Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Голландская фонология похожа на фонологию других западногерманских языков , особенно африкаанс и западнофризский .

Хотя написание голландского языка официально стандартизировано международной организацией ( Союзом голландского языка ), произношение не имеет официального стандарта и основывается на стандарте де-факто, задокументированном в справочных работах, таких как «Фонетика английского и голландского языков » Беверли Коллинз и Ингер М. Мис, [1] Фонология голландского языка Гирта Буиджа, [2] Голландский язык Карлоса Гуссенховена, [3] Бельгийский стандартный голландский язык Джо Верховена [4] или словари произношения, такие как Uitspraakwoordenboek Хосе Хемскерк и Вим Зонневельд. [5]

Стандартный голландский язык имеет два основных фактических стандарта произношения: северный и бельгийский. Северный стандартный голландский (далее Северный SD) - самый престижный акцент в Нидерландах. Это связано с высоким статусом, образованием и богатством. Несмотря на то, что его носители, по-видимому, сосредоточены в основном в густонаселенном районе Рандстад в провинциях Северная Голландия , Южная Голландия и Утрехт , часто невозможно сказать, где в стране его носители родились или выросли, поэтому его нельзя считать региональный диалект в Нидерландах. Бельгийский стандартный голландский (далее - бельгийский SD) используется подавляющим большинством фламандских журналистов, поэтому его иногда называют VRT-Nederlands.(«VRT Dutch»; ранее BRT-Nederlands «BRT Dutch»), после VRT , национального общественного вещателя во Фламандском регионе . [6] [7]

Согласные [ править ]

В следующей таблице показаны согласные фонемы голландского языка:

Препятствия [ править ]

  • Глоттальная остановка [ʔ] не является фонематической, потому что она встречается в некоторых определенных предсказуемых условиях, а именно перед гласными начальными слогами в словах после / aː / и / ə /, а также часто в начале слова.
  • За исключением / r / , все альвеолярные согласные являются ламинальными [8] [9] и могут быть реализованы как денти-альвеолярные в Бельгии.
  • / b / и / d / полностью озвучены. [8]
  • / ɡ / не является родной фонемой голландского языка и встречается только в заимствованных словах, таких как цель ('цель'), однако / ɡ / , тем не менее, анализируется как фонема, поскольку существуют минимальные пары - например, цель / ɡoːl / и kool / koːl / ('капуста'). Кроме того, в местных словах [ɡ] встречается как аллофон для / k /, когда он подвергается ассимиляции голоса, как в закдок [ˈzɑɡduk] .
  • На севере / ɣ / часто сливается с / x / ; качество этого объединенного звука по-разному описывается как:
    • Глухая поствелярная фрикативная трель [ ʀ̝̊˖ ], которая перед / j / может быть переведена на [ ç ] ; [10]
    • Глухой пост-велярный [ X ] или увулярный [ χ ] щелевой. [11]
  • На юге различие между / x / и / ɣ / обычно сохраняется как велярный [ x , ɣ ] или пост- небный [ x̟ , ɣ˖ ] . [11] [12] [13] Некоторые говорящие на южном языке могут чередовать велярную и пост-небную артикуляцию, в зависимости от обратного тона предшествующей или последующей гласной. Велярный, поствелярный и увулярный варианты называются harde g «твердым g», а пост- небные варианты называются zachte g «мягким g». Существует также третий вариант, называемый zwakke harde g "слабый жесткий g", в котором / ɣ /реализуется как [ ɦ ], а / x / реализуется как [ h ] и используется в Зеландии и Западной Фландрии, которые являются областями с понижением h , так что / ɦ / не сливается с голосовыми вариантами / ɣ / и / x / .
  • В Нидерландах / v / может сливаться с / f / . [11] [14] Согласно Collins & Mees (2003) , почти не существует спикеры Северной СД , которые последовательно контраст / v / с / е / . [14]
  • В низкопрестижных разновидностях нидерландского голландца (таких как амстердамский акцент) [14] также / z / может сливаться с / s / . [11] [14]
  • Ораторы, которые используют / v / и / z /, могут также гиперкорректирующе озвучивать / f / и / s / : концертный «концерт», таким образом, может быть [kɔnˈzɛrt] по сравнению с более обычным [kɔnˈsɛrt] .
  • Некоторые ораторы произносят / ɦ / как глухое [ h ] . В некоторых диалектах, особенно на юго-западе, наблюдается h-drop .
  • В Нидерландах / s / и / z / могут иметь только средне-низкое трение, и для многих говорящих на нидерландском языке они убраны . В Бельгии они больше похожи на английские / s, z / . [8] [15]
  • Последовательности / sj / и / zj / часто ассимилируются с небными [sʲ, zʲ] , альвеоло-небными [ɕ, ʑ] , постальвеолярными [ʃ, ʒ] или подобными реализациями.
  • Перед тем, как / j / , / k / реализуется как безголосый пост- небный аффрикат [c̠͡ç̠] . [16]
  • Последовательности / tj / и / dj / ассимилируются с [c] интервокально и после / n /, если они не находятся в начале ударного слога, за исключением заимствованных слов и некоторых имен.
  • [ʃ, ʒ] не являются родными фонемами голландского языка и обычно встречаются только в заимствованных словах, таких как show и bagage «багаж». В зависимости от говорящего и позиции в слове они могут отличаться или не отличаться от ассимилированных реализаций кластеров / sj, zj / . Если они не различимы, они будут иметь тот же диапазон реализаций, который отмечен выше.
  • В отличии от английского и немецких языков, на голландских упоры Глухих являются неаспирированными во всех положениях: таким образом , в то время как английский наконечник и немецкий Tipp оба [tʰɪp] , голландский наконечником является [tɪp] с непридыхательным [т] .

Соноранты [ править ]

  • / m / и / n / во многих случаях ассимилируют свою артикуляцию со следующим препятствием:
    • Оба становятся [m] перед / p, b / и [ɱ] перед / f, v / .
    • / n / сливается с / ŋ / перед velars ( / k, ɡ, x, ɣ / ). Реализация / ŋ / , в свою очередь, зависит от того, как реализуется следующий велярный фрикатив. Например, это будет увуляр [ɴ] для говорящих, которые понимают / x, ɣ / как увулярные.
    • / n / реализуется как [ɲ] перед / j / . [8] Это происходит также перед / ʃ / или / ʒ / и, при ассимиляции, перед / sj / и / zj / .
  • Точное произношение / l / зависит от региона:
    • На севере / l / - «ясный» перед гласными и «темный» перед согласными и паузами. Интервокальный / l / имеет тенденцию быть ясным, за исключением открытых гласных спины / ɔ, ɑ / . Однако некоторые ораторы используют темный вариант во всех интервокальных контекстах. [17]
    • Некоторые акценты, такие как Амстердамский и Роттердамский, имеют темный / l / во всех позициях. И наоборот, некоторые акценты в восточных регионах, вдоль границы с Германией (например, вокруг Неймегена ), а также некоторые говорящие на стандартном бельгийском языке имеют четкое / l / во всех контекстах. [17]
    • Качество темного / л / варьируется; на Севере он фарингализирован [lˤ] , но в конечном итоге многие говорящие вместо этого производят сильно фарингализированный вокоид без альвеолярного контакта ( [ɤˤ] ). В Бельгии это либо веляризованное [lˠ], либо пост-палатализованное [lʲ̠] . [18]
  • Реализация / r / фонемы значительно варьируется от диалекта к диалекту и даже между носителями одного и того же диалекта:
    • Исторически оригинальное произношение - альвеолярная трель [r] , с альвеолярным отводом [ɾ] как обычным аллофоном.
    • Увулярная трель [ʀ] является распространенной альтернативой, обнаружено , что особенно в центральных и южных районах диалектных. Увулярное произношение, похоже, набирает силу в Рандстаде. [19] Слог - наконец, он может быть озвучен до [ɐ] , как в немецком языке. Это чаще встречается в (юго) восточных районах (Лимбург, юго-восточный Брабант, Оверэйсел).
    • Прибрежные диалекты Южной Голландии производят звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] .
    • Ретрофлексная аппроксимация [ɻ] или «наезжает аппроксимант» находится в конце слога в произношении некоторых выступающих в Нидерландах, особенно из Рандстада , но не в Бельгии. Его использование увеличилось в последние годы. [20]
  • Реализация / ʋ / также зависит от области (и в меньшей степени от говорящего):
    • Основная реализация - аппроксимант губ [ʋ] , найденный в центральных и северных Нидерландах. [21]
    • Выступающие на юге Нидерландов и Бельгии используют двугубный аппроксимант [ β̞ ] . [21] Это похоже на [w], но без веларизации .
    • В Суринаме и среди иммигрантов [w] является обычным явлением. [ необходима цитата ] [ требуется пояснение ]
  • Эпентический [ə] может быть вставлен между / l, r / и окончанием слова / m, n, p, k, f, x / . Таким образом, melk / mɛlk / «молоко» может произноситься [ˈmɛlək] . Это может распространяться на соединения, например, melkboer [ˈmɛləkbuːr] «молочник». Хотя такое произношение ошибочно считают нестандартным, оно встречается во всех типах голландского языка, включая стандартные варианты. Существует также другой тип [ə] -вставки, который происходит посередине слова (например, helpen [ˈɦɛləpə] «помогать»), который считается нестандартным. [22]

Во многих областях последнее «н» окончания -en (первоначально / ən / , с множеством значений) произносится только тогда, когда слово подвергается индивидуальному ударению; это делает слова -en гомофонными с идентичными формами, оканчивающимися только на -e . -N отбрасывается как слово , наконец , и в сложных словах, слово внутри. Это произношение может быть морфологически чувствительным и служить для различения слов, поскольку -n опускается только тогда, когда оно является частью отдельного окончания -en, а не когда слово состоит из неделимой основы, которая оканчивается на -en . Таким образом, TEKEN из ик TEKEN(«Я рисую») всегда сохраняет его -n, потому что он является частью неделимой основы, тогда как в teken («тики») он отбрасывается, потому что он является частью окончания множественного числа. Такие пары ( teken = 'draw'; teken = 'ticks'), следовательно, не являются омофонами в диалектах, которые опускаются -n , несмотря на то, что они написаны одинаково.

Конечный -n сохраняется на северо-востоке (нижний саксонский язык) и юго-западе (восточный и западный фламандский), где вместо этого исчезает шва. Это создает слоговой [N] или (после велярных) слоговой [N] звуки: латенский [Latn] ; maken [ˈmaːkŋ̍] . В некоторых нижнесаксонских диалектах, которые имеют увулярное произношение / ɣ / и / x / (или один из них), также есть слоговое увулярное носовое , как в lagen и / или lachen [ˈlaːχɴ̩]

Заключительный обряд и ассимиляция [ править ]

В голландском языке лишены всяких препятствий в конце слов, что частично отражено в написании. Звонкая буква «z» во множественном числе hui z en [œy̑z becomes] становится hui s [ɦœy̑s] («дом») в единственном числе. Кроме того, dui v en [ˈdœy̑və] становится dui f [dœy̑f] («голубь»). Остальные падежи всегда записываются звонким согласным, но на самом деле произносится одичанный: «d» во множественном числе baar d en [ˈbaːrdə] сохраняется в написании единственного числа baar d («борода»),но произношение последнего[baːrt] , а множественное число ri bb en [ˈrɪbə] имеет единственное число ri b ('ребро'), произносимое [rɪp] .

Из-за ассимиляции начальная / vz ɣ / следующего слова часто также лишается: het vee («крупный рогатый скот») - это [(ɦ) ət feː] . Обратное может быть верно для других согласных: ik ben («Я есмь») [ɪg bɛn] .

Примеры слов для согласных [ править ]

Гласные [ править ]

В голландском языке имеется обширный перечень гласных, состоящий из тринадцати простых гласных и как минимум трех дифтонгов. Гласные могут быть сгруппированы как передние неокругленные, передние закругленные, центральные и задние. Также их традиционно различают по длине или напряженности . Гласные / eː, øː, oː / включены в одну из диаграмм дифтонгов ниже, потому что Northern SD понимает их как дифтонги, но они ведут себя фонологически так же, как другие длинные монофтонги.

Монофтонги [ править ]

Монофтонги Северной SD, из Гуссенховена (1999 : 76)
Монофтонги бельгийской SD, из Верхувена (2005 : 245). Шва / ə / не отображается.
Голландские аллофоны неокругленных монофтонгов, от Collins & Mees (2003 : 92, 130, 132, 134). Черные гласные встречаются перед / r / в северном SD и голландском Randstad, а красные гласные перед темными / l / . [23]
Голландские аллофоны округлых монофтонгов от Collins & Mees (2003 : 98, 130, 132, 134). Черные гласные встречаются перед / r / в северном SD и голландском Randstad, а синие гласные встречаются перед / ŋ / . [24]
  • Голландские гласные можно разделить на слабые и временные, [30] клетчатые и свободные [31] или короткие и длинные. [32] Однако фонетически близкие гласные / i, y, u / такие же короткие, как фонологические слабые / короткие гласные, если они не встречаются перед / r / . [33] [34]
  • Фонологически / ɪ, ʏ, ʊ / могут быть классифицированы как близкие или близкие к средним. Карлос Гуссенховен классифицирует их как первые, [35] тогда как Герт Буидж говорит, что они вторые, и классифицирует / ɛ, ɔ / и немодные средние гласные как открытые-средние. [25]
  • / ʏ / традиционно Записал с ⟨ œ ⟩, но современные источники склонны использовать ⟨ ʏ ⟩ или ⟨ ɵ ⟩ вместо этого. [36] [37] Беверли Коллинз и Ингер Мис написать этот гласный с ⟨ ʉ ⟩. [38]
  • Фонематический статус / ʊ / не ясен. Фонетически гласная типа [ ʊ̞ ~ ɔ̽ ] [39] появляется перед носовыми как аллофон / ɔ / , например, в jong [j] («молодой»). Этот гласный также могут быть найдены в некоторых других слов, таких как оп [ʊp] ( «на»), которые могут образовывать почти-минимальную пару с шваброй [mɔp] ( «шутка»). Однако это зависит как от индивидуальных, так и от географических особенностей. [40] [41]
  • Многие говорящие считают, что / ə / и / ʏ / принадлежат одной и той же фонеме, причем [ ə ] является ее безударным вариантом. Это отражается в орфографических ошибках, которые делают голландские дети, например ⟨binnu⟩ вместо binnen [ˈbɪnə (n)] («внутри»). Кроме того, две гласные имеют различное фонологическое распределение; например, / ə / может произойти в конце слова, а / ʏ / (вместе с другими слабыми гласными) - нет. Кроме того, последний аллофон в слове / is / - это гласный переднего ряда, близкий к середине, с некоторым округлением [ ø̜ ] , звук, похожий на / ʏ / . [25] [42]
  • Гласные в родном времени / eː, øː, oː, aː / длинны [eː, øː, oː, aː] в ударных слогах и короткие [e, ø, o, a] в других местах. Неродные устные гласные появляются только в ударных слогах и поэтому всегда являются длинными. [43]
  • Родные / eː, øː, oː, aː /, а также неродные носовые / ɛ̃ː, œ̃ː, ɔ̃ː, ɑ̃ː / иногда транскрибируются без знаков длины, как e, ø, o, a, ɛ̃, œ̃, ̃, ɑ̃⟩. [44]
  • / aː / , фонологический гласный заднего ряда, является центральным [ äː ] или передним [ a ] в стандартном голландском языке. [25] [45] [46] [47]
  • Неродной / I, Y, U, ɛː, О.Е., ɔː, ɑː / происходит только в ударных слогах. В безударных слогах они заменяются на ближайшую родную гласную. Например, глаголы, соответствующие существительным анализировать / aːnaːˈliːzə / ('анализ'), центрифуге / sɛntriˈfyːzjə / ('прядильщик') и zone / ˈzɔːnə / ('зона'), являются analyseren / aːnaːliˈzeːrən / ('анализировать'), centrifugeren / sɛntrifyˈɣeːrən / («сушить отжимом») и zoneren / zoːˈneːrən / («разделять на зоны»). [48]
  • / œː / встречается крайне редко, и единственные слова любой частоты, в которых оно встречается, - oeuvre [ˈœːvrə] , maneuver [maˈnœːvr] и freule . В более распространенных словах / ɛː / обычно заменяется родным / ɛ / , тогда как / ɔː / можно заменить на / either / или / oː / (бельгийцы обычно выбирают последнее). [29]
  • Неродные носовые гласные / ɛ̃ː, œ̃ː, ɔ̃ː, ɑ̃ː / встречаются только во французских заимствованиях. [8] [28] [49] / ɛ̃ː, ɔ̃ː, ɑ̃ː / часто нативизируются как / ɛn, ɔn, ɑn / , / ɛŋ, ɔŋ, ɑŋ / или / ɛm, ɔm, ɑm / , в зависимости от места артикуляции следующего согласного. Например, restaurant / rɛstoːˈrɑ̃ː / ('ресторан') и pardon / pɑrˈdɔ̃ː / ('извините') часто называют / rɛstoːˈrɑnt / и / pɑrˈdɔn / соответственно. [49] / œ̃ː / встречается крайне редко, как и его устный аналог [50] и единственное слово любой частоты, в котором оно встречается, - это parfum / pɑrˈfœ̃ ' / («духи»), часто называемое / pɑrˈfʏm / или / ˈpɑrfʏm / .
  • Неродной / ɑː / перечислено только некоторые источники. [51] Это слово встречается в таких словах, как cast / kɑːst / («бросать»). [28] [52]

В следующих разделах подробно описывается фонетическое качество голландских монофтонгов.

Закрывающие гласные [ править ]

  • / ɪ / близко к каноническому значению символа МПА ⟨ ɪ ⟩. [45] [38] Стандартная бельгийская реализация также описывается как близкая к середине [ ɪ̞ ] . [47] В региональной SD реализация может быть другой: например, в Антверпене она ближе, больше похожа на [ i ] , тогда как в таких местах, как Дордрехт, Неймеген, Западная и Восточная Фландрия, гласная обычно более открыта, чем аналог SD. , больше похоже на [ ë ] . Затронутые спикеры Северной SD могут также использовать эту гласную. [53] [54]
  • / I, I / близок фронт [ я , я ] , близко к кардиналу [ я ] . [34] [45] [47]
  • Большинство источников считают / ʏ / быть близко середине центральной [ ɵ ] , [47] [55] [56] еще Beverley Коллинз и Ингер Мис считают его крупным в середине передней [ ʏ̞ ] . [38] Исследование , проведенное Винсент ван Heuven и Руса Жене показал , что носители языка считают каноническое значение ИПС символа ⟨ ɵ ⟩ наиболее похож на голландский звук, гораздо более похожи , чем канонические значения ⟨ ʏ ⟩ и ⟨ œ ⟩ (звук , представленное ⟨ ʉ ⟩ не был частью исследования). [55] В региональном SD / ʏ /может быть увеличены до ближайшего закрытия [ ɵ̝ ] , например , в Амстердаме, Роттердаме и Гааге. В Антверпене гласная может достигать / y /, а две гласные могут отличаться только длиной. Более открытая гласная типа [ ɵ̞ ] встречается в южных акцентах (например, в Брюгге) и в затронутой Северной SD. [53] [54]
  • / y, yː / по-разному описывались как ближний фронт [ y , yː ] , [47] [57] почти-близкий фронт [ y˕ , y˕ː ] [34] и, в Северной SD, почти-близкий центральный [ ʉ̞ , ʉ̞ː ] . [45]
  • / u, uː / близки к [ u , uː ] в северной SD и близко к задней части [ u̟ , u̟ː ] в бельгийской SD и некоторых разновидностях региональных SD, на которых говорят в Антверпене и Фламандском Брабанте. [45] [47] [58]

Конечные слова / i, y, u / повышаются и оканчиваются глухой гласной: [ii̥, yẙ, uu̥] . Безголосый гласный в первой последовательности может звучать почти как небный фрикативный падеж [ ç ] . [34]

/ i, y, u / часто длиннее в бельгийских SD и большинстве бельгийских акцентов, чем в северных SD, в которых длина этих гласных идентична длине слабых гласных. [34]

Независимо от точного ударения, / i, y, u / в том же слове обязательно должны быть удлинены до [ iː , yː , uː ] перед / r / . [28] [34] [45] В Северной SD и в Рандстаде они ослаблены до [i̽ː, y˕ː, u̽ː] и часто имеют шва-подобный внеглайд ( [i̽ə, y˕ə, u̽ə] ) . Это означает, что до / r / , / i, y, u / менее сильно отличаются от / eː, øː, oː / в Северной SD и Рандстаде, чем обычно бывает в других региональных разновидностях SD и в Бельгии. [59]Есть одно исключение из правила удлинения: когда / r / следует за согласной, отличной от / t / и / s / , / i, y, u / остаются короткими. Примеры этого - такие слова, как wierp [irp] , stierf [штирф] , zwierf [zʋirf] и bedierf [bəˈdirf] . Правило также подавляется слогом - наконец, в некоторых соединениях; сравните roux-room [ˈrurom] с roerroom [ˈruːr (r) oːm] и Ruhr-Ohm [ruːroːm] . [28] [60]

Средние гласные [ править ]

  • / ɛ, ɛː / - открытая середина переда [ ɛ , ɛː ] . [45] [61] По словам Джо Верхувена, бельгийские варианты SD несколько увеличиваются. [47] Перед / n / и velarized или pharyngealized аллофон / l / , / ɛ / обычно понижается до [ æ ] . В некоторых региональных SD (например, в Дордрехте, Генте, Брюгге и в более общем плане в Зеландии, Северном Брабанте и Лимбурге) это снижение распространяется на большинство или даже на все контексты. И наоборот, некоторые региональные разновидности SD (например, большая часть нидерландского языка Randstad, особенно амстердамский диалект, а также акцент Антверпена) реализуют основной аллофон/ ɛ / выше и центральнее, чем открытый средний перед ( [ ɛ̝̈ ] ). [62]
  • / œː / открыто-середина фронта [ œː ] . [45] [63]
  • / ə / имеет два аллофона, главный из которых - средний центральный, незаземленный [ ə ] . Аллофон, используемый в позициях конца слова, напоминает основной аллофон / ʏ /, поскольку он ближе, более передний и более округлый ( [ ø̜ ] ). [42] [45]
  • / ɔ / - открытая середина спины закругленная [ ɔ ] . [45] [47] Коллинз и Мис (2003) описывают это как «очень напряженное», с фарингализацией и сильным округлением губ. [34] Существуют значительные региональные и индивидуальные различия в высоте / ɔ / , при этом аллофоны в некоторых словах близки к [ ʊ ] . [64] [65] Закрытые аллофоны особенно распространены в районе Рандстад. [34] / ɔː / близок к / ɔ / по высоте и спине.

/ ɛ, ɔ / обычно несколько удлинены и централизованы до / r / в Северной SD и Рандстаде, обычно с небольшим шва-подобным offglide: [ɛ̈ə̆, ɔ̈ə̆] . Кроме того, / ɔ / в этой позиции несколько менее округлое ( [ɔ̜̈ə̆] ), чем основной аллофон в / ɔ / . [66]

Свободные гласные / eː, øː, oː / реализуются как монофтонги [ eː , øː , oː ] в бельгийской SD (Джо Верхувен описывает бельгийскую SD реализацию / øː / как среднюю центральную [ ɵ̞ː ] ) и во многих региональных акцентах. В Северной SD используются узкие закрывающие дифтонги [eɪ, øʏ, oʊ] . Отправной точкой [oʊ] является централизованная спина ( [ ö ] ), а отправная точка [eɪ] была описана Коллинзом и Мисом как передняя [ e ] и как централизованная передняя [ ë]] пользователя Gussenhoven. Монофтонгальные аналоги [eɪ, oʊ] периферические; первый почти такой же передний, как кардинал [ eː ] , тогда как последний почти такой же задний, как кардинал [ oː ] . [45] [47] [67] Многие носители нидерландского языка Randstad, а также более молодые носители северного SD понимают / eː, øː, oː / как довольно широкие дифтонги типа [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] , которые могут быть ошибочно приняты за фонематические дифтонги / ɛi, œy, ɔu / носителями других акцентов. [68] [69] Использование [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] для / eː, øː, oː /идет рука об руку с понижением первых элементов / ɛi, œy, ɔu / до [aɪ, aʏ, aʊ] , феномен, названный польдерским голландцем . Следовательно, фонематический контраст между / eː, øː, oː / и / ɛi, œy, ɔu / все еще сильно поддерживается, но его фонетическая реализация сильно отличается от того, что обычно можно услышать в традиционных северных SD. [70] В Роттердаме и Гааге начальная точка [oʊ] может быть перенесена на [ ə ], а не на [ ɔ ] . [71]

В Северной SD и в Рандстаде / eː, øː, oː / теряют завершающие скольжения и приподняты и немного смещены в сторону [ ɪː , ʏː , ʊː ] (часто с шва-подобным внеплановым скольжением [ɪə, ʏə, ʊə] ) перед / r / в том же слове. Первые два аллофона сильно напоминают рыхлые монофтонги / ɪ, ʏ / . Голландские дети часто неправильно пишут слово weer («снова») как wir . Эти звуки также могут встречаться в региональных разновидностях SD и в бельгийской SD, но они, как правило, такие же, как и основные аллофоны / eː, øː, oː / (то есть [ eː ,øː , oː ] ). Исключение из этого правила централизующей являются слога / E, O, O / в соединениятакиекак г ее - Reis [zeɪˌrɛis] ( «морское путешествие»), Mili ес рампы [mɪljøʏˌrɑmp] ( «экологической катастрофы») и бур Eau redactrice [byˈroʊredɑkˌtrisə] ('настольный редактор (ж.)'). [72] [73]

В Северной SD, / eː, øː, oː / среднецентрализованы до фарингализованного аллофона / l / . [74]

Несколько нестандартных диалектов сохранили различие между так называемыми «диез-долгое» и «мягкое-долгое» е и о , различие, которое восходит к раннему среднему голландскому языку . Острые-длинные разновидности произошли от древнегерманских длинных ē и ō (протогерманские ai и au ), в то время как мягко-длинные разновидности произошли от коротких i / e и u / o, которые были удлинены в открытых слогах.в раннем среднем нидерландском Это различие не считается частью стандартного голландского языка и не признается в учебных материалах, но оно все еще присутствует во многих местных разновидностях, таких как антверпийский, лимбургский , западно-фламандский и зеландский . В этих разновидностях острые-длинные гласные часто являются открывающими дифтонгами, такими как [ɪə, ʊə] , в то время как мягкие-длинные гласные являются либо простыми монофтонгами [ eː , oː ], либо слегка замыкающими [eɪ, oʊ] .

Открытые гласные [ править ]

В северном SD и некоторых других акцентах, / ɑ, aː / реализованы так, что первый является гласным заднего ряда [ ɑ ] , тогда как последний - центральным [ äː ] или передним [ aː ] . В бельгийском SD / aː / также центральное или переднее, но / ɑ / может быть центральным [ ä ] вместо заднего [ ɑ ] , поэтому оно может иметь ту же спинку, что и / aː / . [45] [46] [47]

Другие акценты могут иметь разные реализации:

  • Многие акценты (Амстердам, Утрехт, Антверпен) реализуют эту пару с «перевернутой» спинкой, так что / ɑ / является центральным [ ä ] (или, в случае Утрехта, даже передним [ a ] ), тогда как / aː / ближе кардиналу [ ɑː ] . [75]
  • За пределами Randstad очень часто встречается выход / ɑ / к центральному [ ä ] . С другой стороны, в Роттердаме и Лейдене краткое / ɑ / звучит даже мрачнее, чем стандартная северная реализация, будучи реализованной как полностью задняя и приподнятая открытая гласная, неокругленная [ ɑ̝ ] или округленная [ ɒ̝ ] . [34]
  • В Гронингене / aː / имеет тенденцию быть особенно передним, аналогично качеству кардинального гласного [ aː ] , тогда как в Гааге и в затронутом стандартном северном акценте / aː / может быть повышен и передан на [ æː ] , особенно до / г / . [76]

Перед / r / , / ɑ / обычно представляет собой небольшой центрирующий дифтонг с централизованным первым элементом ( [ɐə̆] ) в Северной SD и в Randstad. [66]

Дифтонги [ править ]

Дифтонги Северной SD, из Гуссенховена (1999 : 76)
Дифтонги бельгийской SD, из Верхувена (2005 : 245)
Голландские напряженные поддерживающие дифтонги, от Collins & Mees (2003 : 137)
Голландские дифтонги напряженного фронтинга, от Collins & Mees (2003 : 137)

Голландский также имеют несколько дифтонгов, но только три из них , бесспорно , фонематические. Все они оканчиваются неслоговой близкой гласной [i̯, y̑, u̯] (впредь пишутся [i, y, u] для простоты), но они могут начинаться с множества других гласных.

  • / ɔu / по- разному Записал с ⟨ ɔu ⟩, [79]ɑu ⟩, [80] и ⟨ ʌu ⟩. [81]
  • Начальные точки / ɛi, œy, ɔu / имеют тенденцию быть ближе ( [ɛɪ, œ̈ʏ, ɔ̈ʊ] ) в Бельгийской SD, чем в Северной SD ( [ɛ̞ɪ, œ̞̈ʏ, ʌ̞̈ʊ] ). Вдобавок бельгийская SD реализация / ɔu / имеет тенденцию быть полностью округленной, в отличие от типичной северной SD реализации гласной. Однако Джо Верховен сообщает о довольно открытых отправных точках бельгийских вариантов SD для / œy, ɔu / ( [œ̞̈ʏ, ɔ̞̈ʊ] ), поэтому основное различие между бельгийским и северным SD в этом отношении может заключаться только в округлении первого элемента. of / ɔu / , но полностью закругленный вариант / ɔu /также используется некоторыми носителями языка в Нидерландах, особенно представителями старшего поколения. Он также используется в большей части Бельгии в соответствии с реализацией бельгийской SD. [45] [47] [82]
  • В консервативном северном SD начальные точки / ɛi, œy, ɔu / открыты-середины и округлены в случае последних двух гласных: [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] . [70]
  • Обратная сторона исходной точки реализации / /i / бельгийской УР описывалась по-разному как передняя [ɛɪ] [68] и централизованная передняя [ɛ̈ɪ] . [47]
  • В польдерском голландском языке, на котором говорят в некоторых областях Нидерландов (особенно в Рандстаде и его окрестностях), начальные точки / ɛi, œy, ɔu / далее понижены до [aɪ, aʏ, aʊ] . Обычно это идет рука об руку с понижением начальных точек / eː, øː, oː / до [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] . Эти реализации существовали в голландских диалектах с 16 века и теперь становятся стандартом в Нидерландах. Это пример сдвига цепи, подобного Великому сдвигу гласных . Согласно Яну Струпу, полностью пониженный вариант / ɛi / совпадает с фонетическим дифтонгом [aːi] , что делаетbij 'at' и baai 'bay' идеальные омофоны. [70] [83]
  • Округление начальной точки реализации Северной SD / œy / по-разному описывалось как незначительное [œ̜ʏ] [84] и несуществующее [ɐ̜ʏ] . [56] Необоснованный вариант, как сообщается, встречается во многих других акцентах, например, в Лейдене, Роттердаме и в некоторых говорящих на Бельгии. [83]
  • Фонетически конечные точки местных дифтонгов ниже и центральнее, чем кардинальные [ i , y , u ] , т.е. больше похожи на [ ɪ , ʏ , ʊ ] или даже [ e , ø , o ] (однако Джо Верховен сообщает о довольно близкая ( [ ï ] ) конечная точка бельгийского варианта SD / ɛi /, так что это может быть несколько переменным). В бельгийской SD конечные точки короче, чем в северной SD, но в обоих вариантах скольжение является важной частью артикуляции. Кроме того, в Северной SD нет заметной разницы между конечными точками / ɛi, œy, ɔu / и фонетическими дифтонгами [eɪ, øʏ, oʊ] , причем оба набора оканчиваются гласными, близкими к [ ɪ , ʏ , ʊ ] . [45] [47] [78]
  • В некоторых региональных разновидностях SD (южный, региональный бельгийский) конечные точки / ɛi, œy, ɔu / даже ниже, чем в стандартном нидерландском языке: [ɛe̞, œøɔ, ɔo̞ ~ ʌo,] и в традиционном гаагском диалекте. это чистые монофтонги [ ɛː , œː , ɑː ] . Ораторы широкого Амстердама также могут монофонизировать / i / , но на [ a to ] . Обычно он не сливается с / aː /, так как этот гласный имеет довольно обратную ( [ ɑː ] ) реализацию в Амстердаме. [85]

За исключением [eɪ, øʏ, oʊ], которые встречаются только в Северной SD и региональной SD в Нидерландах, все разновидности SD имеют фонетические дифтонги [iu, yu, ui, eːu, ɔi, oːi, ɑi, aːi] . Фонематически они считаются последовательностями / iʋ, yʋ, uj, eːʋ, ɔj, oːj, ɑj, aːj / Гиртом Буйджем и односложными последовательностями / iu, yu, ui, eːu, oːi, aːi / Беверли Коллинз и Ингер Мис (они не комментируют [ɔi] и [ɑi] ). [86] [87] В данной статье используется предыдущий анализ.

В Северной SD вторые элементы [iu, yu, eːu] могут быть лабиодентальными [iʋ, yʋ, eːʋ] . Это особенно часто встречается в интервокальных позициях. [63]

В Северной SD и региональной SD в Нидерландах близкие-средние элементы [eːu, oːi] могут подвергаться той же дифтонгизации, что и / eː, oː / , так что на самом деле они могут быть трифтонгами с двумя закрывающими элементами [eɪu, oʊi] ( [eːu] вместо этого может быть [eɪʋ] , заключительный дифтонг, за которым следует [ʋ] ). В Роттердаме [oːi] фонетически может быть [əʊi] с центральной отправной точкой. [88] [89]

[aːi] реализуется с большей заметностью в первом элементе согласно Booij и с равной значимостью в обоих элементах по Коллинзу и Мису. Другие дифтонги имеют большее значение по первому элементу. [88] [90]

Конечные точки этих дифтонгов обычно несколько более центральные ( [ï, ü] ), чем кардинальные [i, u] . Они имеют тенденцию быть выше конечных точек фонематических дифтонгов / ɛi, œy, ɔu / . [91]

Примеры слов для гласных и дифтонгов [ править ]

(Все [r] на этих записях, кроме 4, на самом деле увулярные , в основном похожи на [ʁ] . Запись "groei" на самом деле звучит как [xɾui] ).

Стресс [ править ]

Большинство исконно германских слов (основная часть словарного запаса) имеют ударение на корневом слоге, который обычно является первым слогом слова. Германские слова также могут быть подчеркнуты во втором или последующем слоге, если добавлены определенные безударные префиксы (особенно в глаголах). Некорневое напряжение часто встречается в заимствованных словах, которые обычно заимствуются с неизменным расположением ударения. В многосложных словах также может присутствовать вторичное ударение . Некоторые префиксы и суффиксы получат вторичное ударение: / ˌvoːrˈkoːmən / , / ˈʋeːrˌloːs / . Ударный слог слова получает вторичное ударение в составном слове: / ˈbɔmˌmɛldɪŋ / , / ˈɑlkoːɦɔl pɛrsɛnˌtaːʒə / .

Подавляющее большинство составных существительных ударение на первом элементе: Appel taart / ɑpəlˌtaːrt / , LUID spreker / lœytˌspreːkər / . [92] [ Пожалуйста, поясните исключения ] Слово boeren обычно принимает вторичное ударение в соединениях: boeren kool / ˌbuːrəˈkoːl / , boeren land / ˌbuːrəˈlɑnt / . Некоторые соединения, образованные из двух слов, подчеркнуты на втором элементе: stad huis / ˌstɑtˈhœys / , rijks daalder / ˌrɛi̯ksˈdaːldər /. В некоторых случаях вторичное напряжение в соединении смещается, чтобы сохранить хореический узор: ei land / ˈɛi̯ˌlɑnt / , но schat ei land /ˈsxɑt.ɛi̯ˌlɑnt/ . Соединения, образованные из двух сложных слов, обычно подчиняются этим же правилам. Но в соединениях, состоящих из более чем двух слов, ударение нерегулярное.

Хотя ударение является фонематическим, минимальные пары встречаются редко [45], а выделение ударения на письменном голландском языке всегда необязательно, но иногда рекомендуется выделять омографы, которые различаются только ударением. Хотя принято различать een (неопределенный артикль) от één (кардинальное число один) [93], это различие связано не столько с ударением, сколько с произношением гласной ( [ən] по сравнению с [eːn] ) , и хотя первое всегда безударно, второе может быть подчеркнуто, а может и не быть. Ударение также отличает некоторые глаголы, поскольку ударение в префиксах также имеет грамматическое различие, например, в vóórkomen («происходить») иvoorkómen ('предотвращать'). В vóórkomen и других глаголах с ударным префиксом приставка отделяема и отделяется как kom voor в настоящем единственном числе от первого лица от причастия прошедшего времени vóórgekomen . С другой стороны, глаголы с безударным префиксом неотделимы : voorkómen становится voorkóm в настоящем единственном числе от первого лица, а voorkómen - причастием прошедшего времени без префикса причастия прошедшего времени ge- .

В голландском языке, как и в других германских языках, сильно ударение , и в нем используется ударение из-за относительно сложной структуры слогов. Он отдает предпочтение хореическому ритму с относительно более сильным и слабым ударением, чередующимся между слогами таким образом, что слоги с более сильным ударением воспроизводятся в более или менее постоянном темпе. Как правило, каждый альтернативный слог до и после основного ударения будет подвергаться относительному ударению, насколько позволяет размещение дополнительного ударения: Wá.gə.nì.ngən. Относительное ударение предпочтительно не падает на / ə /, поэтому слоги, содержащие / ə /, могут нарушить хореический ритм. Чтобы восстановить узор, гласные часто синкопируются.в речи: kín.də.rn> /ˈkɪn.drən/ , há.ri.ngən> /ˈɦaːr.ŋən/ , vər.gə.líj.king> /vər.ˈɣlɛi.kɪŋ/ . В словах, в которых вторичное ударение накладывается лексически на слог, следующий сразу за ударным слогом, после ударного слога часто вставляется короткая пауза, чтобы сохранить ритм, чтобы гарантировать, что ударный слог имеет более или менее равную длину с хореейной единицей, следующей за ним. это: bóm..mèl.ding, wér..lò.zə.

Исторически сложилось так, что ударный акцент сокращал большинство гласных в безударных слогах до [ə] , как и в большинстве других германских языков. Этот процесс все еще в некоторой степени продуктивен, и обычно гласные сокращаются до [ə] в слогах, не несущих ни первичного, ни вторичного ударения, особенно в слогах, которые относительно слабо подчеркнуты из-за хореального ритма. Долгие гласные со слабым ударением также могут быть сокращены без значительного снижения качества гласных. Например, « политика» ( фонемно / poːˈlitsi / ) может произноситься [poˈli (t) si] , [pəˈli (t) si] или даже [ˈpli (t) si] .

Фонотактика [ править ]

Слоговая структура голландского языка: (C) (C) (C) V (C) (C) (C) (C). Многие слова, как и в английском языке, начинаются с трех согласных, например straat (улица). Слова, оканчивающиеся на четыре согласных, обычно являются прилагательными в превосходной степени.

Начало [ править ]

Примечания к отдельным согласным:

  • / с / является единственной фонемы , которые могут возникнуть в начале последовательности из трех согласных: / SPR / spreeuw , / УЗД / осколок , / ул / Струик , / SKR / scriptie , / скл / уплотнять , / МРИ / Schram . [94] Это единственный согласный, который может стоять перед / m / : / sm / smart . Это не может произойти непосредственно перед / r / , хотя фонетически это происходит для говорящих, которые пропускают / x / в последовательности / sxr / (очень часто в schrijven).
  • Единственно возможный кластер согласных с / z / - это / zʋ / : zwabber .
  • / x / нечасто встречается в качестве первого элемента, чаще всего встречается в корнях, происходящих из греческого: chiropracticus , chronologisch , chlamydia . Это очень часто встречается в последовательности / sx / .
  • / ɦ / , / ʒ / и / ʔ / встречаются только вне кластеров.
  • / ŋ / не может появляться в начальных словах, кроме как как амбисложный внутренний согласный звук. [95]

Последовательность CCC всегда начинается с / s / . CC-структура может быть реализована с помощью почти всех стопов и несвистящих, неглоттальных фрикативов, за которыми следуют соноры / r / или / l / , за исключением того, что / dl / и / tl / невозможны: / br / brutaal , / бл / побрякушки , / PR / / пл / printplaat , / кр / krimp , / кл / Kloot , / ɡr / грейпфрутовый , / ɡl / глянцевая , / тр / грузовик , / дг / droevig , / вр / Vrij , wreken , / ил / vlaag , / FR / ВКИ , / П / flodder , / ɣr / Гроен , / ɣl / glunderen , / хт / Chrisma , / х / хлороформ . Звонкие препятствия не могут появляться в других кластерах, кроме / ɣ / . Безмолвные препятствия могут возникать в группах стоп-фрикативный и фрикативный-стоп. Последовательности безмолвного препятствия или / ɣ / и / n / также возможны, для / m / only / sm / происходит:

  • Стоп-фрикативные кластеры в основном встречаются в заимствованных словах: / ts / tsaar , tsunami , / tʃ / Tsjechisch , / pf / pfeiffer .
    • / ps / psoriasis , psalm , / ks / xylofoon и редкий / pt / pterodactylus типичны для слов, полученных из греческого языка.
  • Препятствие, за которым следует / n /, встречается во многих местных словах: / kn / Knecht , / sn / snikken , реже / ɣn / gniffelen (также в греческих словах, gnostiek ), / fn / fnuiken .
    • / pn / pneumatisch появляется только в греческих словах.

В носу редко начинаются скопления.

Кода [ править ]

  • Звонкие согласные появляются только в заимствованных словах: / z / jazz .
  • / x / появляется отдельно, ему предшествует / r / или / l / , либо следует / s / , / t / , / ts / или их комбинация.
  • / n / не встречается перед губными и дорсальными костей, / ŋ / не встречается перед губными и / m / не встречается перед дорсальными. / ŋ / не может следовать за долгими гласными или дифтонгами.
  • / r / не может появиться после дифтонгов. [96]
  • / ɦ / , / ʒ / и / ʔ / не встречаются.

Исторические звуковые изменения [ править ]

Голландский (за исключением лимбургских диалектов) не участвовал во втором германском сдвиге согласных :

  • / -k- / > / -x- / : немецкий machen против голландского maken , английский make 
  • / -p- / > / -f- / : немецкий шаф против голландского шаапа , английская овца 
  • / -t- / > / -s- / : немецкий Вассер против голландской воды , английская вода 

Голландский язык также сохранил фрикативную разновидность протогерманского * / ɡ / как [ɣ] или [ʝ] , в отличие от некоторых диалектов немецкого языка, которые обобщали слово «стоп» [ɡ] , и английского языка, который утратил фрикативное разнообразие из-за регулярного звук меняется. Тем не менее, голландский язык имеет рейтинг от / θ / до / d /, как и высокий (и низкий) немецкий:

  • / -θ- / > / -d- / : немецкий das , голландский dat и английский, который 

Голландский также претерпел несколько изменений самостоятельно:

  • Слова с -old, -olt или -ald и -alt потеряли / l / в пользу дифтонга в результате l-вокализации . Сравните английский старый , немецкий alt , голландский уд . 
  • / ft / изменено на / xt / (фонетически [χt ~ xt ~ x̟t] ), пишется как ⟨cht, но позже оно было преобразовано во многих словах по аналогии с другими формами. Сравните английский loft , немецкий Luft , голландский lucht (произносится [lʏxt] или [lʏx̟t] ).  
  • Прото-германский * / uː / превратился в / yː / через палатализацию, которая, в свою очередь, стала дифтонгом / œy / , записанным как ui⟩. Длинное * / iː / также переводится как / ɛi / , пишется как ⟨ij⟩.  

Образец [ править ]

Образец текста - это чтение первого предложения книги «Северный ветер и солнце» .

Северная SD [ править ]

Фонетическая транскрипция иллюстрирует западно-нидерландскую, образованную речь среднего поколения и осторожный разговорный стиль. [45]

Орфографическая версия [ править ]

De noordenwind en de zon hadden een Discusie over de vraag wie van hun tweeën de sterkste was, toen er juist iemand voorbijkwam die een dikke, warme jas aanhad. [45]

Фонематическая транскрипция [ править ]

/ də ˈnoːrdənʋɪnt ɛn də ˈzɔn | ɦɑdən ən dɪsˈkʏsi oːvər də ˈvraːx ​​| ˈƲi vɑn ɦʏn ˈtʋeːən də ˈstɛrkstə ʋɑs | тун ɛр ˈjœyst imɑnt voːrˈbɛi kʋɑm | di ən ˈdɪkə ˈʋɑrmə ˈjɑs aːnɦɑt /

Фонетическая транскрипция [ править ]

[də ˈnʊːɾdəʋɪnt ɛn də ˈzɔn | ɦɑdə ən dɪsˈkʏsi oʊvəɾ də ˈfɾaːχ | ˈƲi fɑn ɦʏn ˈtʋeɪə də ˈstɛɾəkstə ʋɑs | тун əɾ ˈjœyst imɑnt fʊːɾˈbɛi kʋɑm | di ən ˈdɪkə ˈʋɑɾmə ˈjɑs aːnɦɑt] [97]

Бельгийская SD [ править ]

Фонетическая транскрипция иллюстрирует речь «высокообразованного 45-летнего мужчины, говорящего на бельгийском голландском с очень легким региональным лимбургским акцентом». Ударение в предложении не транскрибируется. [98]

Орфографическая версия [ править ]

De noordenwind en de zon waren ruzie aan het maken over wie het sterkste was toen er een reiziger voorbij kwam met een warme jas aan. [98]

Фонематическая транскрипция [ править ]

/ də noːrdənʋɪnt ɛn də zɔn | ʋaːrən ryzi aːn ət maːkən | oːvər ʋi ɦɛt stɛrkstə ʋɑs | тун ɛr ən rɛizɪɣər voːrbɛi kʋɑm mɛt ən ʋɑrmə jɑs aːn /

Фонетическая транскрипция [ править ]

[də noːʀdəwɪntˢ ʔɛn də zɔn | waːʀə ʀyzi aːn ət maːkə | ʔoːvər wi ɦət stɛʀkstə wɑs | тун əʀ ən ʀɛizɪɣəʀ voːʀbɛi kwɑm mɛt ən wɑʀmə jɑz‿aːn] [98]

См. Также [ править ]

  • Голландская орфография
  • Hard and soft G по-голландски
  • Фонология африкаанс

Ссылки [ править ]

  1. ^ Collins & Mees (2003) .
  2. ^ Booij (1999) .
  3. ^ Gussenhoven (1999) .
  4. Перейти ↑ Verhoeven (2005) .
  5. ^ Хемскерк & Zonneveld (2000) .
  6. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 4–5.
  7. ^ "VRT-Nederlands" . ANW (Algemeen Nederlands Woordenboek) (на голландском) . Проверено 25 марта 2017 года .
  8. ^ a b c d e Гуссенховен (1999) , стр. 75.
  9. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 189-202.
  10. ^ Collins & Mees (2003 : 191-192). Источник сообщает, что основным аллофоном этого звука является фрикативный звук с «очень энергичной артикуляцией со значительной резкостью», то есть фрикативная трель.
  11. ^ a b c d Гуссенховен (1999) , стр. 74.
  12. Перейти ↑ Verhoeven (2005) , pp. 243, 245.
  13. Collins & Mees (2003) , стр. 191–192.
  14. ^ a b c d Collins & Mees (2003) , стр. 48.
  15. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 190.
  16. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 193.
  17. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 197.
  18. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 58, 197, 222.
  19. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 209.
  20. ^ Sebregts (2014) , стр. 196-198.
  21. ^ a b Booij (1999) , стр. 8.
  22. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 197-198, 201.
  23. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 92, 130, 132, 234.
  24. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 98, 130, 132, 234.
  25. ^ a b c d Booij (1999) , стр. 5.
  26. ↑ a b Gussenhoven (1999) , стр. 75–76.
  27. Collins & Mees (2003) , стр. 127–128, 132–133.
  28. ^ a b c d e Booij (1999) , стр. 6.
  29. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 137–138.
  30. Например, Гуссенховен (1999 : 75).
  31. ^ Например, Collins & Mees (2003 : 127–128, 132–133).
  32. ^ Например, Booij (1999 : 4–5) и Verhoeven (2005 : 245).
  33. ^ Booij (1999) , стр. 4-6.
  34. ^ a b c d e f g h i Collins & Mees (2003) , стр. 132.
  35. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 337, 339.
  36. ^ Ван Heuven и Жене (2002) .
  37. ^ Источники, использование ⟨ ʏ ⟩ включают Booij (1999 : 4-5), Gussenhoven (1999 : 75-76) и Верховена (2005 : 245). В онлайн-словаре woorden.org также используется этот символ. Источникикоторые используют ⟨ ɵ ⟩ включает ван Reenen & Элиас (1998) и Ритвельд и ван Heuven (2009) . Традиционная транскрипция œ также используется в некоторых современных источниках, например, Kooij & van Oostendorp (2003 : 27).
  38. ^ a b c Collins & Mees (2003) , стр. 128.
  39. ^ Описан как ближний мид [ ʊ̞ ] Гиртом Буиджем и как мид [ ɔ̽ ] Беверли Коллинз и Ингер Мис.
  40. ^ Booij (1999) , стр. 7, 17.
  41. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 97–98.
  42. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 129.
  43. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 342, 344.
  44. ^ Например, Booij (1999) и Heemskerk & Zonneveld (2000), а также онлайн-словарь woorden.org .
  45. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Гуссенховен (1999) , стр. 76.
  46. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 104, 128, 132–133.
  47. ^ Б с д е е г ч я J к л м Верховен (2005) , стр. 245.
  48. ^ Booij (1999) , стр. 6, 16.
  49. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 138.
  50. ^ Он указан только некоторыми источниками, а именно Booij (1999) и Gussenhoven (2007) .
  51. ^ Такие, как Booij (1999) и Gussenhoven (2007) .
  52. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 342.
  53. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 131.
  54. ^ а б Верховен (2005) , стр. 246.
  55. ^ a b van Heuven & Genet (2002) , цитируется в Gussenhoven (2007 : 337–338).
  56. ^ a b Ритвельд и ван Хёвен (2009) .
  57. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 338.
  58. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 132–133.
  59. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 132, 134, 200.
  60. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 344, 347.
  61. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 128, 137.
  62. Collins & Mees (2003) , pp. 92, 128–129, 131.
  63. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 137.
  64. Schouten (1981) .
  65. ^ Booij (1999) , стр. 7.
  66. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 130.
  67. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 108, 110, 133-134.
  68. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 135.
  69. ^ Якоби (2009) .
  70. ^ а б в Струп (1999) .
  71. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 109–110.
  72. Collins & Mees (2003) , стр. 131, 134, 200–201.
  73. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 339, 347.
  74. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 134.
  75. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 131, 133.
  76. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 133.
  77. ^ Booij (1999) , стр. 4, 6.
  78. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 127, 135.
  79. ^ Напримерпо Booij (1999 : 4, 6), Верховен (2005 : 245) и Gussenhoven (2007 : 340).
  80. ^ Например, Collins & Mees (2003 : 135) и Kooij & van Oostendorp (2003 : 28).
  81. Например, Гуссенховен (1999 : 76).
  82. Collins & Mees (2003) , стр. 135–136.
  83. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 136.
  84. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 340.
  85. ^ Коллинз & Mees (2003) , стр. 133, 136.
  86. ^ Booij (1999) , стр. 5, 44.
  87. Collins & Mees (2003) , стр. 134–137.
  88. ^ a b Booij (1999) , стр. 44.
  89. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 112, 136-137.
  90. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 136–137.
  91. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 135-137.
  92. Collins & Mees (2003) , стр. 237–238.
  93. ^ Текущая коллекция в nl.wiktionary
  94. ^ Booij (1999) , стр. 27, 28.
  95. ^ Booij (1999) , стр. 36.
  96. ^ Booij (1999) , стр. 35.
  97. Источник: Gussenhoven (1999 : 76). Гласные, близкие к середине, транскрибируются как дифтонги на той же странице.
  98. ^ a b c Верховен (2005) , стр. 247.

Библиография [ править ]

  • Booij, Geert (1999). Фонология голландского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-823869-X.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году]. Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.). Лейден: Brill Publishers. ISBN 9004103406.
  • Гуссенховен, Карлос (1999). «Голландский» . Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 74–77. ISBN 0-521-65236-7. Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Гуссенховен, Карлос (2007). "Что лучше всего транскрипция для Нидерландов?" (PDF) (на голландском языке). Неймеген: Университет Радбауд. Архивировано (PDF) из оригинала 25 марта 2017 года . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Heemskerk, Josée; Зонневельд, Вим (2000). Uitspraakwoordenboek (на голландском). Утрехт: Het Spectrum. ISBN 90-274-4482-Х.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Якоби, Ирен (2009). О вариации и изменении дифтонгов и долгих гласных разговорного голландского языка (кандидатская диссертация). Амстердам: Амстердамский центр языка и коммуникации, гуманитарный факультет. HDL : 11245 / 1,316951 . ISBN 9789090238845.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Коой, Ян; ван Остендорп, Марк (2003). Fonologie: uitnodiging tot de klankleer van het Nederlands (на голландском языке). Амстердам: Издательство Амстердамского университета. ISBN 90-5356-622-8. Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Ритвельд, Антониус CM; ван Хеувен, Винсент Дж. (2009 г.) [Впервые опубликовано в 1997 г.]. Algemene Fonetiek (на голландском языке) (3-е изд.). Бюссюм: Уитгеверий Коутиньо. ISBN 978-90-469-0163-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Себрегц, Коэн (2014). Социофонетика и фонология голландского р (PDF) (диссертация). Утрехт: МНОГО. ISBN 978-94-6093-161-1. Архивировано 4 марта 2016 года (PDF) из оригинала . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Schouten, MEH (1981). "Het verschil tussen bot en bod - een vergeefse speurtocht" . De Nieuwe Taalgids . 74 (1): 537–546.
  • Струп, Янв (1999). Прощание молодых женщин со стандартным голландским языком . Конференция по методам диалектологии. Сент-Джонс, Ньюфаундленд, Канада. Архивировано 14 марта 2017 года . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • van Heuven, Vincent J .; Жене, Роос (2002). Ват гет Beste IPA-symbool пакета де у ван пут ? . Даг ван де Фонетик (на голландском). Утрехт.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )Резюме презентации можно найти здесь .
  • ван Ренен, Питер; Элиас, Майкл (1998). Taalverschillen: een werkboek over variatie en verandering in taal . Коутиньо. ISBN 978-9062830701.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Верховен, Джо (2005). «Бельгийский стандартный голландский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 35 (2): 243–247. DOI : 10.1017 / S0025100305002173 .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Blancquaert, Edgard (1969) [Впервые опубликовано в 1934 году]. Praktische uitspraakleer van de Nederlandse taal (на голландском языке) (8-е изд.). Антверпен: Де Сиккель.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Дебаене, Mathijs (2014). Ближайшие гласные переднего ряда в северном стандартном голландском, южном стандартном голландском языке и африкаанс: описательное, сравнительное и методологическое исследование (PDF) (магистерская диссертация). Гент: Гентский университет, факультет искусств и философии. Архивировано 4 марта 2016 года (PDF) . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • де Конинк, Робрехт HB (1974) [впервые опубликовано в 1970 году]. Groot uitspraakwoordenboek van de Nederlandse taal (на голландском языке) (2-е изд.). Антверпен: Uitgeverij De Nederlandsche Boekhandel.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Клоотс, Ханна (2008). Vocaalreductie in het Standaardnederlands в Vlaanderen en Nederland (на голландском языке). Делфт: Uitgeverij Eburon. ISBN 978-90-5972-264-4. Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Клоотс, Ханне; де Шуттер, Жорж; Гиллис, Стивен; Свертс, Марк (2004). "Svarabhaktivokale im Standardniederländischen во Фландрии и Ден Нидерланден". Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik (на немецком языке). Франц Штайнер Верлаг. 71 (2): 129–155. JSTOR  40505018 .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Моултон, Уильям Г. (1962). «Гласные голландского языка: фонетические и дистрибутивные классы» . Lingua . XI : 294–312. DOI : 10.1016 / 0024-3841 (62) 90038-4 . Архивировано 4 апреля 2015 года . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Паардекупер, Петрус С. (1998) [Впервые опубликовано в 1978 году]. ABN-uitspraakgids (на голландском языке) (3-е изд.). Гаага: Сду.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Тиммерманс, Бернадетт (2013) [Впервые опубликовано в 2004 году]. Klink klaar: uitspraak-en intonatiegids voor het Nederlands (на голландском языке). Лёвен: Davidsfonds.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Топы, Иви (2009). Variatie en verandering van de / r / in Vlaanderen (на голландском). Брюссель: VUBPress. ISBN 9789054874713.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • ван Остендорп, Марк (2013). Klankencyclopedie van het Nederlands (на голландском языке). Недер-Л. Архивировано 19 ноября 2016 года . Проверено 25 марта 2017 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с голландской фонологией, на Викискладе?