Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Голландский язык в его современном виде не имеет падежей и существительные имеют только единственное и множественное число. Многие остатки прежних падежных склонений остались в голландском языке, но немногие из них являются продуктивными. Единственное исключение - родительный падеж, который до некоторой степени все еще продуктивен. [1] Хотя в разговорном языке падежная система, вероятно, находилась в состоянии коллапса еще в 16 веке, [2] падежи все еще прописывались в письменном стандарте до 1946/1947. В этой статье описывается система, которая использовалась до этого момента. Для полного описания современной голландской грамматики см. Голландскую грамматику . См. Также Историю голландской орфографии .

Использование случая [ править ]

Четыре голландских падежа - именительный , родительный , дательный и винительный падежи . Они все еще были живы и использовались в среднеголландском языке , но постепенно вышли из употребления в раннем современном голландском языке. Грамматики семнадцатого века и те, кто пришел после них, пытались сохранить систему падежей и кодифицировали письменный стандарт, который включал их. Этот стандарт был предписывающим - это попытка повлиять на то, как люди пишут и говорят по-голландски, а не на то, как они уже говорили естественно. Он включал не только распадающуюся систему падежей, но и строгое разделение между мужским и женским полом, которое также вышло из употребления в некоторых диалектах. Многие грамматики того времени [который? ]попытался сделать голландский язык более похожим на латынь и греческий, и даже включил такие падежи, какаблативиместный падеж[ необходима цитата ],которых не было ни у одного из предков голландского языка спротоиндоевропейскихвремен.

К 18 веку повседневный разговорный язык потерял падежную систему в большинстве диалектов, но остался в письменном стандарте. Правила использования падежей были смягчены в орфографии Марчанта 1934 года и окончательно отменены в реформе орфографии 1946/1947 годов вместе со многими другими архаичными особенностями. После реформы использование футляров не поощрялось, хотя стандартом они все еще разрешались. [ необходима цитата ] В современном голландском языке они сохраняются в определенных фиксированных выражениях. Они также продолжают использоваться, когда писатели хотят сделать что-то намеренно архаичным.

В современном разговорном языке сохранились только именительный падеж или винительный падеж ( номинативизм и аккузативизм соответственно); какой падеж выживает, зависит от диалекта. В диалектах с аккузативизмом мужской и женский роды различны; в диалектах с номинативизмом они сливаются. Это связано с тем, что в старом склонении именительный падеж был одинаковым для мужского и женского рода, но винительные формы различались:

  • Номинативизм: в разговорной речи северного голландца, а также в современном письменном стандарте. Примеры: de man, een man (мужчина, мужчина), de vrouw, een vrouw (женщина, женщина).
  • Аккузативизм: в разговорной речи на южном голландском языке (особенно брабантском языке в Нидерландах и Бельгии). Примеры: den / d'n man, ene (n) / 'ne (n) man , de vrouw, een vrouw .

Именительный падеж [ править ]

В старом стандарте именительный падеж ( nominatief или eerste naamval ) использовался для следующих слов :

  • Тема : Школа Ик Га наар. ( Я хожу в школу)
  • Дополнение : Питер пилот . (Питер пилот )

Родительный падеж [ править ]

Генитива ( genitief или Tweede naamval ) была использована в следующих случаях:

  • Владение: des mans hoed ( мужская шляпа), Peters vriend ( друг Питера )
  • Отношения: Zoon des mensen (Сын человека ), het rijk der natuur (царство природы )
  • Партитив : Eén der mensen ontbreekt. (Один из людей пропал)
  • Указывая время: 's maandags cabinert ze aardrijkskunde (по понедельникам она изучает географию)
  • С некоторыми прилагательными, такими как bewust, deelachtig, gedachtig, machtig, schuldig, waardig .
  • Как дополнение некоторых глаголов, таких как zich ontfermen, zich erbarmen, gedenken, zich herinneren, zich schamen .

Многие из этих употреблений заменены предлогом van в современном голландском языке. В некоторых случаях используются другие предлоги.

  • де моча ван де ман
  • HET Рейк ван де Natuur
  • Eén hunner kon ontsnappenEen van hen kon ontsnappen (Один из них смог сбежать)
  • Ontferm u mijnerOntferm u over mij (Помилуй меня )

(Притяжательные) родительные падежи личных местоимений заменяются притяжательными местоимениями.

  • ееп Vriend mijner (друг мой ) → Mijn Vriend ( мой друг)

Притяжательная форма родительного падежа по-прежнему продуктивна при использовании с именами собственными. Эта форма не похожа на старый родительный падеж, который был полным падежом и имел отличительные окончания на каждом слове во фразе. Напротив, это притяжательный клитик, очень похожий на английский, и присоединяется к последнему слову во всей фразе. Например, «Янс авто» (машина Джона) продуктивен и широко используется. Тем не менее, в некоторых случаях старая форма все еще эффективна, чтобы вызвать определенный стиль: de generatie der babyboomers или избегать слишком частого использования фургонов : de wensen van de meerderheid der Nederlandse bevolking . [3]

Часть родительного падежа прилагательного по-прежнему используется после таких слов, как iets , niets (что-то, ничего), например iets nieuw s (что-то новое).

Герундий иногда все еще встречается в родительном падеже в выражениях, включающих tot ... toe : tot vervelen s toe , (пока не наступит скука) tot bloeden s toe (пока не начнется кровотечение)

Дательный [ править ]

Датив ( datief или Derde naamval ) был использован в следующих случаях:

  • Косвенный объект : Hij gaf hun het boek (Он дал им книгу)
  • После предлога te : ter plekke ( на месте ), ten einde ( в конце )
  • После предлогов с переносным значением: in den beginneначале )

В современном голландском языке дательный падеж технически все еще требуется после предлога te (to). Однако сам этот предлог вышел из употребления и встречается только в фиксированных выражениях. Эти выражения имеют тенденцию сохранять исходную форму дательного падежа. Например, «десять слотте» (наконец), «те аллен тийде». [4] Он также несколько продуктивно используется по отношению к собственным названиям мест, без каких-либо падежей. Например, «Het Rijksmuseum te Amsterdam» (Национальный музей в Амстердаме). Даже это до сих пор в некоторой степени датировано.

Существительные действия on -ing все еще могут сочетаться с женской формой ter : ter herdenking (ознаменовать) и приносить некоторую продуктивность: ter wikifiëring (быть викифицированным), безусловно, приемлемо для голландского языка.

Винительный падеж [ править ]

Аккузатив ( accusatief или Vierde naamval ) был использован в следующих случаях:

  • Прямой объект : Jij sloeg mij (Ты ударил меня )
  • После предлога, отличного от te : door mij ( мной ), bij hen (на их месте )

Винительный падеж оставлен для объектов переходных глаголов и объектов всех предлогов, кроме te . Однако, поскольку различия между грамматическими падежами среди носителей нидерландского языка были слабо заметны, женские и средние склонения были идентичны в именительном и винительном падеже, а мужское склонение было идентичным для винительного и дательного падежей, царила бесконечная путаница.

Статьи [ править ]

Определенная статья [ править ]

Формы в скобках - это сокращенные формы, которые иногда использовались. Они были несколько разговорчивыми.

  • des morgens's morgens (утром)
  • het paard't paard (лошадь)

Предлог te сокращается со следующим определенным артиклем: te denten , te derter . Сравните это с немецким zum , zur .

  • te der plaatseter plaatse (на месте, на месте, на месте происшествия)
  • te den tijdeten tijde (в то время)

Бесконечная статья [ править ]

Поскольку в голландском языке было проведено много орфографических реформ, некоторые формы в прошлом имели другое написание. Основа раньше писалась как een - независимо от окончания, so eenen , eener и т. Д. Современное написание, приведенное в таблице, написано в соответствии с правилами современной голландской орфографии .

Формы в скобках - это сокращенные формы, которые иногда использовались. Как и в случае сокращений определенного артикля, они являются разговорным.

  • een paard'n paard (лошадь)
  • een koning'ne koning (король)
  • eens konings'ns konings (королевский)
  • enen koning'nen koning (король)

Существительные [ править ]

Было проведено различие между сильным и слабым склонением. У слабого склонения в большинстве падежей было окончание -en в единственном числе, в то время как у сильного склонения были другие окончания. Это различие не было таким важным в стандартном голландском языке XIX века, как в более раннем старом и среднем голландском языке. Эти два типа были более различимы в старом и среднеголландском, но постепенно стали смешиваться вместе. Старые сильные формы множественного числа исчезли, так что все существительные во множественном числе стали слабыми. В единственном числе произошло обратное: слабое склонение было заменено сильным склонением у большинства существительных. Тогда различие было актуальным только для единственного числа, множественное число было одинаковым для всех существительных.

Старые стандарты голландского языка поддерживали строгое разделение между мужским, женским и средним родами. Хотя это не имеет значения в современном языке без падежей, это было важно в более старом стандарте, потому что существительные мужского и женского рода уменьшались по-разному. Существительные мужского и среднего рода склонялись одинаково и обычно были сильными, а некоторые существительные сохраняли слабое склонение. Существительные женского рода склоняются по-разному, и для них не существует различия между сильным и слабым.

Поскольку разница между мужским и женским родом исчезла или уже исчезла в разговорной речи, некоторые существительные имели тенденцию смешивать окончания мужского и женского рода. Можно встретить фиксированные выражения, такие как te zijner tijd (женский родительный падеж единственного числа) и destijds (мужской родительный падеж единственного числа). Эта путаница была в значительной степени устранена, когда были отменены падежи, но в случае, когда падежи используются в современном голландском языке, эта путаница очень часто встречается в тех областях, где разговорный язык имеет только один «общий» пол. Таким образом, окончания мужского и женского падежей, когда они используются в настоящее время, могут быть почти взаимозаменяемыми.

Существительные мужского и среднего рода [ править ]

Для большинства существительных мужского и среднего рода использовалось следующее склонение. Он также стал использоваться для женских имен собственных, но нормальные существительные женского рода использовали отдельное склонение, как показано ниже.

Сильные существительные [ править ]

У большинства существительных было -s в родительном падеже единственного числа. Это было расширено до -es, когда в противном случае это могло бы вызвать неудобную для произношения комбинацию звуков ( huis , gen. Sg. Huizes ), но также иногда использовалось для существительных, для которых это не требовалось. Если существительное заканчивалось долгой гласной, то использовался апостроф, как в современном употреблении.

-E из дательного падежа единственного числа часто отброшен. [5]

Некоторые существительные мужского и среднего рода стали женского рода в дательном падеже единственного числа. См. Ниже в разделе «Смешанные существительные».

Множественное число может оканчиваться на -en или -s . Некоторые из них имеют множественное число в -eren ( род , мн. Kinderen ). Это то же самое, что и в современном голландском языке, подробнее см. Голландскую грамматику .

Слабые существительные [ править ]

Некоторые существительные сохранили слабый родительный падеж единственного числа, в том числе существительные с именительным падежом sg. in -e и субстантивированные прилагательные. [6] Примеры: mens (мужчина), bode (курьер) и dappere («храбрый»).

Многие из слабых существительных были словами для людей, включая bediende (слуга), graaf (граф), heer (господин), hertog (герцог), knaap (парень), prins (принц), vorst (князь). Харт (сердце) принадлежит к той же группе (но см. Ниже).

Некоторые реликвии сохранились в современном голландском языке слабого склонения. Города s-Gravenhage (чаще всего Den Haag , Гаага) и s-Hertogenbosch (Den Bosch) по-прежнему показывают в своих названиях исходное слабое окончание родительного падежа. Христианское выражение dag des Heren (день Господа) также сохраняет его.

Существительные женского рода [ править ]

Существительные женского рода имели более простое склонение. Когда использовались отдельные окончания, формы родительного и дательного падежа единственного числа оканчивались на -e . [7] Женские имена собственные не следовали этому склонению, но вместо этого были отклонены как сильные существительные мужского / среднего рода.

Смешанные существительные [ править ]

Некоторые существительные смешали несколько типов склонения. Самым распространенным отклонением было женское дательное число единственного числа, заменяющее мужской или средний род.

  • харт (сердце) было слабым существительным среднего рода, но имел женский род в дательном падеже единственного числа: der hart e
  • oor (ухо) было сильным средним родом женского рода в дательном падеже единственного числа: der или e
  • uur (час) был сильным средним родом женского рода в родительном падеже и дательном падеже единственного числа: der ur e
  • Gunst (благосклонность) было сильным существительным мужского рода, женского рода в родительном и дательном падеже единственного числа: der gunst e
  • tijd (время) было сильным мужским родом, но альтернативно женским в родительном и дательном падеже единственного числа: der tijd вместе с des tijd s / den tijd e
  • wereld (мир) был сильным мужским родом, альтернативным женским родом в родительном падеже единственного числа: der wereld вместе с des wereld s

Прилагательные [ править ]

В старом стандарте, как и в современном, различались предикативные и атрибутивные прилагательные. Он также различал определенные и неопределенные склонения. Однако разница была скорее трехсторонней, чем двухсторонней:

  • Слабое склонение: предшествует определенное слово. Пример: de goede man (хороший человек).
  • Смешанное склонение: предшествует неопределенное слово. Пример: een goede man (хороший человек).
  • Сильное склонение: без слова. Пример: goede man (хороший человек).

Это различие все еще существует в современном немецком языке. В современном голландском языке смешанное и сильное склонения слились вместе, образовав неопределенное склонение, в то время как слабое склонение осталось как определенное склонение.

Прилагательные, оканчивающиеся на -en (например, houten , koperen ), не получали окончаний, как в современном голландском языке.

Слабое склонение [ править ]

Смешанное склонение [ править ]

Окончания мужского и женского рода на -en и -e неопределенного артикля часто опускались даже в письменной речи. [8] Однако окончания на -en и -e в словах een, geen, mijn, uw, zijn, hun и haar строго сохранялись в правительственных и административных документах до 1946/7.

Сильное склонение [ править ]

Для среднего единственного числа существовала также особая форма звательного падежа: Liev e kind (Милый ребенок). Однако эта форма не получила широкого распространения, и вместо нее использовался именительный падеж.

Местоимения и определители [ править ]

Большинство местоимений и определителей следовало сильному склонению прилагательного. Некоторые местоимения (например, iemand , iets , elkaar ) отклонились как существительные и имели только -s в родительном падеже, но не имели окончаний в остальном. Здесь приведены те, которые в некотором роде были нерегулярными.

Личные местоимения [ править ]

Уникально, что современный голландский язык сохраняет использование падежей в личных местоимениях. Старые формы были такими же, как современные, с современной формой объекта, используемой как для дательного, так и для винительного падежа, и формы подлежащего для именительного падежа. Для родительного падежа использовались притяжательные детерминаторы (которые полностью изменялись, см. Ниже), но были также специальные формы местоимений, которые использовали родительную форму притяжательного падежа (окончание -er ).

Исключением было третье лицо во множественном числе. Стандарт предписывал, что курица была винительным падежом, а хун - дательным падежом.

Притяжательные детерминаторы [ править ]

Притяжательные детерминаторы уменьшились, как сильные прилагательные. В современном голландском они вообще не снижаются, за исключением ons .

Как и в современном голландском, когда притяжательные формы использовались как существительные, использовалось другое склонение. Это склонение напоминало сильное склонение существительных в единственном числе, но во многих случаях с добавлением дополнительного -e . Во множественном числе использовалось сильное склонение прилагательного, но в среднего именительном падеже / винительном падеже было только -e , а не -en .

Демонстрационные [ править ]

Проксимальное местоимение deze :

Дистальное местоимение die :

Вопросительное местоимение wie (кто) также отказалось.

Исторический обзор [ править ]

Голландский, как и многие другие индоевропейские языки , постепенно изменил свою номинальную морфологию с синтетической на преимущественно аналитическую . В нем сохранились некоторые пережитки исходной системы падежей, больше, чем в английском , но в гораздо меньшей степени, чем в немецком . В современном голландском языке существительные и артикли больше не склоняются к падежу, хотя сложная система падежей использовалась в письменном языке до середины 20 века. Кроме того, многие фамилии, топонимы и устойчивые выражения все еще содержат ископаемые изменяемые формы артикля и существительного.

Средневековье [ править ]

В среднеголландском языке все еще существовала продуктивная система падежей, очень похожая на современную немецкую . Ниже приводится так называемый «сильный» перегиб. [9]
( прилагательное clein = маленький, существительное worm = червь, daet = дело / действие, broot = (буханка) хлеба)

16-18 веков [ править ]

Уже в XV веке отмечалось, что в северных диалектах не существовало различия между формами именительного и винительного падежей существительных и артиклей. [10] Начиная с эпохи Возрождения , широко распространилось мнение о том, что голландский язык следует каким-то образом «облагородить» обширной системой падежей по образцу латыни . Хендрик Луверис. Шпигель , влиятельный грамматист XVI века, попытался реформировать и стандартизировать голландскую систему падежей в своей книге по грамматике Twe-spraack van de Nederduitsche Letterkunst [ Диалог о нижненемецком искусстве письма ] (1584). [11]В частности, Spieghel хотел создать различие в грамматической функции между двумя существующими формами артикля , де и логовом , имея де Принадлежат предметы и логово к объектам. (В этой системе не проводилось различий между существительными мужского и женского рода, как это было позже сделано; des vrouws , den vrouwe (f) стояли рядом с des heers , den здесь (m).) [12] Еще одно искусственное различие, все еще существующее. использовать сегодня между личными местоимениями множественного числа hun (для косвенного объекта ) и hen (дляпрямой объект ) был создан Кристианом ван Хеуле , который написал De Nederduytsche spraec-konst ofte tael-beschrijvinghe [ Нижненемецкое речевое искусство или описание языка ] (напечатано в 1633 году). [13] Точно так же строго сохранялось различие между существительными мужского и женского рода, хотя в северных диалектах это различие ощущалось в лучшем случае лишь смутно. (Однако в диалектах Южных Нидерландов это различие действительно существовало и существует до сих пор.) Знаменитые поэты, такие как Йост ван ден Вондел и Питер Корнелис. Hooftчасто не соглашались с назначением рода существительным, которые они произвольно основывали на эквивалентах в латинском, немецком или других языках, когда считали нужным. Их выбор был принят грамматистом Дэвидом ван Хогстратеном в его « Aenmerkingen over de Geslachten der Zelfstandige Naemwoorden» [ Комментарии к родам независимых существительных ] (1700); там, где Вондел и Хоофт не соглашались, Ван Хугстратен назначал род существительному по своему собственному выбору. Эти «гендерные списки» постоянно расширялись, особенно профессором Адрианом Клюитом (1735–1807), который пересмотрел работу Ван Хогстратена. Список Клюйта лег в основу практики конца 19 - начала 20 века. [14]

19 и начало 20 века [ править ]

Этот искусственный подход к голландскому языку оставался преобладающей практикой на протяжении 17 и 18 веков, но отношение начало меняться в 19 веке. Жесткость письменного языка высмеивается в 1865 году Якобом ван Леннепом в его De vermakelijke spraakkunst [ Забавное искусство языка ], в котором он заметил, что падежная система почти не используется в разговорной речи. [15] Практика подхода к голландскому языку как к классическому, склонному к изменению языку, сопоставимому с латынью и греческим (или немецким), была постепенно прекращена в 19 веке, и было признано, что порядок слов играет гораздо большую роль в определении грамматических отношений. . RA Kollewijn  [af ; nl ] (1857–1942) выступал за радикальные реформы правописания для всего голландского языка в то время, когда в письменном языке поддерживалась довольно обширная система падежей с использованием орфографии Де Вриза-Те Винкеля . В таблице ниже показаны условные обозначения письменного языка в конце 19 - начале 20 веков. Здесь показан только «сильный» перегиб. [16] [17]

Позже 20-го века, чтобы представить [ править ]

Предложения Коллевейна о значительно упрощенном написании, включающем эффективный отказ от падежной системы, были приняты министром просвещения Марчантом для использования в школах в 1934 году, что означало, что падежные окончания больше не преподавались в школе. Правописание Коллевейна было официально введено правительствами Бельгии и Нидерландов в 1946 и 1947 годах соответственно. [18]

С 1946/1947 года для всех падежей используется только одна форма, и единственное оставшееся различие - это различие между единственным и множественным числом. [19] [20] -n была потеряна в прилагательных существительных.

Многочисленные остатки старой системы остаются в языке, обычно на уровне отдельных идиом, но есть более серьезные проблемы. Одна часть наследия включала образование соединений, таких как биенкорф (улей). В современном голландском языке две части соединения обычно связаны либо -e-, -en- или -s-, и исторически эти линкеры происходят от окончаний родительного падежа старой падежной системы. В частности, вопрос, когда использовать -e- или -en-, стал источником множества орфографических ошибок, потому что система, производящая формы, больше не была понятна. В 1995 и 2006 годах были внесены изменения в правописание, в результате которых были введены новые правила, которые отказались от какой-либо связи с историческим развитием слова.

Выборка [ править ]

Из Википедии на голландском языке :

  • nl: Datief
  • nl: Accusatief
  • nl: Vormen van verkleinwoord, Нидерланды
  • nl: Verkleinwoord
  • nl: Trappen van vergelijking
  • nl: Aanwijzend voornaamwoord

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Познавательный счет родительного падежа в современном голландском языке" (PDF) . Проверено 16 октября 2015 года .
  2. ^ Например, самая старая грамматика, Twe Spraack vande Nederduitsche letterkunst (1584), см. Dbnl уже показывает смешение мужского и женского родов в родительном падеже, цитируя: «des heers, vrouw s , diers», в то же время пытаясь определить 6 падежей как на латыни. Сосредоточение внимания на латинской грамматике заставит более поздних грамматиков настаивать на том, что «des vrouws» неверно, и предписывать, что оно должно быть «der vrouw».
  3. ^ http://www.niederlandistik.uni-oldenburg.de/germanicsandwich2010/download/Scott_genitive.pdf
  4. ^ http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/783/
  5. См. Bilderdijk (1826), стр. 94; Брилл (1871), стр. 229.
  6. См. Bilderdijk (1826), стр. 95, 97; Брилл (1871), стр. 174, 177.
  7. См. Bilderdijk (1826), стр. 93 (формы с - е ); Брилл (1871), стр. 229 (без отдельных окончаний).
  8. ^ Bilderdijk (1826), стр. 94.
  9. ^ О «слабом» перегибе см. Соответствующий раздел на среднеголландском языке .
  10. ^ Exercitium puerorum , 1485. Het verhaal ван ееп тал , стр. 72.
  11. ^ Авторство не совсем точно; книга возникла в кругах редерийкерской камеры "In Liefde bloeyende" в Амстердаме.
  12. ^ E. Rijpma и FG Schuringa, Nederlandsche spraakkunst , пятое издание, Гаага 1930, стр. 128
  13. ^ Ван Хеул изобрел аналогичное различие для единственного гула и кромки , которое не вошло в обычную практику, где кромка всегда использовалась для обоих случаев. Het verhaal van een taal , p. 79.
  14. ^ E. Rijpma и FG Schuringa, Nederlandsche spraakkunst , пятое издание, Гаага 1930, стр. 129
  15. ^ Het verhaal ван ееп тал , стр. 104-105
  16. ^ «Слабое» склонение (которое в основном, но не исключительно, состоит из существительных мужского рода) отличается только тем, что в родительном падеже единственного числа оканчивается на - en вместо - (e) s : de vorst (= монарх, принц), des vorsten .
  17. ^ Существительные, оканчивающиеся на шипящий, имели родительный падеж in- es : het huis , des huizes .
  18. ^ Официально изменяемые формы прилагательных in -n оставались необязательными, но они редко использовались в публикациях после 1946 года и быстро исчезли в течение следующего десятилетия или около того.
  19. ^ Форма множественного числа родительного падежа, хотя отнюдь не является общепринятой, все же иногда используется в формальном языке, как правило, для придания выражению архаичного, более торжественного звучания : het rijk der Azteken , «империя ацтеков».
    Остаток родительного падежа также появляется при выражении отношения между именами собственными в слотах прилагательного и связанными с ними подлежащими, например Peters fiets («Велосипед Петра»). Как правило, в таких конструкциях родительного падежа можно использовать только имена; где подлежащее желательно в качестве главы предложения, голландский предпочитает помещать подлежащее в качестве главы и добавлять предложную фразу в качестве дополнения (гораздо чаще, чем в английском языке) посредством предлога «van» (of), который обозначает собственничество. Например,het eind van de dag на английском языке может транслитерироваться как «конец дня» или, альтернативно, «конец дня». Однако перевод последнего эквивалента на голландском языке как «des dages eind» означал бы использовать крайне архаичный тон. Причины этого исторические и многообразные.
  20. ^ Следует отметить, что, хотя современный голландский язык больше не имеет продуктивной системы падежей, многие ископаемые выражения сохранили древние падежные окончания. Примеры приведены в genen dele , «совсем нет» (litt: «ни в какой части»), и terzelfdertijd , «одновременно» (обе старые формы дательного падежа).

Библиография [ править ]

  • Иоганн Франц Ан (1796–1865) Элементы голландской грамматики по методу доктора Ана (Гаага, Nijhoff, 1871)
  • В. Бильдердейк , Nederlandsche spraakleer (Гаага, 1826 г.)
  • WG Brill, исследователь Нидерландов. Дил И. Кланклир, woordvorming, aard en verbuiging der woorden (4-е издание, Лейден, 1871 г.)
  • JM Hoogvliet Элементы голландской грамматики, 4-е издание (Гаага, Nijhoff, 1908). Здесь уже говорилось, что склонение является архаичным по своей природе.

Внешние ссылки [ править ]

  • Кейсы на голландском языке
  • Голландская грамматика существительных и местоимений
  • DutchGrammar.com о местоимениях