Алхаризи , также Иуда бен Соломон Harizi или аль-Harizi ( иврит : יהודה בן שלמה אלחריזי , Иегуда бен Шеломо аль-Harizi , арабский : يحيا بن سليمان بن شاؤل أبو زكريا الحريزي اليهودي من أهل طليطلة , Яхья бин Сулайман бин Ша» ul abu Zakaria al-Harizi al-Yahudi min ahl Tulaitila ), был раввином, переводчиком, поэтом и путешественником, работавшим в Испании в средние века (середина 12 века в Толедо ? - 1225 год в Алеппо ). Его поддерживали состоятельные меценаты, которым он писал стихи и посвящал сочинения.
Жизнь
Иуда аль-Харизи родился в Толедо в середине XII века в семье, которая была родом из Хереса и получила образование в Кастилии. [1] Еврейский биограф и современник Ибн аль-Шаар аль-Мавсили (1197–1256) предоставил единственное известное физическое описание аль-Харизи: [2]
Высокий седовласый мужчина с гладким лицом.
Как это было принято для образованных людей того периода, он много путешествовал по региону, посещая еврейские общины и различные учебные центры Средиземноморья и Востока. Он был разочарован низким качеством изучения иврита в регионе. [3]
Он перевел на иврит многие арабские труды, в том числе « Путеводитель озадаченных» Маймонида (ар. «Далалат аль-Хаирин», ивр. «Морех Невухим») и « Макамат » аль-Харири . [4]
Помимо множества переводов, он также выполнил оригинальные произведения на иврите и арабском языках. Он написал книгу о своих путешествиях « аль-равада аль-'арника» . [5] Он также составил оригинальный макамаин на иврите под названием Сефер Тахкемони . Его макама имитировал структуру аль-Хамадани и аль-Харири, но его работа также отражает его еврейскую идентичность в обществе, которое находилось в переходном периоде, переходя от аль-Андалуса к христианской Иберии. Его обычно считают одним из великих классических еврейских авторов. [6]
Он умер в Алеппо, Сирия, в 1225 году. [7]
Работа
Альхаризи был рационалистом, передавшим работы Маймонида и его подход к рационалистическому иудаизму. Он перевел « Путеводитель для озадаченных» Маймонида и некоторые его комментарии к Мишне , а также « Махбарот Итиэль» арабского поэта аль-Харири с арабского на иврит .
Поэтический перевод « Руководства для недоумевших» Альхаризи считается многими более читабельным, чем перевод Самуила бен Иуды ибн Тиббона . Однако он не получил широкого распространения в еврейской науке, возможно, потому, что он менее точен. Он имел некоторое влияние в христианском мире благодаря своему переводу на латынь. [8]
Собственные произведения Альхаризи включают «Тахкемони» , составленную между 1218 и 1220 годами в арабской форме, известной как макама . Это написано на иврите неметрическими рифмами, которые обычно называют рифмованной прозой . Это серия юмористических эпизодов, остроумных стихов и причудливых применений библейских текстов. Эпизоды связаны между собой присутствием героя и рассказчика, который также является автором. Другой сборник его стихов был посвящен проповеди этической самодисциплины и страха перед небом.
Харизи предпринял долгие путешествия по землям Ближнего Востока. Его произведения пронизаны впечатлениями от этих путешествий.
Он не только довел до совершенства искусство применения иврита в светской сатире, но также был блестящим литературным критиком, и его макама, посвященная андалузским поэтам на иврите, является плодотворным источником информации. [9]
Издания и переводы
- Iudae Harizii macamae , изд. Паулюса Лагарда (Геттинген: Хойер, 1883).
- Аль-Харизи, иврит : תחכמוני / יהודה אלחריזי; הכין לדפוס לפי מהדורות שונות, י. טופורובסקי; הקדים מבוא, ישראל זמורה. ( Тахкемони ), изд. Топоровский (Тель-Авив: Maḥbarot le-sifrut, 1952)
- Аль-Харизи, Тахкемони Иудеи аль-Харизи , пер. Виктор Эмануэль Райхерт, 2 тома (Иерусалим: Коэн, 1965-1973)
- Иуда Альхаризи, Книга Тахкемони: Еврейские сказки средневековой Испании , пер. Дэвид Симха Сигал (Книжная служба Бнай Брит, 1996) ISBN 9780197100622 (репр. Библиотека Литтмана еврейской цивилизации (Ливерпуль: Liverpool University Press, 2003), https://www.jstor.org/stable/j. ctv4rfr1p , ISBN 9781874774983 )
- Высококачественные отсканированные изображения Тахкемони 1899 года на иврите с сайта daat.co.il
- Еще одно отсканированное издание Тахкемони на иврите, Стамбул, 1578 г., с сайта hebrewbooks.org
- Саул Исаак Кемпф , Nichtandalusische Poesie andalusischer Dichter aus dem elften, zwölften und dreizehnten Jahrhundert: Ein Beitrag zur Geschichte der Poesie des Mittelalters , vol. 1 (Прага: Bellmann, 1858 г.) (здесь значительная часть « Тахкемони» переведена на немецкий язык).
Литература о влиянии Альхаризи в христианском мире
- Клюксен, Вольфганг (1951). Untersuchung und Texte zur Geschichte des lateinischen Maimonides . Дисс. Кёльн.
- Клюксен, Вольфганг (1954). "Literargeschichtliches zum lateinischen Моисей Маймонид". Recherches de Théologie Ancienne et Médiévale . 21 : 23–50. ISSN 1370-7493 .
- Клюксен, Вольфганг (1966). «Раввин Мойсес (Маймонид): Liber de uno Deo benedicto». Разное. Med . 4 : 167–182.
- Клюксен, Вольфганг (1966). "Die Geschichte des Maimonides im lateinischen Abendland". Разное. Med . 4 : 146–166.
- Вайда, Джордж (1960). "Un abregé chrétien du` Guide des égarés ". JAS . 248 : 115–136.
- Хассельхофф, Гёрге К. (2004). Dicit Rabbi Moyses. Studien zum Bild von Moses Maimonides im lateinischen Westen vom 13. bis 15. Jahrhundert . Вюрцбург: Кенигсхаузен и Нойман. ISBN 3-8260-2692-6.
Заметки
- ^ Коул, П. (редактор), Мечта о поэме: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, 950-1492, Princeton University Press, 2009, стр. 208
- ^ Коул, П. (редактор), Мечта о поэме: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании , 950-1492, Princeton University Press, 2009, стр. 208
- ^ Wacks Д., «К истории испано-еврейской литературы в его романской контексте», eHumanista , том 14, 2010, стр. 187
- ^ Эври, Ю., «Разделы и переводы: арабские еврейские модели перевода в Fin de Siècle Palestine», «Журнал левантийских исследований», Vol. 9, No. 1, 2019, стр. 75; Вакс, Д., «К истории испано-ивритской литературы в ее романтическом контексте», «eHumanista», том 14, 2010 г., с. 187; Коул, П. (редактор), Мечта о поэме: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, 950-1492 , Princeton University Press, 2009, стр. 208
- ^ Коул, П. (редактор), Мечта о поэме: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, 950-1492, Princeton University Press, 2009, стр. 208
- ^ Wacks Д., «К истории испано-еврейской литературы в его романской контексте», eHumanista », том 14, 2010, стр. 188
- ^ Коул, П. (редактор), Мечта о поэме: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, 950-1492 , Princeton University Press, 2009, стр. 209
- ^ Мирский, Аарон; Прогулка, Аврум (2007). «Аль-Харизи, Иуда Бен Соломон». В Сколнике, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Vol. 1: Аа-Алп (2-е изд.). Детройт: Томсон Гейл. С. 655–657 [стр. 657]. ISBN 0-02-865929-5.
Однако именно через перевод Аль-Харизи идеи Маймонида были распространены в христианском мире. Анонимный латинский перевод Путеводителя , опубликованный в Париже Агостино Джустиниани в 1520 году, основан на переводе Аль-Харизи и использовался английскими школьниками. Версия аль-Харизи также послужила основой для испанского перевода Педро де Толедо (опубликованного М. Лазаром согласно Ms. 10289, BN Madrid, в 1989 г., Калвер-Сити, Калифорния: Лабиринтос).
- ^ Мирский, Аарон; Прогулка, Аврум (2007). «Аль-Харизи, Иуда Бен Соломон». В Сколнике, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Vol. 1: Аа-Алп (2-е изд.). Детройт: Томсон Гейл. С. 655–657 [стр. 656]. ISBN 0-02-865929-5.
Помимо литературных достоинств и блестящего острого стиля, « Тахкемони» также проливает ценный свет на состояние еврейской культуры того периода и описывает ученых и лидеров общин, которые посетил автор. Аль-Харизи дает яркие описания достойных Толедо, поэтов Фив, спора между раббанитом и караимом и условий в Иерусалиме. « Тахкемони» также содержит критические оценки более ранних и современных поэтов, хотя оценка Аль-Харизи своих современников не всегда надежна и иногда упускает из виду их наиболее важные черты.
Рекомендации
- Большая часть этой статьи была переведена с יהודה אלחריזי (Иегуда Альхаризи) в ивритоязычной Википедии. Проверено 14 марта 2005 г. Обе статьи находятся под лицензией GNU Free Documentation License , которая допускает перевод с подтверждением.
- См. На Tahkemoni , Saul Isaak Kaempf: Die ersten Makamen aus dem Tachkemoni des Charisi , Берлин 1845 г.
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Чисхолм, Хью, изд. (1911). « Шаризи, Иуда бен Соломон ». Британская энциклопедия . 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 953.
Внешние ссылки
- Аль-Шаризи, Иуда Б. Соломон Б. Хофни в Еврейской энциклопедии 1901-1906 гг.
дальнейшее чтение
- Дж. Н. Мэтток, «Ранняя история макамы», «Журнал арабской литературы», Vol. 25, 1989, стр 1-18