бесспорны. Действительно, неправильно игнорировать тот факт, что некоторые отвергли Послание к евреям, заявив, что оно оспаривается римской церковью, на том основании, что это было написано не Павлом ». EH 4.29.6 упоминает Диатессарон: «Но их первоначальный основатель, Татиан, сформировал определенную комбинацию и собрание евангелий, я не знаю как, которому он дал название Диатессарон, и которое все еще находится в руках некоторых. Но они говорят, что он рискнул перефразировать некоторые слова апостола Павла, чтобы улучшить их стиль ».

4 век и позже [ править ]

В своем пасхальном письме 367 г. Афанасий , епископ Александрийский, дал список книг, которые станут каноном Нового Завета из двадцати семи книг [2], и применил к ним слово «канонизированные» ( канонизомены ). [129] Первым собором, который принял нынешний канон Нового Завета, мог быть Синод Гиппона Регия в Северной Африке (393 г.); однако акты этого совета потеряны. Краткое изложение актов было прочитано и принято Карфагенским собором (397 г.) и Карфагенским собором (419 г.) . [130] Эти соборы находились под властью святого Августина., которые считали канон уже закрытым. [131] [132] [133]

Папа Дамас I «s совет Рима в 382 году , если Decretum Gelasianum правильно с ним связано, издал библейский канон идентичен упомянутому выше, [2] , или, если нет, то список по крайней мере , сборник шестому века. [134] Таким же образом, заказ Дамасом латинской Вульгаты издания Библии, c. 383 г., способствовал закреплению канона на Западе. [135] В c. 405 г. Папа Иннокентий I послал список священных книг галльскому епископу Эксуперию Тулузскому . Христианские ученые утверждают, что когда эти епископыи соборы говорили по этому поводу, однако они не определяли что-то новое, а вместо этого «утверждали то, что уже стало разумом Церкви». [131] [136] [137]

Канон Нового Завета в его нынешнем виде впервые был указан святым Афанасием, епископом Александрийским , в 367 году в письме, написанном его церквям в Египте, Festal Letter 39 . Также цитируется Римский собор , но не без споров. Этот канон получал все более широкое признание, пока не был принят на Третьем Карфагенском Соборе в 397 и 419 годах [примечание 9].

Однако даже этот совет не решил вопрос. Некоторые книги, называемые Антилегоменами , продолжали подвергаться сомнению, особенно Иаков и Откровение . Еще в 16 веке реформатор Мартин Лютер подверг сомнению (но в конце концов не отверг) Послание Иакова , Послание Иуды , Послание к Евреям и Книгу Откровения . По сей день немецкоязычные Библии Лютера печатаются с этими четырьмя книгами в конце канона, а не в их традиционном порядке, как в других изданиях Библии.

В свете этого сомнения в каноне Священного Писания протестантами в 16 веке, (Римско-католический) собор в Трент подтвердил традиционный западный канон (т. Е. Канон, принятый на Соборе в Риме 4 века и Соборе Карфагена ), что делает Canon Трент и Вульгата Библии догмат в католической церкви. Позже Папа Пий XI 2 июня 1927 года постановил, что Comma Johanneum открыта для споров, а Папа Пий XII 3 сентября 1943 года издал энциклику Divino afflante Spiritu , которая разрешала переводы, основанные на других версиях, кроме латинской.Вульгата , особенно на английском языке Новая американская Библия .

Таким образом, некоторые утверждают , что с 4 - го века существовало единодушие в Западе относительно канона Нового Завета (как это сегодня), [138] и что в 5 - м веке , то восточная церковь , с несколькими исключениями, были пришли, чтобы принять Книгу Откровения и, таким образом, пришли к согласию в вопросе канона. [139] Тем не менее, полное догматическое изложение канона не было сделано до Трентского канона 1546 года для римского католицизма , Тридцати девяти статей 1563 года для англиканской церкви , Вестминстерского исповедания веры.от 1647 года для кальвинизма и Иерусалимского синода 1672 года для греческих православных .

По вопросу о формировании Канона Нового Завета в целом исследователь Нового Завета Ли Мартин Макдональд написал следующее: [140]

Хотя некоторые христиане думали, что церковные соборы определяли, какие книги должны быть включены в библейские каноны, более точное отражение этого вопроса состоит в том, что соборы признали или признали те книги, которые уже получили известность благодаря использованию среди различных ранних христиан. сообщества.

Христианские ученые утверждают, что, когда эти епископы и соборы говорили по этому поводу, они не определяли что-то новое, а вместо этого «утверждали то, что уже стало идеалом Церкви». [136] [137]

Некоторые синоды 4 века опубликовали списки канонических книг (например, « Гиппо» и « Карфаген» ). Существующий канон из 27 книг Нового Завета был подтвержден (для римского католицизма ) в 16 веке на Тридентском соборе (также называемом Тридентским собором) 1546 года [141], в Тридцать девять статей 1563 года для Церкви Св. Англия , то Вестминстерское исповедание 1647 для кальвинизма , и Синод Иерусалимского 1672 для восточного православия. Хотя эти соборы действительно включали утверждения о каноне, когда дело дошло до Нового Завета, они только подтверждали существующий канон, включая Антилегомены .

Согласно статье Католической энциклопедии о каноне Нового Завета: «Идея полного и четкого канона Нового Завета, существующего с самого начала, то есть с апостольских времен, не имеет исторического основания. Новый Завет, как и Ветхий, является результатом развития, процесса, одновременно стимулированного спорами с сомневающимися как внутри, так и вне Церкви, и замедленного определенными неясностями и естественными колебаниями, и который не достиг своего окончательного решения. срок до догматического определения Совета Трезубцев ". [142]

В 331 году Константин I поручил Евсевию доставить пятьдесят Библий для Константинопольской церкви . Афанасий ( Apol. Const. 4 ) записал около 340 александрийских писцов, готовивших Библии для Констанца . Мало что известно, хотя есть много предположений. Например, предполагается, что это могло послужить мотивацией для канонических списков, и что Codex Vaticanus и Codex Sinaiticus могут быть примерами этих Библий. Вместе с Пешиттой и Александринским кодексом это самые ранние сохранившиеся христианские Библии. [143]Среди канонов Первого Никейского Собора нет никаких свидетельств какого-либо определения канона .

Ранние рукописи [ править ]

Папирус Бодмера VIII, в Biblioteca Apostolica Vaticana, с изображением 1 и 2 Петра.
Codex Regius (L или 019 ) , греческая рукопись восьмого века Нового Завета с сильным сродством к Codex Vaticanus .

Как и другая литература древности , текст Нового Завета (до появления печатного станка ) сохранялся и передавался в рукописях . Рукописи, содержащие хотя бы часть Нового Завета, исчисляются тысячами. Самые ранние из них (как и рукописи, содержащие другую литературу) часто сохраняются очень фрагментарно. Считается, что некоторые из этих фрагментов датируются уже II веком (например, Папирус 90 , Папирус 98 , Папирус 104 и знаменитый Папирус Риландской библиотеки P52 , хотя ранняя дата последнего недавно была поставлена ​​под сомнение). [144]

В каждом последующем столетии сохраняется все больше и больше рукописей, содержащих часть или все книги, которые в то время считались частью Нового Завета (например, Новый Завет Синайского кодекса 4-го века , когда-то полный Библия, содержит Послание Варнавы и пастыря Ермы ), хотя иногда эти рукописи содержат и другие произведения (например, Папирус 72 и Кодекс Кросби-Шёйена). Однако дата написания рукописи не обязательно отражает дату формы текста, который она содержит. То есть более поздние рукописи могут, а иногда и содержат, более старые формы текста или более старые чтения.

Вот некоторые из наиболее важных рукописей, содержащих ранний текст книг Нового Завета:

  • Честер Битти Папирусы (греческий, участки Нового Завета , которые были скопированы в 3 - м веке)
  • Бодмер Папирусы (греческий и коптский, участки Нового Завета , из которых были скопированы в 3 - м и 4 - м веках)
  • Codex Bobiensis (латиница; скопирована в 4 веке, но содержит текст как минимум 3 века)
  • Uncial 0171 (греческий; скопировано в конце третьего или начале 4 века)
  • Сирийский Sinaiticus (сирийский; скопировано в 4 веке)
  • Рукопись Шёйена 2560 (коптский; копия в IV веке)
  • Codex Vaticanus (греческий; скопировано в 4 веке)
  • Codex Sinaiticus (греческий; скопировано в 4 веке)
  • Codex Vercellensis (латиница; скопирована в 4 веке)
  • Кюретонские Евангелия (сирийский; переписано в V веке)
  • Евангелия Гарима ( язык геэз , созданный в 5-6 веках)

Текстовая вариация [ править ]

Текстология занимается идентификацией и удалением транскрипции ошибок в текстах из рукописей . Древние писцы допустили ошибки или изменения (например, добавление недостоверных дополнений ). [145] Новый Завет был сохранен в более чем 5 800 греческих рукописях, 10 000 латинских манускриптах и ​​9300 рукописях на различных других древних языках, включая сирийский , славянский , эфиопский и армянский . Даже если оригинальный греческийверсии были утеряны, весь Новый Завет все еще можно было собрать из переводов. [146]

Кроме того, в ранних церковных документах и ​​комментариях есть так много цитат из Нового Завета, что весь Новый Завет можно было бы составить только из них. [146] Не все библейские рукописи принадлежат ортодоксальным христианским писателям. Например, гностические сочинения Валентина относятся ко II веку нашей эры, и основная церковь считала этих христиан еретиками. [147] Огромное количество свидетелей представляет уникальные трудности, но также дает ученым лучшее представление о том, насколько современные Библии близки к оригинальным версиям. [147]

Отмечая большое количество сохранившихся древних рукописей, Брюс Мецгер резюмирует свою точку зрения по этому вопросу, говоря: «Чем чаще у вас есть копии, которые согласуются друг с другом, особенно если они происходят из разных географических областей, тем больше вы можете перепроверить им нужно выяснить, на что был похож оригинальный документ. Единственный способ, которым они согласились бы, - это то, где они возвращались генеалогически в генеалогическое древо, которое представляет происхождение рукописей. [146]

Интерполяции [ править ]

Пытаясь определить исходный текст книг Нового Завета, некоторые современные текстовые критики идентифицировали разделы как дополнения к материалам спустя столетия после того, как было написано Евангелие. Это называется интерполяцией . В современных переводах Библии результаты текстовой критики привели к тому, что некоторые стихи, слова и фразы были опущены или помечены как неоригинальные. По словам Барта Д. Эрмана , «эти дополнения писцов часто встречаются в позднесредневековых рукописях Нового Завета, но не в рукописях более ранних веков». [148]

В большинстве современных Библий есть сноски, указывающие на отрывки, в которых есть спорные источники. В комментариях к Библии это также обсуждается, иногда очень подробно. Хотя между ранними копиями библейских текстов было обнаружено множество вариаций, почти все они не имеют значения, поскольку они представляют собой вариации орфографии, пунктуации или грамматики. Кроме того, многие из этих вариантов настолько специфичны для греческого языка, что не появятся в переводах на другие языки. Например, порядок слов (например, «человек кусает собаку» против «собака кусает человека») часто не имеет значения в греческом языке, поэтому текстовые варианты, меняющие порядок слов, часто не имеют никаких последствий. [146]

Помимо этих несущественных вариантов, есть еще пара вариантов, имеющих определенное значение. Два наиболее часто цитируемые примеры являются последними стихами о Евангелии от Марка [149] [150] [151] и история прелюбодейного в Евангелии от Иоанна . [152] [153] [154] Многие ученые и критики также считают, что ссылка на Comma Johanneum, поддерживающая учение о Троице в 1 Иоанна , была более поздним дополнением. [155] [156] Согласно Норману Гейслеруи Уильям Никс, «Таким образом, Новый Завет не только сохранился в виде большего количества рукописей, чем любая другая книга древности, но и сохранился в более чистом виде, чем любая другая великая книга - форма, чистая на 99,5%» [157]

Россано Евангелиях , 6 - го века, представитель византийского текста.

Часто упоминаемый толковательский словарь Библии, книга, написанная, чтобы доказать истинность Нового Завета, говорит: «Изучение 150 греческих [рукописей] Евангелия от Луки выявило более 30 000 различных прочтений ... можно с уверенностью сказать, что в Новом Завете нет ни одного предложения, в котором [рукопись] была бы полностью единообразной ». [158] Большая часть изменений произошла в течение первых трех христианских веков.

Текстовые типы [ править ]

К 4-му веку текстовые «семейства» или типы текста становятся различимыми среди рукописей Нового Завета . «Тип текста» - это название, данное семейству текстов со схожим прочтением из-за общих предков и взаимного исправления. Однако многие ранние рукописи содержат отдельные чтения из нескольких различных более ранних форм текста. Современные текстовые критики определили следующие текстовые типы среди текстовых свидетельств Нового Завета: Александрийский текстовый тип обычно считается сохраняющим многие ранние чтения. Он представлен, например, Codex Vaticanus , Codex Sinaiticus и Bodmer Papyri .

Западный тип текста , как правило , больше и может быть парафрастическими, но также может сохранить ранние показания. Западная версия Деяний Апостолов является, в частности, 8,5% больше , чем в александрийской виде текста. Примеры западного текста можно найти в Codex Bezae , Codex Claromontanus , Codex Washingtonianus , старо-латинском (т.е. в латинских переводах, сделанных до Вульгаты ), а также в цитатах Маркиона , Татиана , Иринея , Тертуллиана и Киприана .

Тип текста, называемый « типом текста кесарева сечения » и, как полагают, включал свидетелей, таких как Codex Koridethi и minuscule 565, сегодня не может быть описан ни как «кесарево сечение », ни как тип текста, как считалось ранее. Однако Евангелие от Марка в Папирусе 45 , Кодексе Вашингтона и в Семействе 13 действительно отражает отдельный тип текста.

Растущая стандартизация отдельных (и когда-то локальных) текстовых типов в конечном итоге привела к византийскому текстовому типу . Поскольку большинство рукописей Нового Завета не относятся к первым нескольким столетиям, то есть они были скопированы после появления византийского текстового типа, эта форма текста встречается в большинстве сохранившихся рукописей и поэтому часто называется " Текст большинства ". Как и все другие (более ранние) текстовые типы, византийский иногда может сохранять ранние чтения.

Библейская критика [ править ]

Библейская критика - это научное «изучение и исследование библейских писаний , цель которого - сделать четкие суждения об этих писаниях». Рассматривая библейские тексты как имеющие человеческое, а не сверхъестественное происхождение, он спрашивает, когда и откуда возник конкретный текст; как, почему, кем, для кого и при каких обстоятельствах он был произведен; какие влияния были на его создание; какие источники использовались в его составе; и какое сообщение он должен был передать.

Он будет немного отличаться в зависимости от того, на чем сосредоточено внимание: Ветхий Завет , буквы Нового Завета или канонические Евангелия . Он также играет важную роль в поисках исторического Иисуса . Он также обращается к физическому тексту, включая значение слов и способ их использования, его сохранность, историю и целостность. Библейская критика опирается на широкий спектр научных дисциплин, включая археологию , антропологию , фольклор , лингвистику , нарративную критику , изучение устных традиций , историю и религиоведение .

Создание критического текста [ править ]

Текстуальное изменение среди рукописных экземпляров книг Нового Завета побудило попытку распознать раннюю форму текста , уже в древности (например, христианский автор третьего века Ориген ). Серьезные усилия снова начались в эпоху Возрождения , когда возродилось изучение древнегреческих текстов. В этот период зародилась современная текстологическая критика . В этом контексте христианские гуманисты, такие как Лоренцо Валла и Эразм, способствовали возвращению к греческому оригиналу Нового Завета. Это было началом современной текстуальной критики Нового Завета., который в последующие века будет включать все больше и больше рукописей на большем количестве языков (то есть версии Нового Завета), а также цитаты из Нового Завета древними авторами и текст Нового Завета в лекционариях , чтобы восстановить самые ранние восстанавливаемая форма текста Нового Завета и история изменений в нем. [159]

Отношение к более ранней и современной литературе [ править ]

Книги, которые позже составили Новый Завет, как и другая христианская литература того периода, возникли в литературном контексте, который раскрывает связь не только с другими христианскими писаниями, но также с греко-римскими и еврейскими произведениями. Особое значение имеет широкое использование и взаимодействие с еврейской Библией и тем, что впоследствии станет христианским Ветхим Заветом . Как неявные, так и явные цитаты, а также бесчисленные намеки встречаются во всех книгах Нового Завета, от Евангелий и Деяний до Посланий и Апокалипсиса. [160]

Ранние версии [ править ]

Первые переводы (обычно называемые «версиями») Нового Завета были сделаны уже в конце 2 века. Самые ранние версии Нового Завета - это переводы на сирийский , латинский и коптский языки. [161] Эти три версии были сделаны непосредственно с греческого языка и часто цитируются в аппаратах современных критических изданий.

Сирийский [ править ]

Рабула Евангелиях , Каноны Евсевия .

На сирийском языке говорили в Сирии и Месопотамии , а также на диалекте в римской и византийской Палестине, где он был известен как еврейский палестинский арамейский . Были сделаны и дошли до нас несколько переводов на сирийский. Однако большая часть древнесириакского, а также филоксоновская версия утеряны.

Ассирийец Татиан создал Диатессарон , гармонию Евангелия, написанную на сирийском языке около 170 г. н.э., и самую раннюю форму Евангелия не только на сирийском, но, вероятно, и на армянском языке.

В 19 веке были обнаружены рукописные свидетельства «древнесириакской» версии четырех различных (то есть несогласованных) евангелий. Эти «отдельные» (сирийский: da-Mepharreshe ) евангелия, хотя и старые, как было показано, были позднее, чем Diatessaron. Древнесирийские евангелия фрагментарно сохранились в двух рукописях: кюретонском сирийском 5-м веке и синайском сирийском 4-м или 5-м веках.

Никаких старосирийских рукописей других частей Нового Завета не сохранилось, хотя древнесирийские чтения, например, из посланий Павла , можно увидеть в цитатах, сделанных восточными отцами, и в более поздних сирийских версиях. Старосирийский вариант является представителем западного текстового типа . Версия Пешитты была подготовлена ​​в начале V века. Он содержит всего 22 книги ( в этот перевод не вошли ни Малые католические послания 2 Петра, 2 и 3 Иоанна и Иуды, ни Книга Откровения ).

Philoxenian , вероятно , был произведен в 508 для Филоксена, епископа Mabung . [162]

Латинский [ править ]

Евангелия, вероятно, были переведены на латынь еще в последней четверти II века в Северной Африке ( Афра ). Не намного позже появились и европейские латинские переводы ( Itala ). Всего около 80 старинных латинских рукописей. Ветус Latina ( «Old Latin») версии часто содержат показания с западным типом текста. (Во избежание путаницы эти тексты были написаны на поздней латыни , а не на ранней версии латинского языка, известного как старолатинский , до 75 г. до н.э.)

Поразительное разнообразие старых латинских версий побудило Иеронима подготовить еще один перевод на латынь - Вульгату . Во многих отношениях это была просто переработка старой латыни. В настоящее время существует около 8000 рукописей Вульгаты.

Коптский [ править ]

Существует несколько диалектов коптского языка: бохайрский (северный диалект), файюмский , сахидский (южный диалект), ахмимский и другие. Первый перевод был сделан как минимум к III веку на сахидский диалект (коп са ). Этот перевод представляет собой смешанный текст, в основном александрийский , но также имеющий западное толкование. [163]

Богёристский перевод был сделан позже, но существовал уже в 4 веке. Хотя в переводе греческие слова используются реже, чем в сахидском, в нем используется некоторая греческая грамматика (например, порядок слов и использование таких частиц, как синтаксическая конструкция μεν – δε). По этой причине богейский перевод может быть полезен при реконструкции древнегреческого текста Нового Завета. [164]

Другие древние переводы [ править ]

BL Доп. MS 59874 с эфиопским Евангелием от Матфея .

Продолжающееся распространение христианства и основание национальных церквей привели к тому, что Библию, часто начинающуюся с книг из Нового Завета, в относительно раннем периоде перевели на множество других языков: армянский , грузинский , эфиопский , персидский и т. Д. Согдийский , а затем и готический , старославянский , арабский и нубийский . [165]

Современные переводы [ править ]

Исторически сложилось так, что во всем христианском мире и в контексте христианской миссионерской деятельности Новый Завет (или его части) был той частью христианской Библии, которая впервые была переведена на народный язык . Производство таких переводов выросло из вставки народных глоссы в библейские тексты, а также из производства библейских пересказов и поэтических интерпретаций историй из жизни Христа (например, Гелианд ).

В 16 веке наблюдался рост протестантизма и бурный рост переводов Нового (и Ветхого) Завета на народный язык . Примечательны работы Мартина Лютера (1522 г.), Жака Лефевра д'Этапля (1523 г.), Библии Фрошау (1525–1529 гг., Пересмотренной в 1574 г.), Уильяма Тиндала (1526 г., пересмотренной в 1534, 1535 и 1536 гг.), Брестской Библии ( 1563 г.) и Авторизованная версия (также называемая «версией короля Якова») (1611 г.).

Большинство этих переводов основано (хотя и не всегда исключительно) на одном из печатных изданий Греческого Нового Завета под редакцией Эразма , Novum Instrumentum omne ; форма этого греческого текста стала стандартной и известна как Textus Receptus . Этот текст, основанный на большинстве рукописей, также используется в большинстве переводов, сделанных в период с 100 по 400 год нашей эры.

Переводы Нового Завета, сделанные с момента появления критических редакций греческого текста (в частности, Тишендорфа , Весткотта, Хорта и фон Содена ), в основном использовали их в качестве основного текста . В отличие от Textus Receptus , они имеют ярко выраженный александрийский характер. Стандартные критические издания - это издания Nestle-Åland (текст, хотя и не полный критический аппарат которого воспроизведен в "Греческом Новом Завете" Объединенного библейского общества ), Souter , Vogels, Bover и Merk.

Известные переводы Нового Завета, основанные на этих самых последних критических изданиях, включают пересмотренную стандартную версию (1946, пересмотренную в 1971 году), La Bible de Jérusalem (1961, пересмотренную в 1973 и 2000 годах), Einheitsübersetzung (1970, окончательное издание 1979), Новая американская Библия (1970, переработанное в 1986 году), то Traduction Oecuménique де ла Библии (1988, пересмотренный в 2004 году), и пересмотренная Стандартная версия (1989).

Богословская интерпретация в христианских церквях [ править ]

Хотя все христианские церкви принимают Новый Завет как Священное Писание, они различаются в своем понимании природы, степени и значимости его авторитета. Взгляды на авторитет Нового Завета часто зависят от концепции вдохновения , которая связана с ролью Бога в формировании Нового Завета. Как правило, чем больше роли Бога в своей доктрине вдохновения, тем более один принимает учение о безошибочности Библии или авторитетности Библии. Одним из возможных источников путаницы является то, что эти термины трудно определить, потому что многие люди используют их взаимозаменяемо или с очень разными значениями. В этой статье термины будут использоваться следующим образом:

  • Непогрешимость связана с абсолютной правильностью Библии в вопросах доктрины.
  • Безошибочность относится к абсолютной правильности Библии в фактических утверждениях (включая исторические и научные утверждения).
  • Авторитетность связана с правильностью Библии в вопросах нравственной практики.

Свидетельство Библии о ее вдохновении требует приверженности ее единству. Конечная основа единства содержится в заявлении о божественном вдохновении во 2 Тимофею 3:16 о том, что «все Писание богодухновенно и полезно для учения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (KJV) . Термин «вдохновение» переводится как греческое слово theopneustos . Этот термин встречается только здесь, в Новом Завете, и буквально означает «Богодухновенный» (выбранный перевод NIV). [166]

Все эти концепции зависят по своему значению от предположения, что текст Библии был правильно истолкован с учетом намерения текста, будь то буквальная история, аллегория или поэзия и т. Д. В частности, доктрина безошибочности понимается по-разному в соответствии с значение, которое переводчик придает научным исследованиям мира.

Единство в разнообразии [ править ]

Идея единства в разнообразии Священного Писания утверждает, что Библия представляет непротиворечивое и последовательное послание о Боге и истории искупления. Факт разнообразия наблюдается при сравнении разнообразия времени, культур, взглядов авторов, литературных жанров и богословских тем. [166]

Исследования многих теологов, рассматривающих «единство в разнообразии», которое можно найти в Новом Завете (и Библии в целом), были собраны и обобщены новозаветным богословом Фрэнком Стэггом . Он описывает их как некоторые основные предпосылки, постулаты и проблемы, общие для авторов Нового Завета, что придает Новому Завету его «единство в разнообразии»:

  1. Реальность Бога никогда не оспаривается, но всегда предполагается и подтверждается
  2. Иисус Христос является абсолютно центральным: Он Господь и Спаситель, предсказанный Пророк, Мессианский Царь, Избранный, путь, истина и свет, Тот, через кого Бог-Отец не только действовал, но и через кого Он пришел
  3. Святой Дух снова сошел с Иисусом Христом.
  4. Христианская вера и жизнь - это призвание, основанное на божественном избрании.
  5. Бедственное положение каждого грешника означает, что каждый человек полностью зависит от милости и благодати Бога.
  6. Спасение - это и дар Бога, и его требование через Иисуса Христа, чтобы его приняли верой.
  7. Смерть и воскресение Иисуса лежат в основе всего события, центром которого он был.
  8. Бог создает собственный народ, обозначаемый и описываемый разнообразной терминологией и аналогиями.
  9. Историю нужно понимать эсхатологически, поскольку она приближается к своей конечной цели, когда Царство Божье, уже присутствующее во Христе, доводится до полного торжества
  10. Во Христе вся Божья работа по созданию, откровению и искуплению доведена до исполнения [167]

Римский католицизм, восточное православие и классический англиканство [ править ]

Для Римско-католической церкви существует два режима Откровения: Священное Писание и Предание . Оба они интерпретируются учением Церкви. Римско-католическая точка зрения четко выражена в Катехизисе католической церкви (1997):

§ 82: В результате Церковь, которой доверена передача и истолкование Откровения, не черпает уверенность во всех открытых истинах только из Священного Писания. И Священное Писание, и Предание необходимо принимать и уважать с равным чувством преданности и почтения.
§ 107: Вдохновленные книги учат истине. Таким образом, поскольку все, что утверждают вдохновенные авторы или священные писатели, следует рассматривать как подтвержденные Святым Духом, мы должны признать, что книги Священного Писания твердо, верно и без ошибок учат той истине, которую Бог ради нашего спасения желал. видеть доверие Священному Писанию.

В католической терминологии кабинет называется Магистериум . Католическую точку зрения не следует путать с теорией двух источников. Как говорится в Катехизисе в §§ 80 и 81, Откровение имеет «один общий источник ... два различных способа передачи». [168]

В то время как многие восточно-православные писатели проводят различие между Священным Писанием и Преданием, епископ Каллистос Уэр говорит, что для православных существует только один источник христианской веры, Священное Предание, внутри которого существует Священное Писание. [169]

Традиционные англикане верят, что «Священное Писание содержит все, что необходимо для спасения» (статья VI), но также и что католические Символы веры «должны быть полностью приняты и верить» (статья VIII), и что Церковь «имеет авторитет в Спорах Вера »и является« свидетелем и хранителем священного писания »(статья XX). [170] Таким образом, классический англиканство, как и православие, считает, что Священное Предание является единственным надежным защитником от извращений и новшеств в толковании Священного Писания.

По знаменитым словам Томаса Кена, епископа Бата и Уэллса: «Что касается моей религии, я краю в святой католической и апостольской вере, исповедуемой всей Церковью до разделения Востока и Запада, особенно в церковном общении. Англии, поскольку она отличается от всех папских и пуританских новшеств и придерживается доктрины Креста ».

Протестантизм [ править ]

Следуя доктрине sola scriptura , протестанты верят, что их традиции веры, практики и толкований продолжают то, чему учат Священные Писания, и поэтому традиция сама по себе не является источником авторитета. Их традиции основаны на Библии и поэтому всегда открыты для переоценки. Эта открытость к пересмотру доктрины распространилась в либеральных протестантских традициях даже на переоценку доктрины Священного Писания, на которой была основана Реформация, и члены этих традиций могут даже сомневаться в том, является ли Библия непогрешимой в доктрине, непогрешимой в исторических и других фактических утверждениях. и обладает ли он уникальной божественной властью. Однако изменения, внесенные современными протестантами Их учение о Священных Писаниях сильно различается.

Американский евангелический и фундаменталистский протестантизм [ править ]

В США Чикагское заявление о библейской непогрешимости (1978 г.) представляет собой заявление, в котором излагаются евангельские взгляды на этот вопрос. В четвертом абзаце его краткого содержания говорится: «Будучи полностью и устно данным Богом, Священное Писание безошибочно или ошибочно во всех своих учениях, не меньше в том, что в нем говорится о действиях Бога в творении, о событиях мировой истории и о своих собственных. литературное происхождение под Богом, чем в его свидетельстве о спасающей благодати Божьей в жизни отдельных людей ». [171]

Американская магистраль и либеральный протестантизм [ править ]

Основные американские протестантские деноминации, включая Объединенную методистскую церковь , пресвитерианскую церковь США , епископальную церковь и евангелическо-лютеранскую церковь в Америке., не проповедуйте доктрину безошибочности, изложенную в Чикагском заявлении. Все эти церкви имеют более древние доктринальные утверждения, подтверждающие авторитет Священного Писания, но могут интерпретировать эти утверждения таким образом, чтобы допускать очень широкий диапазон учений - от евангелизма до скептицизма. Учить о том, что Священные Писания содержат ошибки или что авторы следуют более или менее непросвещенной этике, не является препятствием для рукоположения в этих деноминациях, что, как бы уместно это ни казалось во времена авторов, современным людям было бы очень неправильно следовать. слепо.

Например, рукоположение женщин повсеместно принято в основных церквях, аборт осуждается как тяжелая социальная трагедия, но не всегда личный грех или преступление против нерожденного человека, а гомосексуализм иногда признается генетической склонностью или морально нейтральным предпочтением, которое не следует ни поощрять, ни осуждать. В Северной Америке самым спорным вопросом среди этих церквей в настоящее время является вопрос о том, насколько следует принимать рукоположение геев и лесбиянок.

Официальные представители пресвитерианской церкви США сообщают: «Мы признаем роль священного писания в пресвитерианской церкви, но пресвитериане обычно не верят в библейскую безошибочность. Пресвитериане не настаивают на том, чтобы каждая деталь хронологии, последовательности или донаучного описания в Священном Писании была истинной в отношении правды. буквальная форма. Наши исповедания действительно учат библейской непогрешимости. Непогрешимость подтверждает всю правдивость Священного Писания, независимо от каждой точной детали ». [172]

Те, кто придерживается более либерального взгляда на Библию как на человеческое свидетельство славы Божьей, на работу склонных к ошибкам людей, писавших на основе ограниченного опыта, необычного только для понимания, которое они получили в ходе вдохновенной борьбы за познание Бога среди беспокойный мир. Поэтому они склонны не принимать такие доктрины как безошибочность. Эти церкви также стремятся сохранить социальную активность своих предков-евангелистов XIX века, уделяя особое внимание учениям Священных Писаний, которые учат состраданию к бедным и заботе о социальной справедливости .

Весть о личном спасении - это, вообще говоря, благо, которое приходит к себе и миру через следование призыву Золотого правила Нового Завета любить других без лицемерия или предубеждений. С этой целью «дух» Нового Завета более чем буква непогрешим и авторитетен.

Есть некоторые движения, которые верят, что Библия содержит учение Иисуса, но отвергают церкви, образовавшиеся после ее публикации. Эти люди верят, что все люди могут напрямую общаться с Богом, и поэтому не нуждаются в руководстве или доктринах церкви. Эти люди известны как христианские анархисты .

Мессианский иудаизм [ править ]

Мессианский иудаизм в целом придерживается того же взгляда на авторитет Нового Завета, что и евангельские протестанты. [173] Согласно мнению некоторых мессианских еврейских общин, Иисус не аннулировал Тору, но ее толкование пересматривается и в конечном итоге объясняется через Апостольские Писания. [174]

Свидетели Иеговы [ править ]

Свидетели Иеговы принимают Новый Завет как боговдохновенное Писание, безупречное во всех деталях и с таким же авторитетом, как и Еврейские Писания. Они рассматривают ее как письменное откровение и благую весть о Мессии , искупительную жертву Иисуса и Царство Божье , разъясняя и толкая еврейскую Библию, не заменяя, а жизненно дополняя ее. Они также рассматривают Новый Завет как основное руководство для христианской жизни и церковной дисциплины . Они обычно называют Новый Завет «Христианскими Греческими Писаниями» и рассматривают только «заветы» как «ветхие» или «новые», но не какую-либо часть самих Писаний. [175]

Объединенные пятидесятники [ править ]

Пятидесятники-единственники придерживаются общей протестантской доктрины sola scriptura . Они рассматривают Библию как вдохновенное Слово Бога и абсолютно безошибочно по своему содержанию (хотя и не обязательно во всех переводах). [176] [177] Они считают Новый Завет совершенным и непогрешимым во всех смыслах, раскрывающим Господа Иисуса Христа во плоти и Его Искупление, и который также прекрасно объясняет и освещает Ветхий Завет и является частью библейского канона. не потому, что так утверждали церковные соборы или постановления, а по свидетельству Святого Духа. [178] [179]

Адвентисты седьмого дня [ править ]

Адвентистов седьмого дня Церковь держит Новый Завет как вдохновенного Слова Божия, с Богом , воздействуя на «мысли» Апостолов в письменной форме, не обязательно каждое слово , хотя. Первое фундаментальное убеждение церкви адвентистов седьмого дня гласило, что «Священное Писание - это безошибочное откровение [Божьей] воли». Адвентистские богословы обычно отвергают позицию «словесного вдохновения» в отношении Священного Писания, которую придерживаются многие консервативные христиане-евангелисты . Вместо этого они верят, что Бог вдохновил мысли библейских авторов и апостолов, и что авторы затем выразили эти мысли своими собственными словами. [180]Эта точка зрения широко известна как «вдохновляющая мысль», и большинство адвентистов придерживаются этой точки зрения. По словам Эда Кристиана, бывшего редактора JATS , «мало кто из членов ATS верит в вербальную безошибочность». [181]

Что касается учений Нового Завета по сравнению с Ветхим и применения Нового Завета, адвентисты традиционно учили, что Декалог является частью морального закона Бога, который не был отменен служением и смертью Иисуса Христа . Таким образом, четвертая заповедь о субботе применима к верующим христианам так же, как и остальные девять. Адвентисты часто учили различать «нравственный закон» и «церемониальный закон». Согласно адвентистским верованиям, нравственный закон действует и в «эпоху Нового Завета», но Иисус отменил церемониальный закон.

Вопрос о том, как следует применять закон Моисеев, обсуждался на адвентистских конференциях в прошлом, и адвентистские богословы, такие как А.Т. Джонс и Э. Дж. Ваггонер, рассматривали проблему, рассматриваемую Павлом в Послании к Галатам, не как церемониальный закон, а скорее как неправильное использование закона ( законничество ). На конференции 1888 года им противостояли Юрай Смит и Джордж Батлер . Смит, в частности, думала, что вопрос к Галатам уже был урегулирован Еленой Уайт, однако в 1890 году она заявила, что оправдание верой - это « истинная весть третьего ангела» . [182]

Елена Уайт истолковала Колоссянам 2:14, как будто церемониальный закон был пригвожден ко кресту. [183]

Святые последних дней [ править ]

Члены Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (Церковь СПД) верят, что Новый Завет, как часть христианского библейского канона , точен «в той мере, в какой он переведен правильно». [184] Они верят, что Библия в том виде, в котором она была первоначально открыта, является словом Божьим, но что процессы транскрипции и перевода внесли ошибки в имеющиеся в настоящее время тексты, и поэтому их нельзя рассматривать как полностью безошибочные. [185] [186] В дополнение к Ветхому и Новому Заветам, Книга Мормона , Учение и Заветы и Драгоценная Жемчужина считаются частью их священного канона. [187][188]

В литургии [ править ]

Византийский лекционарий, Кодекс Harleianus ( л 150 ), 995 AD, текст Иоанна 1:18.

Несмотря на большое разнообразие христианских литургий , тексты из Нового Завета играют роль почти во всех формах христианского богослужения . Помимо некоторых формулировок, заимствованных из Нового Завета в самой литургии (например, Трисвящение может быть основано на Апокалипсисе 4: 8, а начало «Гимна хвалы» опирается на Луки 2:14), чтение расширенного Отрывки из Нового Завета - обычная практика почти для всех христианских богослужений , литургических или нет.

Эти чтения чаще всего являются частью установленного лекционария (т. Е. Отобранных текстов для чтения на церковных службах в определенные дни) и (вместе с чтением Ветхого Завета и Псалмом ) включают неевангельское чтение Нового Завета и завершают с чтением Евангелия . Нет чтение из книги Откровения , однако, не включено в стандартных лекционариях из восточных православных церквей .

Центральное место в христианской литургии занимает празднование Евхаристии или «Святого Причастия». В Слова Учреждения , которые начинают этот обряд рисуются непосредственно из 1 Коринфянам 11: 23-26. Кроме того, совместное чтение молитвы «Отче наш» (в форме, найденной в Евангелии от Матфея 6: 9–13) также является стандартной чертой христианского богослужения .

В искусстве [ править ]

Gaudenzio Ferrari «s Истории жизни и Страстей Христовых , фреска, 1513, церковь Санта - Мария - делле - Грацие, Варалло, Италия. Изображая жизнь Иисуса

Большая часть влияния Нового Завета на искусство исходит из Евангелий и Книги Откровений . [ необходимая цитата ] Литературное расширение Рождества Иисуса в Евангелиях от Матфея и Луки началось уже во II веке, и изображение Рождества Христова продолжается в различных формах искусства и по сей день. Раннее христианское искусство часто изображают сцены из Нового Завета , такие как Лазарь , в крещении Иисуса или мотив Доброго Пастыря .

Библейские пересказы и поэтические интерпретации историй из жизни Христа (например, Гелианд ) стали популярными в средние века , равно как и изображение ареста , суда и казни Иисуса в пьесах о страстях . Действительно, страсти стали центральной темой христианского искусства и музыки . Служение и страсти Иисуса, как изображается в одной или нескольких из Евангелия Нового Завета , также была тема в фильме, почти с момента создания среды (например, La Passion , Франция, 1903).

См. Также [ править ]

  • Авторство Послания к Евреям
  • Каталог пороков и добродетелей
  • Хронология Иисуса
  • Предыдущее послание к Ефесянам Неканонические книги, на которые есть ссылки в Новом Завете
  • Историческая справка Нового Завета
  • Жизнь Иисуса в Новом Завете
  • Список Евангелий
  • Novum Testamentum Graece

Примечания [ править ]

  1. ^ Древнегреческий : Ἡ Καινὴ Διαθήκη , Пер. Хе Кайно Диатке ; Латинский : Novum Testamentum . См. § Этимология .
  2. ^ "... Деяния содержат информацию, которая позволяет идентифицировать Луку, автора Евангелия, как врача, который путешествует с Павлом, и идентифицировать Марка как человека, близкого к Петру и Павлу. Это" каноническое сознание "предполагает, что книга Деяний был написан позже, чем принято думать; эта теория подтверждается первой аттестацией книги около 180 г. н.э. " - Тробиш 2007
  3. См. Также Тертуллиан, Против Маркиона, Книга IV , главы I, II, XIV. Однако его значение в главе XX менее ясно, и в главах IX и XL он использует этот термин для обозначения «нового завета».
  4. Джозеф Барбер Лайтфут в своем Комментарии к Посланию к Галатам пишет: «В этот момент [ Гал. 6:11 ] апостол берет перо из своего амануэнсиса , и заключительный абзац написан его собственной рукой. С тех пор, как буквы начали подделывать на его имя ( 2 Фес. 3:17 ; 3:17 ), похоже, у него была практика заканчивать несколькими словами, написанными его собственным почерком, в качестве меры предосторожности против таких подделок ... В настоящее время В этом случае он пишет целый абзац, резюмируя основные уроки послания в кратких, энергичных, бессвязных предложениях. Он также пишет его большими жирными буквами ( греч . pelikois grammasin), что его почерк может отражать энергию и решимость его души » [34].
  5. Евангелия находятся в таком порядке во многих старолатинских рукописях, а также в греческих рукописях Codex Bezae и Codex Washingtonianus .
  6. См. Также статью об Антилегоменах .
  7. Хотя Послание к Евреям почти наверняка было написано не Павлом, оно было частью корпуса Павла «с самого начала дошедшего до нас написания РС». [82]
  8. ^ a b Гатри перечисляет: Охленберг, Лок, Майнерц, Торнелл, Шлаттер, Спик, Джеремиас , Симпсон, Келли и Фи » [83]
  9. ^ Книга Откровения не была добавлена до Карфагенского Собора (419) . [130]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «BBC - Религии - Христианство: Библия» . www.bbc.co.uk . Проверено 23 сентября 2020 года .
  2. ^ a b c Линдберг, Картер (2006). Краткая история христианства . Блэквелл Паблишинг. п. 15 . ISBN 978-1-4051-1078-5.
  3. ^ Введение в Новый Завет . Вернер Георг Куммель. Abingdon Press. Нэшвилл. 1993 г.
  4. ^ Робинсон, Джон Артур Томас (2000) [1976]. Редактирование Нового Завета . Юджин, Орегон: Wipf & Stock. п. 352. ISBN. 978-1-57910-527-3.
  5. ^ Эрман, Барт Д. (1997). Новый Завет: историческое введение в раннехристианские писания . Издательство Оксфордского университета. п. 8. ISBN 978-0-19-508481-8. Новый Завет содержит двадцать семь книг, написанных на греческом языке пятнадцатью или шестнадцатью разными авторами, которые обращались к другим христианам или общинам в период с 50 по 120 год нашей эры (см. Вставку 1.4). Как мы увидим, трудно узнать, написана ли какая-либо из этих книг собственными учениками Иисуса.
  6. ^ Харрис, Стивен Л. (2011). Понимание Библии . McGraw-Hill Education. п. 20. ISBN 978-0-07-340744-9. датирует Иуду и 2 Петра 130-150 гг.
  7. ^ a b Перво, Ричард (2015). «Деяния в Эфесе (и окрестностях) около 115» (PDF) . Форум . 3 (осень 2015 г.): 125–151.
  8. ^ a b c Тробиш, Дэвид . «Кто опубликовал Новый Завет?» (PDF) . Бесплатный запрос . 28 (декабрь 2007 г. / январь 2008 г.): 30–33.
  9. ^ a b "Новый Завет" . Католическая энциклопедия . 1912 . Проверено 16 февраля 2021 года .
  10. ^ Определение ברית в лексиконе Брауна-Драйвер-Бриггса: https://biblehub.com/hebrew/1285.htm В иврите для обозначения завещания используется несвязанное слово: цаваа (צַוָּאָה).
  11. ^ «Наследование - Библейский словарь Холмана - Библейский словарь» . StudyLight.org . Проверено 12 августа 2020 .
  12. ^ "Testamentum: Инструмент изучения латинского слова" . www.perseus.tufts.edu . Проверено 12 августа 2020 .
  13. ^ "διαθήκη: Инструмент изучения греческого слова" . www.perseus.tufts.edu . Проверено 12 августа 2020 .
  14. ^ "G1242 - diathēkē - Греческий лексикон Стронга (KJV)" . Голубая буква Библии . Проверено 12 августа 2020 .
  15. ^ «Значение« Завета »(διαθηκη) в Библии» . www.bible-researcher.com . Проверено 12 августа 2020 .
  16. ^ например, договор между Иаковом и Лаваном в Бытии: https://biblehub.com/interlinear/genesis/31-44.htm
  17. ^ например, завет на горе Синай: https://biblehub.com/interlinear/exodus/19-5.htm или стих «новый завет» из Иеремии 31:31 выше https://biblehub.com/interlinear/jeremiah/ 31-31.htm
  18. ^ "ПОЧЕМУ НОВЫЙ ЗАВЕТ НАЗВАНИЕ?", Бернард С. Джексон, Ливерпульский университет Хоуп http://static1.1.sqspcdn.com/static/f/784513/23609902/1380577434807/3.pdf?token=8ZveuYFof7uMu8UwoCMRepDQitY%3
  19. ^ «Значение« Завета »(διαθηκη) в Библии» . www.bible-researcher.com . Проверено 12 августа 2020 .
  20. ^ Тробиш, Дэвид (2000). Первое издание Нового Завета . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 43–44. ISBN 978-0-19-511240-5.
  21. ^ a b c Тробиш, Дэвид (2012). "Новый Завет в свете книгоиздания в античности" (PDF) . В Kloppenberg, John S .; Ньюман, Джудит Х. (ред.). Редактирование Библии: оценка прошлых и настоящих задач . Ресурсы для изучения Библии. 69 . Атланта, Джорджия: Общество библейской литературы. С. 161–170. ISBN  978-1-58983-648-8.
  22. ^ "Если мне не удастся разрешить этот артикль (нашей веры) с помощью отрывков, которые могут допускать споры из Ветхого Завета , я извлеку из Нового Завета подтверждение нашей точки зрения, чтобы вы не могли сразу приписать Отцу все возможные (отношения и условия), которые я приписываю Сыну ". - Тертуллиан , Против Праксея 15
  23. ^ Тертуллиан. «Глава XIV». Против Маркиона, книга III .
  24. ^ Тертуллиан. «Глава VI». Против Маркиона, Книга IV .
  25. ^ Лактанций. «Глава XX». "Божественные институты, книга IV" .
  26. ^ "Евангелие" . Словарь Мерриама-Вебстера . Дата обращения 10 мая 2016 .
  27. Перейти ↑ Cross, FL, ed (2005). «Евангелие». Оксфордский словарь христианской церкви. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  28. Ириней , Против ересей III.11
  29. Из-за упоминания Элевфера как нынешнего епископа Рима , работа обычно датируется ок.  180 . Шафф, Филипп (2001) [ c.  1885 г. ] « Вступительная записка к Иринею против ересей », отцы до никейского периода , том I, против ересей , издательство William B. Eerdmans Publishing Company .
  30. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (1985). Евангелие от Луки, т. 1 . Якорь серии библейских комментариев. Нью-Йорк: Doubleday. С. 35–53.
  31. ^ Беркетт 2002 , стр. 196.
  32. ^ Эрман 2005 , стр. 235.
  33. ^ Perkins 2009 , стр. 250-53.
  34. ^ Лайтфут, Джозеф Барбер (1866). Послание апостола Павла к Галатам (2-е изд.). MacMillan & Co. стр. 217.
  35. ^ Bassler, Jouette М. (2010). «Павел и его письма». В Ауне, Дэвид Э. Блэквелл, компаньон Нового Завета . Вили-Блэквелл. п. 388. ISBN 978-1-4443-1894-4 . 
  36. ^ Roetzel, Calvin J. (2009). Письма Павла: беседы в контексте (5-е изд.). Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс. п. ix – x ISBN 978-0-664-23392-1 
  37. ^ Аттридж, Гарольд В. (1989). Евреям . Hermeneia. Филадельфия: Крепость. С. 1–6.
  38. ^ Лейн, Уильям Л. (1991). Евреям 1–8 . Word Серия библейских комментариев, Vol. 47A. Даллас, Техас: Word Books. п. cliv.
  39. ^ Евсевий. «Глава 25» . История Церкви, Книга VI .
  40. ^ a b c Эрман, Барт Д. (2004). Новый Завет: историческое введение в раннехристианские писания. Издательство Оксфордского университета. п. 323. «Ученые древнего мира выявляли подделки во многом так же, как современные ученые. Они смотрели, соответствуют ли идеи и стиль написания произведения тем, которые использовались автором в других произведениях, и исследовали текст для любых вопиющих анахронизмов, то есть заявлений о вещах, которые не могли существовать в то время, когда предполагаемый автор писал (например, письмо, по общему мнению американского колониста начала семнадцатого века, в котором упоминается «Соединенные Штаты») - Аргументы в пользу этого Некоторые христианские ученые третьего века использовали этот вид, чтобы показать, что Послание к Евреям не было написано Павлом, а Книга Откровений - Иоанном, сыном Зеведеева. Современные ученые, как мы увидим, согласны с этими суждениями.ни одна из этих книг не может считаться подделкой. Послание к Евреям не утверждает, что написано Павлом (это анонимно), а Иоанн, написавший Откровение, не утверждает, что он сын Зеведея (следовательно, он омонимичен). Но есть ли в Новом Завете другие книги, которые можно считать подделками? "
  41. ^ Пауэлл, Марк А. (2009). Введение в Новый Завет: исторический, литературный и богословский обзор . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. С.  431–32 . ISBN 978-0-8010-2868-7.
  42. ^ Форнберг, Торд (1977). Ранняя церковь в плюралистическом обществе: исследование 2 Петра . Coniectanea Biblica, New Testament Series 9. Lund: Gleerup. п. 14
  43. ^ Маунс, Роберт (1998). Книга Откровения (пересмотренная ред.). Новый международный комментарий к серии Нового Завета. Кембридж, Великобритания: Eerdmans. С. 15–16. ISBN 0-8028-2537-0 . 
  44. Для подробного изучения Апокалипсиса Иоанна см. Aune, David E. (1998). Откровение , 3 тома. Слово библейский комментарий серии. Нашвилл, Теннесси: Томас Нельсон.
  45. ↑ a b Нерсесян 2001 , с. 29.
  46. ^ Беррис, Кэтрин; Ван Ромпей, Лукас (2002). «Фекла в сирийском христианстве: предварительные наблюдения». Архивировано 1 июля 2016 года в Wayback Machine . Хьюгой: Журнал сирийских исследований 5 (2): 225–36.
  47. ^ Картер, Нэнси А. (2000). «Деяния Феклы: традиция Полины, связанная с женщинами» . Конфликт и община в Коринфской церкви. Архивировано из оригинального 28 ноября 2014 года.
  48. ^ Пул, Мэтью (1852). «Аннотации к Библии, том III» . Роберт Картер и братья. п. 729.
  49. ^ "Интернет-каталог: немецкие версии Библии" . Исследование Библии . Проверено 17 февраля +2016 .
  50. ^ Пауэлл (2009) , стр. 16
  51. ^ Strelan, Рик (2013). Священник Лука: Авторитет автора Третьего Евангелия . Фарнем, ENG: Routledege- Ashgate . С. 102–05.
  52. ^ Для обсуждения Марка см. Schröter, Jens (2010). «Евангелие от Марка». В Ауне, Дэвид. Товарищ Блэквелла по Новому Завету . Нью-Йорк: Вили-Блэквелл. стр. 281ff.
  53. ^ Обсуждение Марка см. Hare, Douglas RA (1996). Марк . Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. С. 3–5.
  54. ^ Для обсуждения Матфея, см Repschinski, Борис (1998). «Forschungbericht: Матфей и иудаизм». Рассказы о противоречиях в Евангелии от Матфея . Геттинген, Германия: Vandenhoeck & Ruprecht. С. 13–61.
  55. ^ Эрман, Барт Д. (2005). Утраченные христианства: битвы за Священное Писание и веру, о которой мы не знали . Издательство Оксфордского университета. п. 235. ISBN 978-0-19-518249-1. Например, все четыре Евангелия, вошедшие в Новый Завет, анонимны и написаны от третьего лица об Иисусе и его товарищах. Ни один из них не содержит повествования от первого лица («Однажды, когда мы с Иисусом вошли в Капернаум ...») и не утверждает, что написано очевидцем или товарищем очевидца. ... Большинство [ необходима цитата ] ученых сегодня отказались от этих идентификаций и признают, что книги были написаны неизвестными, но относительно хорошо образованными грекоязычными (и пишущими) христианами во второй половине первого века.
  56. ^ Эрман, Барт Д. (2004). Правда и вымысел в «Коде да Винчи»: историк раскрывает то, что мы действительно знаем об Иисусе, Марии Магдалине и Константине . Oxford University Press, США. п. 110 . ISBN 978-0-19-534616-9. На самом деле, вопреки тому, что вы могли подумать, эти Евангелия даже не утверждают, что написаны очевидцами.
  57. ^ a b Эрман, Барт Д. (2006). Утраченное Евангелие от Иуды Искариота: новый взгляд на Предателя и Преданного . Издательство Оксфордского университета. п. 143 . ISBN 978-0-19-971104-8. Таким образом, Евангелия Нового Завета - наши самые ранние свидетельства. Они не утверждают, что написаны очевидцами жизни Иисуса, и историки давно признали, что они были созданы христианами во втором или третьем поколении, живущими в разных странах, чем Иисус (и Иуда), говорящими на другом языке (греческий вместо арамейского), переживая разные ситуации и обращаясь к разной аудитории.
  58. ^ Эрман, Барт (2009). Иисус, прерванный . Нью-Йорк: Харпер Коллинз. С. 102–04.
  59. ^ Эрман, Барт (1999). Иисус: апокалиптический пророк нового тысячелетия . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. стр. 43 и далее.
  60. ^ Эрман, Барт Д. (2000) Новый Завет: историческое введение в раннехристианские сочинения. Издательство Оксфордского университета. п. 49.
  61. ^ Сандерс, EP (1995). Историческая личность Иисуса . Пингвин. С. 63–64.
  62. ^ Никель, Keith Fullerton (2001). Синоптические Евангелия: Введение . Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 43. ISBN 978-0-664-22349-6.
  63. ^ Уизерингтон, Бен (2004). Кодекс Евангелия: новые утверждения об Иисусе, Марии Магдалине и да Винчи . InterVarsity Press. п. 44 . ISBN 978-0-8308-3267-5.
  64. ^ Тайссен, Герд (2004). Евангелия в контексте . Лондон, ENG: Bloomsbury-Continuum. п. 290.
  65. ^ Барнс, Альберт (1962) [1832]. Заметки Барнса о Новом Завете . Kregel Publications. п. 360. ISBN 978-0825493713.
  66. ^ Генри, Мэтью (1706). Мэтью Генри Полный комментарий ко всей Библии . StudyLight.org.
  67. ^ Линдарс, Варнава ; Эдвардс, Рут Б .; Суд, Джон М. (2000). Иоанновая литература . Шеффилдская академическая пресса. С. 41–43. ISBN 978-1841270814.
  68. Кирби, Питер. «Евангелие от Марка» . Ранние христианские сочинения . Проверено 15 января 2008 года .
  69. ^ Achtemeier, Paul J. (1992). «Евангелие от Марка». Библейский словарь якоря . 4 . Нью-Йорк: Doubleday. п. 545. ISBN 978-0-385-19362-7.
  70. ^ Истон, MG (1996) [ок. 1897] «Евангелие от Луки». Библейский словарь Истона . Ок-Харбор, Вашингтон: Исследование Логоса.
  71. ^ Мейер, Джон П. (1991). Маргинальный еврей . 2 . Нью-Йорк: Doubleday. С.  955–56 . ISBN 978-0-385-46993-7.
  72. ^ Хелмс, Randel (1997). Кто написал Евангелия? . Альтадена, Калифорния: Millennium Press. п. 8 . ISBN 978-0-9655047-2-0.
  73. ^ Харрис, Стивен Л. (1985). Понимание Библии . Пало-Альто, Калифорния: Мэйфилд. п. 501.
  74. ^ Harris (1985) , стр. 302-10
  75. ^ Horrell, DG (2006). Введение в изучение Павла . 2-е изд. Лондон, Bloomsbury-T&T Clark. п. 7.
  76. ^ Нокс, WL (1948). Деяния апостолов . стр. 2–15, где приведены подробные аргументы. [ требуется полная ссылка ]
  77. ^ Деяния 1: 1; https://biblehub.com/acts/1-1.htm
  78. Шон А. Адамс, «Отношения Павла и Луки: Лука, письма Павла и отрывки из Деяний« Мы »». Вкниге « Пол и его социальные отношения» под редакцией Стэнли Э. Портера и Кристофера Д. Лэнда (Лейден: Brill, 2012), 132–34. ISBN 978-9004242111 Scholarly согласие теорииодним автором / редактором текстов Лукан не без вопросов, напримерПатрисия Уолтерс, Подразумеваемой Авторское Единство Луки и Деяний: Переоценка доказывания (Cambridge University Press, 2009). ISBN 978-0521509749  
  79. Перейти ↑ Kenny, A. (1986). Стилометрическое исследование Нового Завета. [ требуется полная ссылка ]
  80. ^ Шелле, Удо . История и богословие писаний Нового Завета. п. 259. [ требуется полная ссылка ]
  81. ^ Брюс, FF (1952). Деяния апостолов . п. 2. [ требуется полная ссылка ]
  82. Уоллес, Дэниел Б. (28 июня 2004 г.). «Евреям: введение, аргументы и план» . Bible.org.
  83. ^ Гатри (1990) , стр. 622
  84. ^ Эрман (2004), стр. 385. [ требуется полная ссылка ]
  85. ^ «Послание Святого Иакова» . Католическая энциклопедия 1914 года .
  86. ^ «Послание Иакова» . Ранние христианские сочинения . Проверено 19 ноября 2010 года .
  87. ^ Харнер, Филип Б. (2004). Что они говорят о католических посланиях? . Paulist Press. п. 49. ISBN 978-0-8091-4188-3.
  88. Перейти ↑ Kruger, MJ (1999). «Подлинность 2 Петра» . Журнал Евангелического теологического общества . 42 (4): 645–71.
  89. ^ например, Zahn, ST Введение в Новый Завет, Vol. II . п. 250.
  90. ^ Спитта, Ф. (1885). Der Zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas .
  91. ^ Бигг, К. "Послания Св. Петра и Св. Иуды". Международный критический комментарий .
  92. ^ например, Грин, EMB (1961). 2 Петр Пересмотр .
  93. ^ Bauckham, RJ (1986). Слово библейский комментарий, т. 50 . Word (UK) Ltd., стр. 14 и далее.
  94. ^ Ван дер Ватт 2008 , стр. 1.
  95. Перейти ↑ Harris 2006 , p. 479.
  96. ^ Эдвардс 2015 , стр. ix.
  97. Перейти ↑ Lincoln 2005 , p. 18.
  98. ^ Беркетт 2002 , стр. 214.
  99. ^ Lindars, Edwards & Court 2000 , стр. 41.
  100. ^ Бурже 2014 , стр. 236-37.
  101. Джастин Мученик. Диалог с Трифоном . Глава LXXXI.
  102. ^ Тенни, Меррил С., общ. изд. (2009). "Откровение, Книга". Зондерван изобразительная энциклопедия Библии, Vol. 5 (Q – Z) . Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван.
  103. ^ Уизерингтон, Бен (2003). Откровение . Издательство Кембриджского университета. п. 2.
  104. Раймонд Э. Браун , Введение в Новый Завет , Якорная Библия , 1997. стр. 456–466.
  105. ^ Майерс, Аллен С., изд. (1987). "Арамейский". Библейский словарь Эрдмана . Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс. п. 72. ISBN 978-0-8028-2402-8. Принято считать, что арамейский язык был общим языком Израиля в I веке нашей эры. Иисус и его ученики говорили на галилейском диалекте, который отличался от иерусалимского (Мф. 26:73).
  106. ^ Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . 4-е изд. Издательство Оксфордского университета.
  107. ^ Аланд, К .; Аланд Б. (1995). Текст Нового Завета . Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 978-0-8028-4098-1 . 
  108. ^ Кестер, Helmut (1982). Введение в Новый Завет, Том 2 . Филадельфия. п. 172.
  109. ^ Дэвис, WD; Эллисон, Дейл С. (1988). Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея, т. 1 . Эдинбург: T&T Clark. С. 33–58.
  110. Джон Грешем Мэчен (1923–1998). Греческий Новый Завет для начинающих . п. 5. ISBN 978-1579101800.
  111. Джон Грешем Мэчен (1923–1998). Греческий Новый Завет для начинающих . п. 4. ISBN 978-1579101800.
  112. ^ Евсевий. «Глава 25». История Церкви, Книга III .
  113. Перейти ↑ Gamble, Harry Y. (1985). Канон Нового Завета: его создание и значение . Путеводители по библейской стипендии. Филадельфия: Крепость.
  114. ^ Три формы постулируются из The Canon Debate , глава 18, стр. 300, примечание 21, приписываемое Гарри Ю. Гэмблу: «(1) собрание Маркиона, которое начинается с Послания к Галатам и заканчивается Филимоном; (2) Папирус 46, датируемый примерно 200 годом, следует порядку, который был установлен, за исключением переворота Ефесянам и Галатам. и (3) письма к семи церквям, относящиеся к одной и той же церкви как к одному письму и основывая порядок на длине, так что Коринфянам является первым, а Колоссянам (возможно, включая Филимона) последним ».
  115. ^ Гарнак, Адольф. «Приложение VI» . Происхождение Нового Завета . Христианская классическая эфирная библиотека.
  116. ^ Нокс, Джон (1942). Маркион и Новый Завет: очерк ранней истории канона . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 158ff. ISBN 978-0404161835.
  117. Послание Поликарпа к Филиппийцам , глава 12
  118. ^ Против ересей ,частности, 3.12.12
  119. ^ Adversus Marcionem ,частности, V.14
  120. Джастин Мученик. Первое извинение . Глава 67.
  121. ^ Фергюсон, Эверетт (2002). «Факторы, приведшие к выбору и закрытию канона Нового Завета» . В McDonald, LM; Сандерс, Дж. А. (ред.). Канонические дебаты . Хендриксон. стр. 301ff. ISBN 978-1-4412-4163-4.
  122. ^ а б Ириней. «Глава XI» . Против ересей, Книга III . Раздел 8.
  123. ^ Макдональд, Л. М.; Сандерс, JA, ред. (2002). Канонические дебаты . Хендриксон. п. 277.
  124. ^ Нолл, Марк А. (1997). Поворотные моменты . Baker Academic. С. 36–37.
  125. ^ Де Йонг, HJ (2003). «Канон Нового Завета». In de Jonge, HJ; Оверс, Дж. М. (ред.). Библейские каноны . Leuven University Press. п. 315.
  126. ^ Ackroyd, PR; Эванс, CF (ред.) (1970). Кембриджская история Библии, Vol. 1 . Издательство Кембриджского университета. п. 308.CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: extra text: authors list (link)
  127. Перейти ↑ Bateman, CG (2010). «Роль Оригена в формировании канона Нового Завета» . Сеть исследований в области социальных наук.
  128. ^ Макгукин, Джон А. (2003). «Ориген как литературный критик в александрийской традиции». В Перроне, Л. (ред.). Оригениана Октава: Ориген и александрийская традиция, Vol. 1 . Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 164. Лёвен: Издательство Лёвенского университета. С. 121–37.
  129. ^ Brakke, Дэвид (октябрь 1994). «Формирование канона и социальный конфликт в Египте четвертого века: тридцать девятое праздничное письмо Афанасия Александрийского». Гарвардское богословское обозрение 87 (4): 395–419.
  130. ^ a b Макдональд и Сандерс (2002) , Приложение D-2, примечание 19 «Откровение было добавлено позже в 419 году на последующем Синоде Карфагена».
  131. ^ а б Фергюсон (2002) , стр. 320
  132. ^ Брюс, FF (1988). Канон Священного Писания . Intervarsity Press. п. 230.
  133. ^ Августин. De Civitate Dei . 22.8.
  134. ^ Брюс (1988) , стр. 234
  135. ^ Брюс (1988) , стр. 225
  136. ^ a b Мецгер, Брюс (1987). Канон Нового Завета: его происхождение, развитие и значение . Оксфорд: Кларендон. С. 237–238.
  137. ^ а б Брюс (1988) , стр. 97
  138. ^ Брюс (1988) , стр. 215
  139. Перейти ↑ Ackroyd & Evans (1970) , стр. 305
  140. ^ Макдональд, Ли М. (1995). Становление христианского библейского канона . Пибоди, Массачусетс: Хендриксон. п. 116.
  141. ^ Метцгер (1987) , стр. 246 "Наконец, 8 апреля 1546 года 24 голосами против 15 при 16 воздержавшихся Совет издал декрет ( De Canonicis Scripturis ), в котором впервые в истории церкви был поставлен вопрос о содержании Библия была сделана абсолютным Символом веры и подтверждена анафемой ».
  142. ^ Рид, Джордж (1908). «Канон Нового Завета» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  143. McDonald & Sanders (2002) , стр. 414–415.
  144. Для первоначальной датировки P52 см. Roberts, CH (ed.) (1935). Неопубликованный фрагмент четвертого Евангелия в библиотеке Джона Рилэндса . Манчестер: издательство Манчестерского университета; и Белл, Х. Идрис; Скит, TC (1935). Фрагменты неизвестного Евангелия и других раннехристианских папирусов . Лондон: Попечители Британского музея. Хотя см. Сейчас Nongbri, Brent (2005). «Использование и злоупотребление P52: папирологические ловушки при датировке Четвертого Евангелия». Harvard Theological Review 98 : 23–52; и Мартинес, Дэвид Г. (2009). «Папирусы и раннее христианство». В Bagnall, Роджер С. (ред.). Оксфордский справочник папирологии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 590–623.
  145. ^ Эрман (2005) , стр. 46
  146. ^ а б в г Стробель, Ли (1998). Дело Христа . Глава третья, когда цитируется библеист Брюс Мецгер .
  147. ^ а б Брюс, Ф. Ф. (1981). Документы Нового Завета: надежны ли они? . InterVarsity Press. п. 14.
  148. ^ Эрман, Барт Д. (2005). Неправильное цитирование Иисуса: история того, кто изменил Библию и почему . HarperCollins. п. 265 . ISBN 978-0-06-073817-4.
  149. ^ Нейв, Гай Д. Роль и функция покаяния в Евангелии от Луки . п. 194.
  150. ^ Spong, Джон Шелби (26 сентября 1979). «Постоянная христианская потребность в иудаизме» . Христианский век . п. 918. Архивировано из оригинала на 4 июня 2011 года.
  151. ^ Левин, Эми-Джилл; Бликенстафф, Марианна (2001). Феминистский компаньон Джона, Vol. II . Феминистский компаньон Нового Завета и ранних христианских писаний, Vol. 5. A&C Black. п. 175.
  152. ^ «NETBible: Иоанна 7» . Bible.org . Проверено 17 октября 2009 года . См. Примечание 139 на этой странице.
  153. ^ Кейт, Крис (2008). «Недавние и предыдущие исследования Pericope Adulterae (Иоанна 7.53–8.11)». Течения в библейских исследованиях . 6 (3): 377–404. DOI : 10.1177 / 1476993X07084793 . S2CID 145385075 . 
  154. ^ "Pericope Adventure". В Кресте, Флорида (ред.) (2005). Оксфордский словарь христианской церкви . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  155. ^ Эрман (2006), стр. 166. [ требуется полная ссылка ]
  156. ^ Мецгер, Брюс (1994). Текстовый комментарий к Новому Завету (2-е изд.). Немецкое библейское общество.
  157. Мецгер (1994) , стр. 367
  158. ^ Парвис, MM Vol. 4. С. 594–95. [ требуется полная ссылка ]
  159. ^ Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . 4-е изд. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  160. ^ См., Например, Stendahl, Krister (1954). Школа Св. Матфея и использование Ветхого Завета . Упсала и Лунд; Маркус, Джоэл (1993). Путь Господа: христологический экзегезис Ветхого Завета в Евангелии от Марка . Эдинбург; Смит, Д. Муди (1972). «Использование Ветхого Завета в Новом». В использовании Ветхого Завета в новых и других очерках: исследования в честь Уильяма Франклина Стайнспринга . Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. стр. 3–65; Джуэл, Дональд (1988). Мессианский экзегезис: христологическая интерпретация Ветхого Завета в раннем христианстве. Филадельфия: Крепость; и Барр, Джеймс (1966). Старое и новое в толковании: изучение двух Заветов . Лондон: СКМ.
  161. ^ Võõbus, Артур (1954). Ранние версии Нового Завета . Стокгольм. С. 1–128, 211–240.
  162. ^ Метцгер, Брюс М. (1977). Ранние версии Нового Завета . Оксфорд: Clarendon Press. С. 3–98.
  163. ^ Vööbus, Артур (1954). Ранние версии Нового Завета . Стокгольм. С. 216–229.
  164. ^ Vööbus (1954) , стр 229-237. Мецгер (1977) , стр. 99–152.
  165. Об армянском, грузинском, эфиопском, арабском и готском языках см. Vööbus (1954) , стр. 133–210, 243–309.
  166. ^ a b Мидорс, Гэри Т. (1997). «Священное Писание, Единство и Разнообразие» . В Элвелле, Уолтер А. (ред.). Евангелический словарь библейского богословия Бейкера. Гранд-Рапидс: Бейкер Букс.
  167. ^ Stagg, Frank (1962). Богословие Нового Завета . Бродман. ISBN 0-8054-1613-7 . 
  168. ^ "Передача Божественного Откровения" . Катехизис католической церкви . 2-е изд. 1997 г.
  169. ^ Ware, Каллист (1993). «Священное предание: источник православной веры» . Православная Церковь . Пингвин Великобритания.
  170. ^ «Статьи религии» . Англиканцы в Интернете . Проверено 19 ноября 2010 года .
  171. ^ "Чикагское заявление о библейской непогрешимости" . Центр реформатского богословия и апологетики . Проверено 19 ноября 2010 года .
  172. ^ «Гомосексуальное рукоположение увеличивает разрыв между пресвитерианскими фракциями». Религия сегодня . 20 июня 2001 г.
  173. ^ «Наши убеждения» . Бейт-Симха . Проверено 7 июня 2012 года . Изучать полное и авторитетное Слово Божье, включая Тенах (Еврейские Писания) и Брит Хадаша (Новый Завет) под водительством Святого Духа.
  174. ^ «Существенное утверждение веры» . Жатва: мессианская харизматическая община. Архивировано из оригинального 27 ноября 2015 года . Проверено 7 июня 2012 года .Мы верим, что Тора (пять книг Моисея) - это исчерпывающий обзор основополагающих законов и путей Бога, которые можно найти как в Танахе, так и в Апостольских Писаниях. Кроме того, Библия учит, что без святости никто не может увидеть Бога. Мы верим в Доктрину Освящения как в определенную, но прогрессивную работу благодати, начинающуюся во время возрождения и продолжающуюся до завершения спасения. Поэтому мы призываем всех верующих, как евреев, так и язычников, подтверждать, принимать и применять эти основополагающие законы и пути, разъясненные в учениях Мессии Иешуа.
  175. ^ «Оборудован для всякой хорошей работы». Бруклин, Нью-Йорк: Общество Сторожевой Башни, Библии и трактатов, Inc. Международная ассоциация Исследователей Библии. 1946. С. 12–13.
  176. ^ См., Например, Раддац, Том. "Ответ на дебаты о единстве и троице" . 1Lord1Faith.org. Архивировано из оригинала 20 марта 2005 года.
  177. ^ Далле, Джейсон. «Как мы получаем нашу Библию» . Институт библейских исследований. Проверено 15 апреля 2013 года.
  178. ^ Далле, Джейсон. «Отстаивая непогрешимость и канон Священного Писания» . Институт библейских исследований. Проверено 15 апреля 2013 года.
  179. ^ Далле, Джейсон. «Природа вдохновения» . Институт библейских исследований. Проверено 15 апреля 2013 года.
  180. ^ Ассоциация служителей, Генеральная конференция адвентистов седьмого дня (2005). Адвентисты седьмого дня верят (2-е изд.). Издательская ассоциация Pacific Press. С. 14–16.
  181. ^ Макларти, Джон (15 ноября 2001). «Адвентистское богословское общество» . Адвентист сегодня . Архивировано из оригинала 25 декабря 2007 года.
  182. White, EG (1 апреля 1890 г.). «Покаяние в даре Божьем» (PDF) . Advent Review и Sabbath Herald . 67 (13): 193–94 . Проверено 30 декабря 2020 . Некоторые писали мне, спрашивая, является ли весть оправдания верой вестью третьего ангела, и я ответил: «Воистину, это весть третьего ангела». ... Яркость, слава и сила должны быть связаны с вестью третьего ангела, и убеждение последует везде, где она проповедуется в демонстрации Духа.
  183. ^ Белый, Эллен (2015). Патриархи и пророки . Start Publishing LLC. п. 365.
  184. ^ «Символы веры» . Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. Архивировано из оригинального 31 мая 2013 года . Проверено 17 февраля +2016 .
  185. ^ Гивенс, Терри Л. (2015). Оксфордский справочник мормонизма . Издательство Оксфордского университета. С. 124–25. ISBN 978-0-19-977836-2.
  186. ^ "Библия, Безошибочность" . Церковь Святых последних дней. 2016 . Дата обращения 23 мая 2016 .
  187. ^ Энциклопедия мормонов, Macmillan 1992, стр. 106-07
  188. ^ Дэвид Ламонт Полсен; Дональд В. Массер (2007). Мормонизм в диалоге с современными христианскими теологиями . Издательство Мерсерского университета. п. 277 . ISBN 978-0-88146-083-4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Браун, Раймонд Э. (1997). Введение в Новый Завет . Справочная библиотека Библии "Якорь" Нью-Йорк: Doubleday.
  • Бультманн, Рудольф (1951–1955). Богословие Нового Завета , английский перевод, 2 тома. Нью-Йорк: Скрибнер.
  • Беркетт, Делберт (2002). Введение в Новый Завет и истоки христианства . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-00720-7.
  • фон Кампенхаузен, Ганс (1972). Формирование христианской Библии , английский перевод. Филадельфия: Fortress Press.
  • Кларк, Гордон (1990). «Логическая критика текстовой критики», The Trinity Foundation: Джефферсон, Мэриленд
  • Конзельманн, Ганс ; Линдеманн, Андреас (1999). Толкование Нового Завета: Введение в принципы и методы толкования Нового Завета , английский перевод. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон.
  • Дормейер, Детлев (1998). Новый Завет среди сочинений античности , английский перевод. Шеффилд.
  • Дулинг, Деннис Ч .; Перрин, Норман (1993). Новый Завет: провозглашение и паренезис, мифы и история , 3-е издание. Нью-Йорк: Харкорт Брейс.
  • Эрман, Барт Д. (2011). Новый Завет: историческое введение в раннехристианские писания , 5-е издание. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Эрман, Барт Д. (2005). Утраченные христианства: битвы за Священное Писание и веру, о которой мы не знали . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-518249-1.
  • Гудспид, Эдгар Дж. (1937). Введение в Новый Завет . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Левин, Эми-Джилл ; Бреттлер, Марк З. (2011). Еврейский аннотированный Новый Завет . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Кестер, Гельмут (1995 и 2000). Введение в Новый Завет , 2-е издание, 2 тома. Берлин: Вальтер де Грюйтер.
  • Кюммель, Вернер Георг (1996). Введение в Новый Завет , исправленный и дополненный английский перевод. Нэшвилл: Abingdon Press.
  • Мак, Бертон Л. (1995). Кто написал Новый Завет? . Сан-Франциско: HarperSanFrancisco.
  • Нил, Стивен ; Райт, Том (1988). Толкование Нового Завета, 1861–1986 , новое издание. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Нерсесян, В. (2001). «Армянский канон Нового Завета» . Библия в армянской традиции . Лос-Анджелес, Калифорния: Музей Дж. Пола Гетти. ISBN 978-0-89236-640-8.
  • Перкинс, Pheme (2009). Введение в синоптические Евангелия . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-6553-3.
  • Шнелле, Удо (1998). История и богословие писаний Нового Завета , английский перевод. Миннеаполис: Fortress Press.
  • Уиллс, Гарри , «Дикая и непристойная книга» (рецензия на Дэвида Бентли Харта , Новый Завет: перевод , издательство Йельского университета , 577 стр.), Нью-Йоркское обозрение книг , том. LXV, нет. 2 (8 февраля 2018 г.), стр. 34–35. Обсуждает некоторые подводные камни при толковании и переводе Нового Завета.
  • Зан, Теодор (1910). Введение в Новый Завет , английский перевод, 3 тома. Эдинбург: T&T Clark.

Внешние ссылки [ править ]

Общие ссылки [ править ]

  • New Testament Gateway Аннотированный справочник по академическим веб-ресурсам Нового Завета, включая не только другие веб-сайты, но и статьи и материалы курса
  • Еврейские исследования для христиан Группа онлайн-исследований, изучающая еврейский контекст движения раннего Иисуса. (Израильский блог под руководством доктора Элиягу Лизоркина-Эйзенберга).
  • Материалы курса «Введение в историю и литературу Нового Завета» «Открытый курс Йельского университета» преподает в Йельском университете Дейл Б. Мартин
  • Читальный зал Нового Завета : обширные онлайн-ресурсы по Новому Завету (включая справочные работы, комментарии, переводы, атласы, языковые инструменты и работы по теологии Нового Завета), семинария Тиндейла
  • Biblicalstudies.org.uk Страницы Нового Завета Библиографии Нового Завета и отдельных его книг
  • Инструменты для изучения Библии Christianity.com Коммерческий консервативный религиозный сайт со ссылками на переводы, а также на в основном устаревшие и некритические комментарии, согласования и другие справочные материалы.
  • Пастырские статьи о Новом Завете для обучения служителей Висконсинская лютеранская семинария (WELS)
  • Еврейское чтение Нового Завета эссе Гаарец о возвращении Нового Завета как неотъемлемой части еврейской литературы
  • Руководство университета Чикаго Нового Завета Клуб рекорды 1894-1958 в университете Специальных Коллекций исследовательского центра Чикаго

Разработка и авторство [ править ]

  • Евангелия в официальном каноне и некоторые, не вошедшие в Библию
  • Датировка Нового Завета Подборка дат, приписываемых различными учеными составлению документов Нового Завета, сопровождаемая нечетным статистическим средним значением дат.

Греческий [ править ]

  • Новый Завет Койне Греческий Оригинал Наряду с английским (короля Якова) и русским (синодальным) переводом Комментарий отцов-греков - Иконы с горы Афон
  • Новый Завет, греческий политонический текст в соответствии с Вселенским патриархатом (греческий)
  • Текст Нового Завета на греческом языке (только для поиска; загрузки не требуются) с лексическими вспомогательными средствами

Искусство [ править ]

  • Коллекция: «Христианский Новый Завет» из Художественного музея Мичиганского университета.
  • Искусство Нового Завета из Метрополитен-музея