Барзаз Брейз


Barzaz Breiz (в современном написании Barzhaz Breizh , что означает «Баллады о Бретани»: barzh эквивалентно «барду», а Breizh означает «Бретань») представляет собой сборник бретонских популярных песен, собранный Теодором Херсартом де ла Вильмарке и опубликованный в 1839 году. Он был составлен из устной традиции и сохраняет традиционные народные сказки, легенды и музыку. Херсарт де ла Вильмарке вырос в поместье Плесси в Низоне, недалеко от Пон-Авена , и сам был наполовину бретонцем.

Сборник был издан на оригинальном бретонском языке с французским переводом. Он получил широкое распространение, поскольку поколение романтиков во Франции, «открывшее» баскский язык , начало проявлять любопытство ко всем подводным культурам Европы и языческим пережиткам под поверхностью народного католицизма. Барзаз Брейц впервые привнес бретонскую народную культуру в европейское сознание. Одной из древнейших из собранных песен была легенда о Ысе . Книга также примечательна тем, что Ла Вильмарке записал не только слова, но и музыку баллад. Это была одна из первых попыток собрать и напечатать бретонскую традиционную музыку, кроме гимнов.

До этой публикации так называемая Материя Британии была известна только из ссылок на некоторые легенды во французских романах XII-XIV веков, в которых большая часть культуры также была преобразована, чтобы удовлетворить галльских слушателей.

Книга разделена на две части. В первой части собраны баллады об исторических легендах и героических подвигах бретонских вождей, в том числе Номиноэ , Эриспо и воинов Битвы Тридцати . Вторая часть описывает местную культуру, уделяя особое внимание религиозным праздникам и сезонным событиям.

Публикация традиционной народной литературы в то время вызывала споры из-за спора о самом известном из таких сборников, « Поэмах Оссиана » Джеймса Макферсона , которые якобы были переведены с древней кельтской поэзии, но, как многие считали, в значительной степени были написаны . написанный самим Макферсоном. После публикации Барзаса Брейза Франсуа -Мари Люзель раскритиковал работу на научной конференции в 1868 году. На Конгрессе Бретонской ассоциации 1872 года в Сен-Брие, он утверждал, что песни были полностью сфабрикованы в манере Макферсона, потому что, по его словам, он сам никогда не встречал баллады на столь изящном бретонском языке и без заимствованных французских слов. Основная проблема, поднятая его противниками, заключалась в том, что Вильмарке отказывался показывать свои записные книжки другим ученым.

Спор продолжался и в двадцатом веке. В 1907 году сын Ла Вильмарка, Пьер де ла Вильмарке, опубликовал защиту работы своего отца. Однако в 1960 году Фрэнсис Гурвиль в своей докторской диссертации утверждал, что Барзаз Брейц был подделкой. В 1974 году Донатьен Лоран частично отверг эти обвинения, продемонстрировав подлинность материала книги благодаря обнаружению в 1964 году записных книжек Вильмарке. Исследование Лорана было опубликовано в 1989 году. [1] Лоран пришел к выводу, что Вильмарке переделал собранный им материал, чтобы оживить и очистить тексты и музыку, но это было обычной практикой в ​​то время, сравнимой с работой братьев Гримм . . [ нужна ссылка ]Оценка спора дана в главе «Коллекционеры и певцы» исследования Мэри-Энн Константин 1996 года « Бретонские баллады » . [2]


Клятва Номиноэ , иллюстрация к английскому переводу Барзаза Брейза, изображающая раннего бретонского лидера Номиноя , клянущегося отомстить франкам за убийство бретонского эмиссара.
Рыцари Жана де Бомануара преклоняют колени в молитве перед боем. Иллюстрация Дж. Э. Милле к версии Барзаза Брейза Тома Тейлора