Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Адама Святого Виктора )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Адам Святого Виктора ( лат . Adamus Sancti Victoris ; умер в 1146 г.) [1] был плодовитым поэтом и составителем латинских гимнов и последовательностей . Его называли «... самым выдающимся представителем возрождения литургической поэзии, которое дает двенадцатый век». [2]

Жизнь [ править ]

Адам Святого Виктора родился во второй половине одиннадцатого века, вероятно, в Париже, где и получил образование. Первое упоминание о нем датируется 1098 годом в архивах собора Нотр-Дам , где он занимал должность сначала иподиакона, а затем регента . Он покинул собор и отправился в аббатство Святого Виктора около 1133 года, вероятно, из-за его попыток установить в соборе Правило Святого Августина . [3]

Скорее всего, Адам контактировал с рядом выдающихся богословов, поэтов и музыкантов своего времени, включая Питера Абеляра и Хью де Сен-Викторского , и, возможно, он преподавал Альберту Паризиенсису . [ необходима цитата ]

По словам Джона Джулиана, «его основные достоинства можно охарактеризовать как краткость и удачу выражения; глубокое и точное знание Священного Писания, особенно его типологии; плавность стихотворения; богатство рифмы, постепенно накапливающееся по мере приближения к завершению Последовательности; и дух преданности, пронизывающий всю его работу, который убеждает читателя, что его работа - «труд любви» [4].

Он жил в аббатстве, которое было чем-то вроде теологического центра, тогда находившимся в пригороде Парижа, но впоследствии включенным в него в результате роста города. [2] Он умер там некоторое время между 1172 и 1192. [ править ]

Англиканский архиепископ Ричард Ченевикс Trench характеризуются Адам Сен - Виктор , как «прежде всего среди священных латинских поэтов средневековья» [2] В Мон - Сен - Мишель и Шартр , Генри Адамс написал , что Адам « , направленный на получение его эффект от умелого использования латинское звучание для пения ".

Работает [ править ]

Сохранившиеся произведения Адама Святого Виктора представляют собой последовательности для литургического использования, а не богословские трактаты. [5] [6]

Йодокус Клихтовей, католический богослов XVI века, опубликовал тридцать семь своих гимнов в Elucidatorium Ecclesiasticum (1516). Остальные семьдесят гимнов хранились в аббатстве Святого Виктора до его роспуска во время Французской революции . Затем они были переданы в Национальную библиотеку , где были обнаружены Леоном Готье , который редактировал их первое полное издание (Париж, 1858 г.). [4]

Сохранилось около 47 эпизодов Адама. В практике, которая развивалась с девятого века и далее, это стихи, сочиненные для пения во время мессы , между Аллилуйей и чтением Евангелия. Таким образом, последовательность связывает Ветхий Завет или чтения посланий и Евангелие, как в буквальном, так и в музыкальном плане. [7]

Ссылки [ править ]

  1. Адам Святого Петра, Последовательности , издатели Peeters
  2. ^ a b c A'Becket, Джон Джозеф. «Адам Святого Виктора». Католическая энциклопедия Vol. 1. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1907. 15 января 2020 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  3. ^ Фасслер, Марго Э. (1984). «Кем был Адам Св. Виктора? Свидетельства из рукописей последовательности». Журнал Американского музыковедческого общества . 37 (2): 233–269. DOI : 10.2307 / 831174 . ISSN  0003-0139 . JSTOR  831174 .
  4. ^ а б Джулиан, Джон. «Адам Св. Виктора», Гимнологический словарь , 1907 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  5. ^ Эти тексты были постепенно открыты заново в девятнадцатом веке.
  6. ^ Критическое издание этих текстов - Jean Grosfillier, ed, Les sequence d'Adam de Saint-Victor: Étude littéraire (poétique et rhétorique). Тексты и переводы, комментарии , Bibliotheca Victorina 20, (Turnhout: Brepols, 2008), стр. 252-481. Теперь они полностью переведены в " Последовательности" Адама Сен-Викторского. Введение, текст, перевод и примечания Джульетты Муссо, Средневековые тексты Далласа, (Лёвен: Peeters, 2011). Кроме того, Хью Фейсс, « О любви» (2010),стр. 71,утверждает, что три дополнительные последовательности Мариан, вероятно, принадлежат Адаму Святого Виктора. Латинский текст находится в Bernadette Jollès, изд. Quatorze proses du XIIe siècle à louange de Marie , (Turnhout: Brepols, 1994).
  7. ^ Бойд Тейлор Кулман и Дейл М. Колтер, редакторы, Тринити и творчество: подборка работ Хью, Ричарда и Адама Святого Виктора (Turnhout: Brepols, 2010), p182.

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). «Адам Святого Виктора». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Фасслер, Марго Э. «Адам Святого Виктора» . Grove Music Интернет .

Современное критическое издание латинского текста:

  • Гросфилье, Жан (2008). Les séquences d'Adam de Saint-Victor: Étude littéraire (poétique et rhétorique), тексты и переводы, комментарии . Bibliotheca Victorina 20. Турнхаут: Brepols. ISBN 9782503526591.

Английские переводы произведений Адама находятся в:

  • Адам Святого Виктора (2013). Последовательности . Средневековые тексты и переводы Далласа 18. Джульетта Муссо (изд. И пер.). Левен: Петерс. ISBN 9789042928954.
  • Кулман, Бойд Тейлор; Дейл М. Коултер (2010). Троица и творчество: подборка произведений Хью, Ричарда и Адама Святого Виктора . Викторианские тексты в переводе 1. Турнхаут: Brepols. ISBN 9782503534589. [включает переводы двух последовательностей Адама Святого Виктора, восхваляющих Троицу]
  • О любви: подборка произведений Хью, Адама, Ахарда, Ричарда и Годфри Святого Виктора . Викторианские тексты в переводе. Хью Фейсс (ред.). Турнхаут: Brepols. 2011. ISBN. 9782503534596.CS1 maint: другие ( ссылка )[включает перевод Адама Святого Виктора, Последовательности ]
  • Рэнгэм, Дигби Strangeways (1881). Литургическая поэзия Адама Святого Виктора: из текста Готье, с переводами на английский язык в оригинальных метрах и краткими пояснительными записками Дигби С. Рэнгема . Лондон: Кеган Пол, Тренч . Проверено 30 октября 2013 . Vol. 1 , т. 2 , т. 3

Исследования:

  • Фасслер, Марго Э. (апрель 1987 г.). «Роль парижской последовательности в эволюции полифонии Нотр-Дам». Зеркало . 62 (2): 345–374. DOI : 10.2307 / 2855230 . ISSN  0038-7134 . JSTOR  2855230 .
  • Фасслер, Марго Э. (2011). Готическая песня: Викторианские последовательности и августинская реформа в Париже двенадцатого века (2-е изд.). Нотр-Дам: Университет Нотр-Дам Press. ISBN 9780268028893.
  • Хусманн, Генрих (апрель 1964 г.). "Собор Парижской Богоматери и Сен-Виктор. Repertoire-Studien zur Geschichte der gereimten Prosen". Acta Musicologica . 36 (2/3): 98–123. DOI : 10.2307 / 932420 . ISSN  0001-6241 . JSTOR  932420 .