Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Альберт Генри Рратислав

Альберт Генри Вратислав (5 ноября 1822 - 3 ноября 1892) был английским священником и славянским ученым чешского происхождения.

Ранняя жизнь [ править ]

Альберт Генри Вратислав родился 5 ноября 1822 года в Регби , старший сын Уильяма Фердинанда Вратислава (1788–1853), адвоката регби от его жены Шарлотты Анны (ум. 1863) и внука Марка (Максимилиан, 1735–1796) ), прозванный «графом» Вратиславом фон Митровицем , [а] эмигрировавшим в регби ок. 1770. [2] [1]

Альберт Генри в возрасте семи лет поступил в школу регби 5 ноября 1829 г. (Регистр, I. 161) и поступил в Кембридж из Тринити-колледжа в 1840 г., но переехал в Крайст , куда он был принят 28 апреля 1842 г .; в 1844 году он получил степень бакалавра наук и получил степень бакалавра в качестве третьего классика и двадцать пятого высшего профессионального образования . Он был назначен членом колледжа Христа (1844–1852) и стал наставником, рукоположен в священники англиканской церкви в 1846 году [3] и поступил в магистратуру. в 1847 году. [4] В результате, в сотрудничестве с доктором Чарльзом Энтони Свенсоном из колледжа, он опубликовал « Коммуны локусов: общие места» (1848). [4] [5]Он покинул Христос в 1852 году и 28 декабря 1853 года женился на Фрэнсис Гертруда Хельм (1831–1868). [b] [4]

Он был избран членом Кембриджского общества Камдена 8 ноября 1841 г. [6]

Во время долгих каникул 1849 года он посетил Чехию, изучал чешский язык в Праге и той же осенью опубликовал в Лондоне Lyra Czech Slovanska, или богемские стихи, древние и современные, переведенные со славянского оригинала, со вступительным эссе, которое он посвящен графу Валериану Красинскому , как «потомку родственной расы». [c] [4]

Должности директора [ править ]

В августе 1850 года Вратислав был назначен директором школы Фелстед , и это было последнее назначение, сделанное представителями основателя Ричарда Рича, 1-го барона Рича . За предыдущие 24 года под руководством Томаса Сурриджа количество школ сильно сократилось. Вратислав начал с 22 мальчиков, и возрождение школы было им положено. К сожалению, он нашел климат Фельстеда слишком мрачным для него, и в 1855 году он мигрировал вместе со своими учениками из Фелстеда в Бери-Сент-Эдмундс , чтобы стать там директором школы короля Эдуарда VI . В Бери он также значительно увеличил количество людей в школе, что вызывает разногласия по поводу книги Джашара его предшественника, доктора Джона Уильяма Дональдсона., как говорят, помогли опустошиться. [4]

В течение двадцати лет, последовавших за его назначением в Фельстед, схоластическая работа заняла почти все время Вратислава. [4]

Он был одним из дюжины, кто посетил историческое собрание директоров школ в декабре 1869 года, собранное Эдвардом Трингом из Аппингемской школы , которое считается самой первой конференцией директоров . [8] В 1879 году он оставил пост директора школы Бери-Сент-Эдмундс и стал викарием [5] [6] (или ректором [9] ) колледжа, живущего в Мэнорбье в Пембрукшире. [4]

Написание [ править ]

После ранней публикации переведенных стихов в 1849 году он опубликовал несколько текстов и школьных учебников, но ему было трудно продолжать изучение богемы.

Вратислав опубликовал «Рукопись двора королевы» с другими древними чешскими поэмами в 1852 году, перевод с оригинального славянского на английский стих, в основном в балладном формате . [4] [d] Вратислав знал, что в отношении рукописи Королевского двора ( Rukopis královédvorský ), якобы обнаруженной Вацлавом Ганкой , возникли подозрения относительно ее подлинности. Но он отклонил сомнения, потому что скептики не привели конкретных аргументов из рациональных соображений. [11] Более поздние разработки заклеймили рукопись как подделку, так что профессор Морфилл , превозносяПревосходство переводов Вратислава 1849 и 1852 годов должно было сделать прискорбное замечание по поводу включения поддельных стихов. [12]

Позже он опубликовал Приключения барона Вацлава Wratislaw из Mitrowitz (1862 г.), который был перевод на 1599 внимание тогдашнего молодого графа Вацлава Вратиславом г Митровичем  [ CZ ] (1576-1635), от которого Wratislaw семьи искового происхождения. [1] Это было буквально переведено из богемской работы, впервые опубликованной по оригинальной рукописи Пельцелем в 1777 году, и ей предшествовал краткий очерк истории Богемии. [4]

В 1871 году за ним последовала версия из славянского дневника посольства от короля Богемии Георгия королю Франции Людовику XI. Двумя годами позже, в результате большого труда, Вратислав написал « Жизнь, легенду и канонизацию святого Иоанна Непомуцена, покровителя и покровителя ордена иезуитов», являясь самым разрушительным исследованием мифа, придуманного иезуитами в 1729. Среди небольшой группы ученых в Англии, интересующихся славянской литературой, репутация Вратислава утвердилась, и в апреле 1877 года он был призван прочитать четыре лекции по своему предмету в Тейлорском институте в Оксфорде при фонде Ильчестера . Они были опубликованы в Лондоне в следующем году какРодная литература Богемии в четырнадцатом веке. [4]

Находясь в Пембрукшире, он написал биографию Яна Гуса ( Джон Гус, Начало сопротивления папской власти со стороны низшего духовенства , Лондон, 1882 г., 8vo, в Домашней библиотеке ), основанную в основном на исчерпывающих исследованиях Франтишека. Палацкий и Вацлав Владивой Томек  [ cz ] . [4]

Его последней работой были « Шестьдесят народных сказок из исключительно славянских источников» (Лондон, 1889 г.), избранный перевод из «Сто славянских народных сказок, сказок и легенд» Карла Яромира Эрбена « Сто простонародных сказок и повести слов в наржечих пводних ». 1865 г.), также известный как Čitanka slovanská s vysvětlením slov («Славянский чтец со словарным запасом »). [4] Альфред Натт дал смешанную рецензию , сказав, что качество переводов нельзя упрекнуть с помощью покровительства профессора Морфилла, но работа не поднялась выше «очаровательной» антологии сказок из-за нехватки текстов. критический материал. [13]Вратислав включил мифы о сотворении из Карниолы, в которых участвует сверхъестественное существо по имени Курент ; Вратислав защищал это как подлинную древнюю традицию, которую Натт оспаривал. [13]

Поздняя жизнь [ править ]

В 1889 году он отказался от бенефициара (жизни в колледже), в основном из-за плохого зрения, и уехал на пенсию в Саутси . Он умер там в Graythwaite, Alhambra Road, 3 ноября 1892 года в возрасте 69 лет [4].

Пояснительные примечания [ править ]

  1. Уильям Фердинанд Вратислав приложил значительные усилия, чтобы доказать свое происхождение от этой семьи графов, но без особого успеха. [1]
  2. Они поженились в Хай-Уикоме. Она была второй дочерью преподобного Джозефа Чарльза Хельма (ум. 1844).
  3. Отмечается, что он с необычайной скоростью овладел чешским языком, но, возможно, ранее он был в стране, сопровождая его пятью годами ранее. [7]
  4. В 1852 году было выпущено пражское издание с многочисленными опечатками и исправленное издание Кембриджа и Лондона. [10]

Ссылки [ править ]

Цитаты
  1. ^ a b c Auty & Tyrrell (1969) , стр. 36.
  2. ^ Wratislaw (WF) (1849) , стр. 9.
  3. ^ Анон. (1847), «Университет и духовная разведка (Оксфорд)» , The Ecclesiastical Gazette , IX : 85
  4. ^ Б с д е е г ч я J к л м Seccombe (1900) , Национальный биографический словарь " 63 , с. 68.
  5. ^ а б Шафф, Филип, изд. (1891), «Рратислав, Альберт Генри» , Религиозная энциклопедия: или Словарь библейского, исторического, доктринального и практического богословия , 4 , Сэмюэл Маколи Джексон, Дэвид Шли Шафф, Funk & Wagnalls, стр. 244
  6. ^ a b "Список исторических членов Экклезиологического Общества Опубликован | Экклезиологическое Общество" . ecclsoc.org . Проверено 2 марта 2021 года .
  7. ^ Оти & Tyrrell (1969) , стр. 36-37.
  8. Эллиотт, Роберт Уинстон (1963), История школы короля Эдуарда VI, Бери-Сент-Эдмундс , Фонд губернаторов школы, стр. 119
  9. ^ Auty & Tyrrell (1969) , стр. 37.
  10. ^ Примечания и запросы (1870), серия IV, 5 , стр. 556, " Богемская баллада-литература " ответил Влатислав на стр. 605, " Рукопись двора королевы "
  11. ^ Wratislaw (1852) , стр. xiv.
  12. ^ Морфилл, Уильям Ричард (1890), Эссе о важности изучения славянских языков , Frowde, стр. 10–11
  13. ^ a b Auty, R (1890), "(Обзор) Шестьдесят народных сказок из исключительно славянских источников А. Х. Вратислава" , The Archaeological Review , 4 (6): 450–452 JSTOR  44243872
Список используемой литературы
  • Секкомб, Томас (1900). «Вратислав, Альберт Генри»  . В Ли, Сидни (ред.). Национальный биографический словарь . 63 . Лондон: Смит, старейшина и компания, стр. 1968. Источники: [Athenæum, 12.11.1892; Times, 5 ноября, и Guardian, 9 ноября 1892 г .; Luard's Graduati Cantabr .; Школа Фелстеда Сарджона, 1889, стр. 34.]CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Wratislaw, Уильям Фердинанд (1849), Воспоминания о семье Wratislaw регби , GJ Palmer
  • Wratislaw, Альберт Генри (1852), Рукопись Королевского двора, с другими древними богемскими стихами , Кембридж: Джон Дейтон
  • Auty, R .; Tyrrell, EP (1969), «Славянские книги А. Х. Вратислава в библиотеке Крайстс-Колледжа в Кембридже» , Труды Кембриджского библиографического общества , 5 (1): 36–46 JSTOR  41154478