Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Практика избегания аборигенов относится к тем отношениям в традиционном обществе аборигенов, когда от определенных людей требуется избегать других в своей семье или клане. Эти обычаи все еще действуют во многих частях Австралии в большей или меньшей степени.

Отношения избегания - это знак уважения. Также существуют строгие правила, позволяющие избегать или предотвращать зрительный контакт, а также произносить имя умершего.

Избегание участников [ править ]

В целом, в большинстве языковых групп есть два наиболее распространенных отношения избегания:

Сын / невестка и свекровь [ править ]

Согласно самому строгому правилу избегания родственных связей, некоторые обычаи австралийских аборигенов запрещают человеку разговаривать напрямую со свекровью или даже видеться с ней. Свекровь также ест отдельно от зятя или невестки и их супруга. Если двое присутствуют на одной церемонии, они будут сидеть спиной друг к другу, но они все равно могут общаться через жену / мужа, которая остается основным каналом общения в этих отношениях. Часто эти отношения связаны с языковыми обычаями . [1]

Эти отношения заключаются в том, чтобы избегать всех женщин той же группы кожи, что и свекровь, а в случае свекрови - мужчин той же группы кожи, что и зять. Возраст вступления в брак очень разный для мужчин и женщин, причем девушки обычно выходят замуж в период полового созревания, в то время как мужчина может вступать в брак только после 20 лет или даже позже. Поскольку свекрови и зятья, вероятно, будут примерно одного возраста, практика избегания, возможно, служит для предотвращения потенциальных незаконных отношений. [1] Также было высказано предположение, что обычай был разработан для преодоления общей причины трений в семьях. [2]

Брат – сестра [ править ]

Обычно это происходит после инициации [ требуется определение ] . До этого братья и сестры свободно играли вместе.

Оба эти отношения избегания основаны на системе родства австралийских аборигенов , как и способы избегания инцеста в небольших группах близкородственных людей.

Есть много других отношений избегания, в том числе однополые, но это два основных.

Сексуальные отношения [ править ]

Когда дети становятся старше, они рассматриваются как потенциальные супружеские партнеры, и их сексуальное поведение становится объектом строгого избегания до тех пор, пока они не вступят в брак. Постоянные отношения предписываются традиционным законом и часто устанавливаются до рождения.

Однополые отношения рассматриваются в том же свете, что и инцест или «неправильные» браки (т. Е. С партнером по их собственному выбору или с другой группой кожи), которые влекут за собой те же наказания, что и домашнее преступление против общества. Однако интимный телесный контакт между женщинами независимо от семейного положения считается не сексуальным подтекстом, а подтверждением дружбы и «права на прикосновение». Прикосновение особенно важно, когда женщины рассказывают анекдоты или обсуждают вопросы сексуального характера. В таких обстоятельствах такое поведение, как «щипание сосков» и «хватание за пах», рассматривается как признаки дружбы. [1] [3]

Избегание именования мертвых [ править ]

Традиционно это означало, что нельзя называть умершего по имени сразу после его смерти в знак уважения [4], а также потому, что это считается слишком болезненным для скорбящей семьи. Сегодня эта практика продолжается во многих сообществах, но также стала включать отказ от публикации или распространения фотографий или видеозаписей умерших. Большинство форм СМИ включают заявление об отказе от ответственности, предупреждающее аборигенов и жителей островов Торресова пролива о том, что программа может содержать изображения и голоса таких людей, которые умерли (как рекомендовано Австралийской радиовещательной корпорацией [5] ).

Период избегания может длиться от 12 месяцев до нескольких лет. К человеку все еще можно относиться окольными путями, например, «та старушка», или по общему имени на скине , но не по имени. [4] В некоторых общинах Центральной Австралии, если, например, умирает человек по имени Алиса, этого имени следует избегать во всех контекстах. Это может даже включать в себя упоминание о поселке Алис-Спрингс в разговоре окольным путем. Те, кто носит то же имя, что и умерший, в период избегания упоминаются замещающим именем, таким как Куминджай , используемый в диалекте Пинтуби-Луритджа , [6] или Галярду , который появляется в Средней Западной Австралии Ваджарри. словарь для этого.

Это создает определенные проблемы для коренных народов. В традиционном обществе люди жили вместе небольшими группами большой семьи, и дублирование имен было менее распространенным. Сегодня, когда люди переехали в более крупные сообщества (от 300 до 600 человек), логистика избегания имен становится все более сложной. Поэтому экзотические и редкие имена стали более распространенными, особенно в Центральной Австралии и пустынных сообществах, чтобы справиться с этой новой проблемой. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Культура австралийских аборигенов
  • Австралийское родство с аборигенами
  • Языки жестов австралийских аборигенов
  • Язык избегания
  • Табу на имя мертвых

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Аспекты традиционных аборигенов Австралии. Архивировано 12 апреля 2013 г. в журнале Wayback Machine AIJA. Справочник по вопросам культуры аборигенов для судов Западной Австралии.
  2. ^ «Социальная организация» . aboriginalculture.com . Архивировано из оригинального 22 марта 2010 года . Проверено 11 марта 2010 года .
  3. ^ «Трансгрессивный секс: подрывная деятельность и контроль в эротических встречах», Фертильность, размножение и сексуальность , Vol. 13, Berghahn Books , 2009. С. 214–216.
  4. ^ a b «Австралийские данные о культурных практиках аборигенов, связанных с одеждой, волосами, имуществом и использованием имени умерших» , Пэм МакГрат и Эмма Филлипс, исследовательская статья, Международный журнал сестринской практики , том. 14, Issue # 1, стр. 57–66
  5. ^ "Коренное содержание ABC"
  6. ^ Pintupi Luritja, язык Западной пустыни, http://www.clc.org.au/articles/info/aboriginal-languages/