Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Амос Тутуола (20 июня 1920 - 8 июня 1997) был нигерийским писателем, который написал книги, частично основанные на народных сказках йоруба .

Ранняя история [ править ]

Амос Тутуола родился Амос Олатубосун Тутуола Одегбами в Васинми , деревне всего в нескольких милях от Абеокута , Нигерия, 20 июня 1920 года, где жили его родители Чарльз Тутуола Одегбами и Эстер Айна Одегбами, фермеры- христиане йоруба какао . [1] Васинми была небольшой фермерской деревней, основанной между 1845 и 1880 годами [2] группой людей из субэтнической группы Эгба из Абеокута, в которую входили его отец и дед.

Амос был младшим сыном своего отца; его мать была третьей женой его отца. Его дед, Одафин из Эгбаланда, вождь Одегбами (ок. 1842-1936), патриарх клана Одегбами, был вождем народа Эгба и традиционным поклонником религии йоруба . [3] Его титул, «Одафин» (буквально « учредитель законов» или «законодатель» на йоруба ), означал, что он занимал административную должность в традиционной администрации Эгбаланда, и что он был одним из Иварефа Огбони .

Когда Амосу было семь лет, в 1927 году, он стал слугой Ф.О. Мону, человека игбо , который отправил его в начальную школу Армии Спасения вместо заработной платы. В 12 лет он посещал англиканскую центральную школу в Абеокуте. Его краткое образование ограничилось шестью годами (с 1934 по 1939 год). После смерти его деда в 1936 году большинство членов семьи вождя решили принять европейский стиль именования и взять его фамилию Одегбами. Однако несколько других членов семьи, включая Амоса, решили вместо этого взять имя своего отца, Тутуола. [3] Когда его отец умер в 1939 году, Тутуола бросил школу, чтобы стать кузнецом. Этим ремеслом он занимался с 1942 по 1945 год для Королевских ВВС.в Нигерии во время Второй мировой войны. Впоследствии он попробовал себя в ряде других профессий, включая продажу хлеба и работу посыльного в Министерстве труда Нигерии. В 1946 году Тутуола за несколько дней завершил свою первую полнометражную книгу «Пальмовое вино» . В 1947 году он женился на Виктории Алаке, от которой у него было четыре сына и четыре дочери; он также женится на трех других женах. [1] Он является дядей нигерийских футболистов Сегуна Одегбами и Воле Одегбами . [4]

Написание [ править ]

Несмотря на короткое формальное образование, Тутуола писал свои романы на английском языке. В 1956 году, после того как он написал свои первые три книги и стал всемирно известным, он присоединился к Нигерийской радиовещательной корпорации в Ибадане , Западная Нигерия, в качестве кладовщика. Тутуола также стал одним из основателей Клуба Мбари , организации писателей и издателей. В 1979 году он был приглашенным научным сотрудником в Университете Ифе (ныне Университет Обафеми Аволово ) в Иле-Ифе , Нигерия, а в 1983 году он был сотрудником Международной программы письма в Университете Айовы . На пенсии он разделил свое время между резиденциямиИбадан и Аго-Одо.

Тутуола умер 8 июня 1997 года в возрасте 76 лет от гипертонии и диабета . [5]

Многие из его работ, писем и голографических рукописей были собраны в Ransom гуманитарных Исследовательского центре Гарри в Техасском университете в Остине .

Произведения Тутуолы переведены на 11 языков, включая французский, немецкий, русский и польский. Некоторые переводчики, в частности Раймон Кено (французский) и Эрнестина Скурджат (польский), намеренно скорректировали грамматику и синтаксис переводов, чтобы отразить иногда нетипичный язык оригинальной прозы Тутуолы. [6]

The Palm Wine Drinkard [ править ]

Самый известный роман Tutuola, в Палм-Вино Drinkard и его Мертвая Палм-Вино Tapster в городе покойных , была написана в 1946 году, впервые опубликованный в 1952 году в Лондоне Фабер и Фабер , затем перевел и опубликовал в Париже L'Ivrogne данс л Брус от Raymond Кено в 1953 году поэт Дилана Томасапривлекла к нему широкое внимание, назвав его «кратким, многолюдным, ужасным и завораживающим». Хотя книгу хвалили в Англии и США, она столкнулась с серьезной критикой в ​​родной Нигерии Тутуолы. Частично эта критика была вызвана его использованием «ломаного английского» и примитивного стиля, который якобы продвигал западный стереотип «африканской отсталости». Однако эта критика сошла на нет. По мнению Табана Ло Лиюна :

Теперь, во всем, что он сделал, Амос Тутуола не является sui generis. Он грамматический? Да. Но Джеймс Джойс более грамматичен, чем Тутуола. Иезекииль Мфахлеле часто говорил и писал, что африканские писатели насилуют английский язык. Насилие? Разве Джойс не сделала еще больше насилия над английским языком? « Гекльберри Финн» Марка Твена написан на семи диалектах, говорит он нам. Это признанная классика. Мы принимаем его, забываем, что в нем нет «грамматики», и идем дальше изучать его «грамматику» и то, что он должен нам сказать. Пусть Тутуола напишет «без грамматики», а гиены и шакалы скулят и рычат. Пусть Габриэль Окаранаписать "без грамматики" Около. Они мама. Почему? Образование вытесняет из разума суеверия, мечтания, строительство воздушных замков, выращивание пряжи и заменяет их рациональным практическим умом, почти лишенным воображения. Некоторые из этих умов, не сумев написать творческие рассказы, обращаются к тому аристократическому типу критики, который преувеличивает тривиальность сверх их реального размера. Им не удается прикоснуться к другим добродетелям в работе, потому что у них нет воображения, чтобы постичь эти тайны. Искусство произвольно. Каждый может начать свой собственный стиль. Начав это произвольно, если он будет продолжать работать в этом особом режиме, он может расширить и возвысить его до чего-то постоянного, до чего-то, что другие художники будут учить и копировать, до чего критики поймут и оценят. [7]

Омолара Огундипе-Лесли в своей переоценке написала в Журнале исследований Содружества :

То, что вызывает признание, - это использование Тутуолой своих материалов, выбранных из всех и каждого и отчеканенных для создания чего-то красивого, нового и, несомненно, своего собственного. Он справился со своим материалом со всеми навыками хорошего рассказчика и смог наделить его качествами «хорошо рассказанной сказки». Его клеветники, которые считают его разрушительным называть его простым сказочником, должны понимать, что не все сказочники обязательно хороши. В «Дринкарде из пальмового вина» Тутуола наполнил жизнь своего гибрида энергией хорошо продуманной сказки. В рассказе есть неотложность, быстрота, неотъемлемая для мотива Поиска, с которым жизнь разворачивается; плодородие инцидентов; успешное поддержание нашего интереса через различные сцены.И хороший рассказчик всегда присутствует вThe Palm-Wine Drinkard , обращаясь к нам теплыми человеческими тонами, добродушными, добродушными и неприхотливыми. [8]

ИЛИ Даторн дополнительно сказал:

Тутуола заслуживает серьезного рассмотрения, потому что его работы представляют собой намеренную попытку соединить фольклор с современной жизнью. В этом смысле он уникален не только для Африки, где утонченный африканский писатель не способен на эту тонкую и все же контролируемую связь, но и для Европы, где такое письмо невозможно. [9]

Дж. П. Сартр , противопоставляя французскую поэзию французов и африканцев, заявил:

Нашим поэтам практически невозможно приспособиться к народным традициям. Их отделяют десять веков эрудированной поэзии. Кроме того, фольклорное вдохновение иссякло: в лучшем случае мы могли просто изобрести стерильное факсимиле. Более западный африканец находится в таком же положении. Когда он действительно вводит фольклор в свои произведения, это больше похоже на глянец; в Тутуоле это неотъемлемая часть.

Воле Сойинка писал в 1963 году:

Из всех его романов « Диркард из пальмового вина» остается его лучшим и наименее заслуживающим наказания. Эта книга, помимо работы Д.О. Фагунвы , который пишет на языке йоруба , является самым ранним примером того, как новый нигерийский писатель собирает разнообразный опыт, если хотите, в двух культурах и эксплуатирует их в одном экстравагантном и уверенном целом. [10]

За «Дринкардом из пальмового вина» в 1954 году последовала « Моя жизнь в кустах призраков», а затем несколько других книг, в которых Тутуола продолжал исследовать традиции и фольклор йоруба. Как ни странно, повествование «Дринкард из пальмового вина» несколько раз отсылает к « Кусту призраков» , хотя последний был написан и опубликован позже. Однако ни одна из последующих работ не смогла сравниться с успехом The Palm Wine Drinkard .

Избранная библиография [ править ]

  • The Palm-Wine Drinkard (1946, опубликовано в 1952 году)
  • Моя жизнь в кустах призраков (1954)
  • Симби и сатир темных джунглей (1955)
  • Отважная африканская охотница (1958)
  • Женщина-перо из джунглей (1962)
  • Аджайи и его наследственная бедность (1967)
  • Ведьма-травник из далекого города (1981)
  • Дикий охотник в кустах призраков (1982)
  • Народные сказки йоруба (1986)
  • Бедняк, скандалист и клеветник (1987)
  • Деревенский колдун и другие истории (1990)

Дань [ править ]

Одного из персонажей телешоу « Закон и порядок: Особые жертвы» зовут Одафин Тутуола . На первых страницах введения The Palm Wine Drinkard , Майкл Thelwell пишет , что дед Тутуола в был Odafin, духовный лидер клана, в то время как Tutuola было дано имя отца Амоса.

Брайан Ино и Дэвид Бирн взяли название романа « Моя жизнь в кустах призраков» для своего альбома 1981 года .

Один из персонажей книги-игры «Гонка навсегда» из коллекции « Выбери свое приключение» назван в честь Амоса Тутуолы.

В 2015 году Общество молодых нигерийских писателей под руководством Воле Адедойна основало Литературное общество Амоса Тутуолы, целью которого является популяризация и чтение произведений Амоса Тутуолы.

Видеоигра Vendetta: Curse of Raven's Cry , действие которой происходит на Карибском архипелаге 17-го века , включает побочную сюжетную линию о самоосвобожденном и самоуправляемом клане африканских маронов , чьего духовного наставника и знахаря зовут Тутуола. Писатель Яромир Крол подтвердил, что это имя было сознательным почтением Амосу Тутуоле; он считал рассказы нигерийского автора удивительными и незабываемыми, так как впервые прочитал их в возрасте 6 лет, и считал, что вдумчивый, философский и благородный персонаж достоин того, чтобы ему дали имя Амоса Тутуола.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Учебное пособие по «Деревенскому знахарю» Амоса Тутуолы .
  2. ^ Harunah, HB (1983). «Содеке: герой и государственный деятель Эгба» . Журнал Исторического общества Нигерии . 12 (1/2): 109–131. JSTOR 41971356 . 
  3. ^ a b Тимоти Т. Аджани (осень 2012 г.). " " Он мертв, но говорит ": Наследие Амоса Тутуолы" (PDF) . Журнал исследований Нигерии . 1 (2).
  4. ^ Одегбы, Сегун (2014). Я, футбол и многое другое: подборка статей «Математика» Сегуна Одегбами в СМИ . АвторДом .
  5. ^ https://books.google.com/books?id=jNp5DQAAQBAJ&pg=PT6&lpg=PT6&dq=victoria+alake+odegbami&source=bl&ots=wMjqNjjv0Y&sig=ACfU3U0T2W1psFnAnvk8KxOHqNyuf-04zg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjdgcb-0dvnAhVij3IEHWSiAvQQ6AEwAXoECAsQAQ#v=onepage&q=victoria%20alake % 20odegbami & f = false
  6. ^ Данута Gołu (2014). Что дает литературный перевод для понимания постколониальных культурных представлений? О польском переводе «Вино из пальмового дерева» Амоса Тутуолы . С. 149–167. DOI : 10.1057 / 9781137310057_10 . ISBN 978-1-349-45650-5.
  7. ^ Табан Lo Liyong, "Tutuola, сын зинджантропа", в критических Перспективах на Тутуоле ,редакцией Bernth Линдфорс, три континенты Press, 1975.
  8. ^ Omolara Ogundipe-Лесли, «Палм-Вино Drinkard: Переоценка Тутуола», в Журнале Содружества литературы , № 9 (1970), стр 48-56..
  9. ^ OR Даторн, «Амос Тутуола: кошмар племени», во введении в нигерийскую литературу , изд. Брюс Кинг, стр. 66.
  10. ^ Воля Soyinka, «Из общего задника: Переоценка Африканских литературным образа», в американском Scholar , Vol. 32, № 3 (лето 1963 г.), стр. 360.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Коллинз, Гарольд Р. Амос Тутуола . Мировая авторская серия Туэйна (TWAS 62). Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1969.
  • Линдфорс, Бернт. «Амос Тутуола» у писателей Карибского бассейна и чернокожих африканцев двадцатого века . Словарь литературной биографии , Vol. 125. Detroit: Gale Research, 1983.
  • Овомоела, Оекан. Возвращение к Амосу Тутуоле . Мировая авторская серия Туэйна (TWAS 880). Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1999.

Внешние ссылки [ править ]

  • Петри Люкконен. «Амос Тутуола» . Книги и писатели
  • Амос Тутуола в Имперском архиве
  • Профиль Амоса Тутуолы - Майкл Суонвик
  • Литературное общество Амоса Тутуолы