Alphabet für Liège , для солистов и дуэтов, представляет собой композицию (или музыкальную инсталляцию ) Карлхайнца Штокхаузена и является произведением № 36 в каталоге произведений композитора. Спектакль длится четыре часа.
Фундаментальная идея, лежащая в основе Alphabet, заключается в том, что звуковые колебания могут влиять как на живые существа, так и на неодушевленную материю. [1] Есть тринадцать сцен или музыкальных образов , каждая из которых иллюстрирует физические эффекты звука, начиная от визуализации акустических вибраций и заканчивая демонстрацией техник азиатских мантр . Эти идеи были развиты в беседах с британским биофизиком и лектором по мистическим аспектам звуковой вибрации Джилл Пёрс , которая также обратила внимание Штокхаузена на работы Ганса Дженни . [2] [3]В радиоинтервью за три месяца до премьеры Штокхаузен объяснил, что его цель - показать, «как звуковые волны всегда изменяют молекулы, даже атомы существа, которое слушает музыку, заставляя их вибрировать. И это то, что мы хотим сделать видимыми. , потому что большинство людей верят только в то, что видят ». [4]
История
Alphabet был создан по заказу города Льеж по инициативе Филиппа Боэсмана для фестиваля Nuits de Septembre, и премьера состоялась во время "Journée Karlheinz Stockhausen" 23 сентября 1972 года. Штокхаузен предусматривал работу для перформанса в лабиринте. нравится строить. Место, выбранное для премьеры, состояло из четырнадцати пустующих участков, ведущих по центральному коридору, на цокольном этаже незавершенного здания радио и телевидения во Дворце конгрессов де Льеж , перед облицовкой стен. , установлены двери, офисные перегородки. Голый бетон и бетонные поверхности были выбелены специально для выступления, и все комнаты были открыты друг для друга через открытые двери и окна. В эту мировую премьеру вошли только одиннадцать из тринадцати ситуаций. [5] [6] Среди исполнителей были участники британской инструментальной группы Gentle Fire ( Хью Дэвис , Майкл Робинсон, Ричард Бернас, Стюарт Джонс), пятеро из шести участников вокального ансамбля Collegium Vocale Köln (Вольфганг Фромме, Дагмар фон Биль, Ханс-Альдерих Биллиг, Карл О. Барки и Хельга Хамм), Розалинд Дэвис, доктор Йоханнес Койтген ( этолог, работающий в Институте Макса Планка, который изучал, среди прочего, пение птиц, [7] млекопитающих и рыб, [ 8] и позже работал в музыкальной терапии, [9] ) альтист Иоахим Крист, магнитофоны и певцы Майкл Веттер и Ацуко Ивами, пианист Герберт Хенк и вокалистка Джилл Пёрс с Петером Этвешем в качестве «музыкального лидера». [10] [11]
Форма и содержание
Сам Штокхаузен признал в алфавите прецедент театральных концепций, которые он исследовал позже в Licht [12] . Название происходит из программы действий, связанных с буквами алфавита: A nrufen (призыв, призыв, умолять), B egleiten (сопровождать ), C haos, D udeln (зубчик), E intönig (монотонный) и т. Д. Всего тридцать «букв»: знакомые двадцать шесть английского алфавита, плюс SCH nell (быстрый), SP ringen (прыжок) , ST ören (беспокоить) и Ü bergang zu (переход на). [13] Каждый записан на маленькой карточке, и исполнители каждой группы берут по две такие карточки из колоды. Они становятся основой для экскурсий исполнителей каждой «ситуации» для посещения одной из других ситуаций и обмена тональной информацией - поэтому каждая группа делает это дважды в ходе выступления. [5]
События координируются акустическими сигналами «музыкального лидера»: японские куранты ( канэ и рин ) отмечают каждую минуту; длительные звуки отмечают последовательность моментов (концы которых «стираются» звуком встряхиваемых связок индийских колокольчиков); два раза в час координатор пробегает по пространству, тряся верблюжьи колокольчики, что приводит к прекращению любой активности. [14] Эти прекращения употребления табака происходят пять раз в течение четырех часов. [15]
Алфавит состоит из тринадцати «ситуаций»: [16]
- Без особой функции, композиция Штокхаузена, Am Himmel wandre ich , двенадцать песен на стихи американских индейцев, для двух певцов с усилителем и звукооператора.
- Тональные колебания становятся видимыми в жидкостях, лучах света и пламени. Создавайте видимые модели в жидкостях под влиянием определенных звуковых колебаний (воспроизводите полифоническую звуковую структуру в двух или трех контейнерах) и проецируйте их на экран.
- Сделайте звуковые спектры видимыми в твердом материале (порошок, железные опилки и т. Д.) В виде составной программы с обновлениями и вариациями по продолжительности около получаса:
- Тона разбивают стекло.
- Примагнитите пищу тонами. Сделайте намагничивание видимым с помощью маятника. Композиция в стиле Indianerlieder , то есть последовательность мелодий, образующих единое целое, если они распределены в течение четырех часов.
- Массаж человеческого тела звуками (вибрации музыкального инструмента транслируются танцором в ее тело. Ее тело - живой громкоговоритель для инструмента).
- Самозатухающие тона (например, играйте на трубе близко или на разных расстояниях от стены, которая либо голая, либо обвешана различными материалами поверхности, чтобы добиться затухания).
- «Занимайтесь любовью» с тонами (например, с помощью двух записывающих устройств и / или голоса генерируют частоты биений и, возможно, отображают частоты биений на осциллографах).
- С помощью тонов гармонизируйте семь центров тела (техника мантры).
- Используйте тоны, чтобы оттолкнуть мысли и держать мысли в страхе
- Используйте звуковые сигналы, чтобы ускорить и замедлить дыхание и сердцебиение живых существ (рыб). Сделайте частоту дыхания рыб видимой на осциллографах и в то же время сделайте их слышимыми. Проецируйте увеличенное изображение рыбы сверху и сбоку на экран (электронная камера, телевизор с большим экраном). Кроме того, повесьте пояснительные тексты большими буквами: Ритм движений жабр, Ритм пульса (без разговора с аудиторией). Подводный динамик в аквариуме; подключите к нему два генератора импульсов и два узкополосных резонансных фильтра / усилителя [ abstimmbare Anzeigeverstärker ] (синтезатор с предварительно запрограммированными звуковыми текстурами).
- Призывайте и молите духов мертвых тонами (до тех пор, пока они не войдут в транс).
- Молитесь тоном (иногда внятно); изучать воспетые молитвы всех религий (прослушать магнитофонные записи).
Устные инструкции для большинства сцен представляют собой либо описания физически вдохновленных звуковых инсталляций (например, ситуация 2: «Сделайте звуковые колебания видимыми»), либо кажутся интуитивными музыкальными текстами, такими как тексты Aus den sieben Tagen и Für kommende Zeiten , составленные без задолго до алфавита . [17] Ситуация 10, в частности, сильно напоминает Es из Aus den sieben Tagen : «НИЧЕГО НЕ ДУМАЙ ... / как только вы начинаете думать, остановитесь / и попытайтесь снова достичь / состояния НЕ-МЫШЛЕНИЯ ...» . [14]
Для ситуаций 1, 5, 6 и 8 требуется по два исполнителя. Таким образом, общее количество исполнителей, включая музыкального лидера, составляет восемнадцать.
Потенциальные опасности
Йоханнес Койтген, исполнивший ситуацию 11 на премьере в Льеже, был ученым из Института поведенческой физиологии Макса Планка в Зеевизене, проводившим исследования физиологического воздействия музыки или ритма на тело и нервную систему. Он сообщил, что в случае с рыбой существует физическая опасность:
Для рыб смена ритма может быть фатальной. Обычно рыба дышит, открывая и закрывая жабры. Наименьшая скорость, с которой их движения жабр могут быть уменьшены и при этом сохранится жизнь, составляет 43 вдоха в минуту. Если часы тикают всего 40 раз в минуту, движение жабр рыбы замедляется слишком сильно, и рыба судорожно пытается дышать быстрее, но не может. Он быстро плывет, чтобы избежать тикающего шума, но если он не может уйти в тихое место, он умирает. [18]
Другой писатель вспомнил «печально известную» серию французских экспериментов с «суперсвистом» в 1960-х годах, которые продемонстрировали, что очень мощные низкочастотные звуки (в диапазоне 5-8 Гц) могут влиять на биоритмы живых существ, чтобы масштабы убийства крупного рогатого скота, и предупреждает, что ситуация 9 в алфавите («гармонизация семи центров тела») может оказаться столь же опасной, если будет сделано «с научной точки зрения ... с физическими вибрациями, согласованными с биологическими и мозговыми ритмами». [19]
Indianerlieder
В Indianerlieder (индейские песни) -такж известны первыми словами первой песни, «В небе я ходьба», и их перевод на немецком языке «Am Himmel WANDRE ич» -constitute единственным полностью выработанный компонент Алфавит . Кроме того, это единственная часть, которая может выполняться независимо от более крупной работы, и единственная часть, которая была опубликована. Партитура посвящена его первым исполнителям - Хельге Хамм-Альбрехт и Карлу О. Барки и имеет произведение № 36½ в каталоге произведений композитора.
Использованы следующие тексты: [20]
- двенадцать коротких стихотворений, поговорок или молитв различных племен американских индейцев в английских переводах из антологии под названием « Индийская проза и поэзия» [21]
- Звукоподражательные вокальные звуки ( пение птиц, ветер, боевые кличи и т. Д.),
- «необычные вокальные звуки» и «любимые имена», произвольно выбранные исполнителями.
- хихиканье
- бесплатные интимные тексты (что-то эротическое, шепотом любимому, о чем нельзя говорить напрямую)
- свободно выбранная сказка о тонах
- такие имена, как Джиллина, Джика, Джиллайка (все имена домашних животных для Джилл Пёрс) или Иглу (имя человека-птицы, одно из многих, используемых композитором)
- чисто звучные гласные и согласные конструкции, перемежающиеся щелчками пальцев, хлопками, постукиванием ногами и т. д.
Он состоит из двенадцати сцен, каждая из которых включает одну песню американских индейцев для пары певцов-актеров. Сцены непрерывно следуют одна за другой. [22] Первая песня произносится на одной ноте, C, следующая песня добавляет вторую ноту к первой, F ♯ выше, третья добавляет G на полтона выше, четвертая спускается до E, и так далее. , до достижения двенадцатитонового ряда в финальной песне, но с фиксированными регистрами: основная формула произведения. [23] [5] Изначально песни были задуманы для двух женских голосов, но затем композитор решил, что они могут быть исполнены (как это было на премьере) мужчиной и женщиной. Их также исполнили два певца-мужчины. [24]
В длинной версии, такой как используется в четырехчасовом Alphabet für Liège , двенадцать сцен исполняются четыре раза подряд (с паузой около пятнадцати минут между каждым выступлением), каждый раз с вариациями в динамике и темпе. . Для очень длинной версии (возможно, чередование двух разных пар певцов или обмен комбинациями певцов), двенадцать сцен можно спеть по двенадцать раз каждую в последовательности: 1, 1 + 2, 1 + 2 + 3, ... 1+ 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 + 9 + 10 + 11 + 12, а затем 2–12, 3–12 и т. Д., Уменьшаясь до 10 + 11 + 12, 11 + 12 и заканчивая 12. В таком исполнении каждая песня должна изменяться при каждом повторении по динамике и темпу. [25]
История выступлений и прием
Полный алфавит выполнялся редко. После мировой премьеры 1972 года в Бельгии первое французское исполнение состоялось в контексте цикла из одиннадцати произведений Штокхаузена на фестивале в Ла-Рошель за две недели до Пасхи 1973 года. В отличие от премьеры в подвальном помещении Льежа, это представление было представлено в длинная мансардная галерея с «ситуациями», представленными в отдельных нишах. [26] Третье выступление, также во Франции, состоялось в июне 1974 года на втором фестивале Международного центра Сент-Бом в Провансе на тему «Музыка и магия». Это представление проходило в особенно красивой природной обстановке:
У подножия большой скалы Сент-Бом, высоко над Провансом, изрезанным шоссе, магия взяла верх над футуристическими технологиями. Спокойная, нежная, нежная магия, гармонирующая со средиземноморской ночью, благоухающая ароматом гарриги . Ободряющая магия, говорящая в первую очередь через музыку.
Действительно, очень скоро от одной к другой из двенадцати «ячеек», где действовали музыканты-исполнители, звуки сходились, отвечали друг другу, пересекались, развивались, создавая непредсказуемую и тонкую симфонию пространства. Из сарая, выходящего на поля, поля, примыкающие к горам, музыка текла в вечерний воздух светлой аурой, вся сливаясь с эхом. Это было явлено уху, как само дыхание природы. И там было много из нас, лежащих ниц четыре часа подряд внутри этой музыки, у которой не было ни начала, ни конца, ни какой-либо другой функции, кроме как порождать себя в циклическом процессе вечности. [27]
Компонент Indianerlieder , с другой стороны, имел много успешных выступлений в годы после премьеры в Льеже артистами, которые представили эту работу, Хельгой Хамм-Альбрехт и Карлом О. Барки. Например, они исполнили их в 1973 году на Мецком фестивале, в 1974 году на Allgemeinen Deutschen Musikfest в Штутгарте и на Darmstädter Ferienkurse , а также в 1978 году в Люксембурге . Также они несколько раз записывали работу для различных немецких радиостанций. [28] Indianerlieder также были записаны два раза в продаже, и могут рассматриваться в качестве «ключевого элемента» в пределах алфавита . [29] Однако один критик, который ранее слышал Indianerlieder в контексте Alphabet, обнаружил, услышав их отдельно на фестивале в Меце в ноябре 1973 года, что «несколько искусственная религиозность и ложно наивные индийские песни страдают от того, что их раздают в театре. , без «мистической» атмосферы и амбулаторной медитации Алфавита ». [30]
Фильмография
- Alphabet pour Liège . Réalisation de Georges Yu. Цвет, комментарий на французском языке. Мировая премьера фильма, 23 сентября 1972 года. Льеж: Radio-Télévision Belge de la Communauté Française , 1972. Выпуск DVD, Kürten: Stockhausen Verlag. [Часовой документальный фильм, состоящий из отснятых фрагментов генеральной репетиции премьеры, с комментариями на французском языке Жака Деса.]
Записи ( Indianerlieder )
- Штокхаузен, Карлхайнц. "Am Himmel wandre ich ..." (Indianerlieder) / "Я иду по небу ..." (Песни американских индейцев) / "Dans le ciel jeme promène ..." (Индийские песнопения) . Хельга Хамм-Альбрехт (меццо-сопрано), Карл О. Баркли (баритон), Карлхайнц Штокхаузен (звуковое направление). Записано в феврале 1977 года. Запись на LP. DG 2530 876. Гамбург: Deutsche Grammophon, 1977 г. Переиздано на CD, Stockhausen Complete Edition CD 20. Kürten: Stockhausen-Verlag, 1992.
- Voxnova (музыкальный коллектив). Я иду по небу: песни коренных американцев . Изабель Соккоха (меццо-сопрано), Николас Ишервуд (бас-баритон) в Штокхаузене, с Валери Шуаньер (сопрано) и Тьерри Форе (тенор). CD звуковой диск. Mode 68. Нью-Йорк: Mode Records, 1998. [С девятью произведениями индейской музыки и Паскалем Дюсапином , Red Rock , сцена "Après" из оперы Дюзапена "Ромео и Джульетта" .]
Рекомендации
- ^ Maconie 2005 , стр. 341.
- Перейти ↑ Kurtz 1992 , pp. 192–193.
- ↑ Дженни, 1967 .
- ^ a b Stockhausen & Lichtenfeld 1972 .
- ^ a b c Курц 1992 , стр. 193.
- ^ Штокхаузен 1978а , стр. 193.
- ^ Kneutgen 1964а , стр. 124.
- ^ Kneutgen 1964b , стр. 763.
- ^ Розинг 1980 , с. 62.
- Перейти ↑ Stockhausen, 1971 .
- ^ Штокхаузен 1978а , стр. 185-192.
- ^ Танненбаум 1987 , стр. 82.
- ^ Штокхаузен 1978а , стр. 195.
- ^ a b Maconie 2005 , стр. 342.
- ^ Штокхаузен 1978а , стр. 198.
- ^ Штокхаузен 1978а , стр. 193-195.
- ^ Straebel 1995 , § 3.2.2.
- ^ Анон. 1965 .
- ^ Maconie 2005 , стр. 342, 344.
- ^ Штокхаузен 1978b , стр. 201.
- ↑ Астров, 1962 .
- ^ Штокхаузен 1978b , стр. 205.
- ^ Frisius 2008 , стр. 255.
- ^ Штокхаузен, Conen, и Hennlich 1989 , стр. 307.
- ^ Штокхаузен 1978b , стр. 208.
- Перейти ↑ Griffiths 1973 .
- ^ Рапира 1974 .
- ^ Frisius 2008 , стр. 253.
- Перейти ↑ Kurtz 1992 , pp. 193–194.
- ^ Lonchampt 1973 .
Источники
- Анон. 1965. "Скорость тика часов влияет на сердцебиение". Письмо научных новостей 88 (31 июля): 78.
- Астров, Марго (ред.). 1962. Индийская проза и поэзия: антология , пятое издание. Нью-Йорк: Книги Козерога. Первое издание под названием «Крылатый змей» . Нью-Йорк: The John Day Company, 1946. Перепечатано под оригинальным названием, Boston: Beacon Press, 1992. ISBN 0-8070-8105-1 .
- Флёре, Морис . 1974. "Grand-messe sur la montagne: Quand Stockhausen nous convie à faire l'amour avec des sons". Le Nouvel Observateur , № 508 (5 августа): 50.
- Фризиус, Рудольф. 2008. Карлхайнц Штокхаузен II: Die Werke 1950–1977; Gespräch mit Karlheinz Stockhausen, "Es geht aufwärts" . Майнц, Лондон, Берлин, Мадрид, Нью-Йорк, Париж, Прага, Токио, Торонто: Schott Musik International. ISBN 978-3-7957-0249-6 .
- Гриффитс, Пол . 1973. "Фестивали: Ла-Рошель, Руайян". The Musical Times 114, вып. 1564 (июнь): 629.
- Курц, Майкл. 1992. Штокхаузен: биография , перевод Ричарда Тупа. Лондон и Бостон: Фабер и Фабер. ISBN 0-571-14323-7 (ткань) ISBN 0-571-17146-X (PBK).
- Дженни, Ганс. 1967. Kymatik: Wellen und Schwingungen mit ihrer Struktur und Dynamik / Киматика: Структурная динамика волн и колебаний . Базель: Basilius Presse. Второй том, Базель: Basilus Presse, 1972.
- Kneutgen, Йоханнес. 1964a. "Uber die künstliche Auslösbarkeit des Gesangs der Schamadrossel ( Copsychus malabaricus )". Zeitschrift für Tierpsychologie 21, no. 1: 124–128 DOI : 10.1111 / j.1439-0310.1964.tb01189.x
- Kneutgen, Йоханнес. 1964b, " Beobachtungen über die Anpassung von Verhaltensweisen an gleichförmige akustische Reize ". Zeitschrift für Tierpsychologie 21, no. 6: 763–779.
- Л [ончампт], Дж [сборник]. 1973. "Les Deuxièmes Rencontres de Metz: Dans l'esprit du Domaine music". Le Monde 30, вып. 8982 (30 ноября): 21.
- Макони, Робин . 2005. Другие планеты: Музыка Карлхайнца Штокхаузена . Лэнхэм, Мэриленд, Торонто, Оксфорд: The Scarecrow Press, Inc. ISBN 0-8108-5356-6 .
- Розинг, Гельмут. 1980. "Влияние музыки на получателя". Королевская музыкальная ассоциация Research Chronicle 16, no. 62. DOI : 10,1080 / 14723808.1980.10540889
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1971. Texte zur Musik 3, под редакцией Кристофа фон Блюмрёдера . Кельн: DuMont Buchverlag.
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1978a. " Alphabet für Liège (1972): 13 музыкальных картинок для Solisten und Duos". В его Texte zur Musik 4 под редакцией Кристофа фон Блюмрёдера , 185–199 . Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-1078-1 .
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1978b. " Am Himmel wandre ich ... ( Indianerlieder ) (1972)". В его Texte zur Musik 4 под редакцией Кристофа фон Блюмрёдера , 200–211. Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-1078-1 .
- Штокхаузен, Карлхайнц, Герман Конен и Йохен Хеннлих. 1989. "Vor und nach Samstag aus Licht ". В Штокхаузене, Texte zur Musik 6, под редакцией Кристофа фон Блюмрёдера , 247–320. DuMont Dokumente. Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-2249-6 .
- Штокхаузен, Карлхайнц и Моника Лихтенфельд. 1972. Интервью для Deutschlandfunk по случаю фестиваля WDR "Sieben Tage elektronischer Musik", транслировавшегося в июне. Запись опубликована на "... ich werde die Töne" (1971); Zugvogel für ensemble (1970); "Sieben Tage elektronische Musik" (1972 г.) . CD звуковой диск. Текстовый компакт-диск 22. Kürten: Stockhausen-Stiftung für Musik, 2008. [Примечание: имя интервьюера в буклете компакт-диска постоянно пишется с ошибками «Lichtenfels»].
- Штребель, Фолькер. 1995. « Я надеюсь, что европейцы станут более американскими»: Взаимное влияние Европы и Северной Америки в истории музыкального исполнения ». Перевод с немецкого Мелиссы Торсон Хауз. Оригинальная публикация: Volker Straebel , «... что европейцы станут более американскими». Gegenseitige Einflüsse von Europa und Nordamerika in der Geschichte der Musikperformance ». В Das Innere Ohr: Festivalbuch Linz, Austria 1995 (специальный выпуск Ton), под редакцией Томаса Дези и Кристиана Утца, 80–94.
- Танненбаум, Майя. 1987. Беседы со Штокхаузеном , перевод с итальянского Дэвида Бутчарта. Оксфорд: Clarendon Press; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-315467-6 .
дальнейшее чтение
- Дэвис, Хью. 2001. "Нежный огонь: ранний подход к живой электронной музыке". Музыкальный журнал Леонардо 11: 53–60.
- Флёре, Морис . 1973. "Les Eaux Troublées". Le Nouvel Observateur , № 441 (21 апреля).
- Гриффитс, Пол . 1977 г. "Штокхаузен: зал королевы Елизаветы". The Times (13 июня): 13.
- Гроат, Энди де. 1973. "Штокхаузен: алфавит для Льежа ". Chroniques de l'art vivant , № 40 (июнь). Numéro spécial: le corps (première partie). Париж: Imprimerie Arte.