Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Basic (Звездные войны) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алфавит Ауребеша является основным письменным письмом, которое можно увидеть во всей франшизе.

В научно-фантастической вселенной « Звездных войн », созданной Джорджем Лукасом , есть диалоги, на которых не говорят на естественных языках . Лингва франка франшизы, для которых язык слова дублированы или написанные, является Galactic Basic. Символы часто говорят другие , чем Basic, в частности , языки Shyriiwook произнесенного Чубакка , droidspeak произнесенного R2-D2 и BB-8 , Ewokese говорят Ewoks и хаттском произнесенных Джаббы Хатта .

Вымышленные языки рассматривались как звуковой дизайн и разрабатывались в основном Беном Берттом , звукорежиссером как оригинальной, так и приквеловой трилогии фильмов. Он создал диалог с инопланетянами из звуков преимущественно неанглийских языков, таких как кечуа , хая и тибетский . Эта методика была также использована в The Force будит по Sara Форсберг . Лукас также настаивал на том, чтобы письменный текст во всех фильмах выглядел как можно более непохожим на английский алфавит , и были разработаны искусственные алфавиты .

Языки, созданные для фильмов, критиковались за то, что они не являются истинно сконструированными языками , вместо этого они полагаются на создание простого впечатления полностью развитого языка. Использование английского языка с сильным акцентом для инопланетных персонажей также подвергалось критике как способствующее внушению расовых стереотипов.

Развитие [ править ]

Разработка языка рассматривалась как звуковой дизайн, и этим занимался Бен Бертт , звукорежиссер как оригинальной, так и приквеловой трилогии. Он создал диалог с инопланетянами из существующих фраз на неанглийском языке и их звуков, таких как кечуа для Гридо в оригинальном фильме « Звездные войны» и Хайя для персонажа Ниен Нунба в « Возвращении джедая» . [1] Он также использовал английский, как и в оригинальных «Звездных войнах», где он синтезировал первоначально английский диалог из вестерна, пока он не казался чуждым. [2]Бертт сказал об этом процессе: «Обычно это означало провести некоторое исследование и найти существующий язык или несколько языков, которые были экзотическими и интересными, чего наша аудитория - 99 процентов из них - никогда не поймет». [3]

Эта методика создания звука на чужих языках была использована в производстве The Force Awakens . Режиссер Джей Джей Абрамс попросил Сару Форсберг , у которой не было профессионального опыта в лингвистике, но которая создала вирусный видеосериал «Какие языки звучат для иностранцев» на YouTube , разработать диалог с инопланетянами, на котором говорит индонезийский актер Яян Рухиан . [1] Форсберг попросили послушать «евроазиатские языки», и она использовала гуджарати , хинди и другие азиатские языки [4], а также индонезийский и сунданский языки., Родной язык рухиан . [1] Она также слушала языки, которые не понимала, чтобы лучше структурировать слова и предложения, чтобы они звучали правдоподобно. [4]

Во время создания трилогии-приквела Лукас настаивал на том, чтобы письменный текст во всех фильмах выглядел как можно более непохожим на английский алфавит, и категорически противостоял англоязычным персонажам на экранах и вывесках. При разработке шрифтов для использования в Эпизоде ​​II - Атака клонов , включая мандалорские и джеонозианские шрифты , художник-график Филип Метчан создал алфавиты, в которых не было двадцати шести букв, как в английском алфавите. [5]

Галактический базовый [ редактировать ]

Galactic Basic, часто просто Basic, является лингва-франка вселенной « Звездных войн », для которой язык, на котором дублируются или пишутся произведения, действует как заменитель. [1] [6] [7]

Акценты [ править ]

Лукас намеревался сбалансировать американский акцент и британский акцент между героями и злодеями оригинального фильма, чтобы каждая сторона имела каждого из них. Он также стремился держать акценты «очень нейтрально», отметив Alec Guinness «s и Кашинг » s акцентов в середине атлантической . [8] В критическом комментарии к Эпизоду I - Призрачная угроза Патриция Уильямс из The Nation почувствовала корреляцию между акцентом и социальным классом, отметив, что джедаи говорят с «четким британским акцентом», в то время как «грациозные покоренные женщины Набу » и "белые рабы"такие как Анакин иШми Скайуокер «говорит с резкой и решительной невиновностью американцев среднего класса». [6]

Чтобы решить, как будет звучать Нут Ганрей , неймодианский персонаж, которого изображает Сайлас Карсон , Лукас и Рик МакКаллумы слушали актеров из разных стран, читающих строки Карсона. В конце концов, они выбрали английский с сильным тайским акцентом, и Карсон перезаписал диалог, чтобы имитировать акцент тайского актера. [9] Акцент Ганрея был описан критиками как «голливудский восточный », что способствовало критике Ганрея как азиатского стереотипа. [6] [10] [11] Акцент Уотто подвергся такой же критике, как придающий антисемитские и антиарабские коннотации.[6] [11]

Нестандартный базовый [ править ]

«Когда я уйду, ты станешь последним из джедаев».

- пример «необычного» порядка слов Йоды из « Возвращения джедая».

Йода обычно использует нестандартный синтаксис языка Basic, в основном строя предложения в порядке слов объект-субъект-глагол , который редко встречается в естественных языках. Эта конструкция предложения цитируется как «хитрый прием, чтобы заставить его казаться очень чуждым» и характеризует его диалог как «смутно загадочный, что добавляет ему мистики». Отмечено, что эта тенденция написана для англоязычной аудитории; порядок слов сохраняется в эстонских субтитрах, где он грамматический, но необычный и выразительный, а диалоги Йоды в чешских дубляжах ведутся в порядке слов субъект-объект-глагол . [12]

Персонажи- гунганы , особенно Джар Джар Бинкс , говорят на базовом диалекте с сильным акцентом, который критики описывают как « пиджин с карибским вкусом », [10] «пиджин-кашу западноафриканских , карибских и афроамериканских языковых стилей», [6] » очень похоже на ямайский наречий , хотя и в заметно редуцирующей, даже инфантильной форме », [13] и наводит на мысль о стереотипной афроамериканской культуре . [14] Это было названо чертой, которая привела к критике гунганов как расово оскорбительного стереотипа или карикатуры . [10] [13] [14]

Ауребеш [ править ]

Вывески Aurebesh в Star Tours в токийском Диснейленде

Ауребеш - это система письма, используемая для обозначения разговорного галактического базового языка и наиболее часто встречающаяся форма письменности во франшизе « Звездных войн ». [7] [15]

Алфавит был основан на формах, разработанных Джо Джонстоном для оригинальной трилогии, которые кратко показаны на экранах в « Возвращении джедая» . Дизайн Джонстона, названный « Звездные войны 76» , был преобразован в шрифт и снова использовался в « Атаке клонов » Метшаном, который включил шрифт вместе с более поздней версией Aurebesh, использованной в дополнительных продуктах. [5]

В начале 1990-х Стивен Крейн, арт-директор West End Games , был заинтригован формами, появившимися на Звезде Смерти . Он стремился превратить их в алфавит, который будет использоваться в лицензионных продуктах West End Games по « Звездным войнам» , в первую очередь, чтобы позволить игрокам отображать имена своих персонажей, и получил разрешение от Lucasfilm на это, если оно было представлено как одно из многих. алфавиты в галактике Звездных войн , а не единственный и эксклюзивный алфавит. Скопировав буквы со скриншотов вручную, он стандартизировал буквы на основе форм, похожих на евростиль.шрифт. Он назвал и присвоил значение каждой букве, а название «Ауребеш» получил от названий первых двух букв: аурек и беш. Как только Крейн завершил алфавит, Lucasfilm запросил копию для распространения среди других лицензиатов. [16]

В преддверии выхода декабря 2015 Сила пробуждается , Google Translate добавлена возможность отображения текста в Aurebesh в ноябре 2015 года, который был впоследствии удален в феврале 2016 года [7] [15]

Другие языки [ править ]

Датомири [ править ]

Некоторые образцы архаичной речи можно найти в 3 сезоне Войн клонов . Мать Талзин , ведьма Датомира , связанная с Сестрами ночи , разговаривает с Датомири во время изгнания Дарта Мола на Датомире.

Этот неопознанный язык впервые появился в апреле 1994 года в фильме Дэйва Волвертона « Ухаживание за принцессой Лейей», когда юная Тенениэль Джо обрушила заклинание шторма на Люка Скайуокера и принца Айсолдера Хейпского. Тем не менее, из-за обратной последовательности, первое реальное появление этого языка могло быть в фильме 1985 года, снятом для телевидения « Эвоки: Битва за Эндор» . В этой истории колдунья Чарал, которая позже была преобразована в Сестру ночи, была замечена колдовством над кристаллическим осциллятором.

Droidspeak [ править ]

Droidspeak - это язык, состоящий из гудков и других синтезированных звуков, используемых некоторыми персонажами дроидов , такими как R2-D2 , BB-9E и BB-8 . [1] Бертт создал диалог R2-D2 в оригинальных « Звездных войнах» с помощью аналогового синтезатора ARP 2600 и обработав свои собственные вокализации с помощью других эффектов. [17] В «Пробуждении силы » диалог BB-8 был создан путем манипулирования голосами Билла Хадера и Бена Шварца с помощью переговорного устройства, работающего через приложение звуковых эффектов на iPad . [18]Хотя язык дроидов обычно непонятен зрителям, кажется, что его понимают такие персонажи, как Люк Скайуокер .

Эвокезе [ править ]

В Ewoks из лесной луны Эндора говорить «примитивный диалект» одного из более чем шести миллионов других форм коммуникации , что C-3PO знаком с. Бен Бертт, звукорежиссер « Возвращения джедая », создал язык эвоков.

На дорожке с комментариями к DVD « Возвращение джедая» Бертт назвал язык, который он услышал в документальном фильме BBC, как калмыкский ойрат , язык, на котором говорят изолированные кочевые калмыки . Он описывает, как после некоторого исследования он идентифицировал 80-летнего калмыцкого беженца . Он записал, как она рассказывала народные сказки на ее родном языке, а затем использовал эти записи в качестве основы для звуков, которые стали языком эвоков и исполнялись актерами озвучивания, которые в разных стилях имитировали голос старухи. Для сцены, в которой C-3PO говорит на эвокском языке, актер Энтони Дэниелс работал с Берттом и придумал слова на основе калмыцких записей. [19]В предыдущей сцене, когда C-3PO левитирует, эвоки также произнесли несколько слов по- тагальски : «смотри», «это» и «красиво».

Марсия Калковски из Университета Летбриджа утверждает, что тибетский язык внес свой вклад в речь эвоков наряду с калмыцким, начав историю с попыток использовать языковые образцы коренных американцев, а затем перейдя к девяти тибетским женщинам, живущим в районе Сан-Франциско, а также одной калмыцке. [20] История выбора этих языков связана с телефонным интервью Бертта в 1989 году, и многие из используемых тибетских фраз были переведены. Первоначальный молитвенный Ewoks адрес C-3PO фактически начало часть тибетских буддийской молитвы на благо всех живых существ, или так называемые brahmavihāra s или apramāṇa s , но также есть вторая (из четырех) часть убежища молитва. Люди тибетской диаспоры были озадачены, так как многие фразы, которые они могли разобрать, не соответствовали событиям на экране.

Родиан [ править ]

В оригинальном Star Wars фильм, Greedo говорит неопределенный язык чужеродного, позже идентифицированный как родианец, который понятен Хан Соло , [21] , прежде чем последний убивает наемник . Брюс Мангейм описал Greedo как говорящего «морфологически правильными» фразами южного кечуа , хотя это предложение в конечном итоге бессмысленно. Аллен Зоннефранк, спикер языка кечуа и студент лингвистической антропологии Калифорнийского университета в Беркли , заявил Lucasfilm.связались с ним, чтобы записать диалог кеча для фильма. Поскольку ему сказали, что диалог должен воспроизводиться задом наперед для фильма, Зоннефранк отказался записывать диалог, посчитав это «потенциально эксплуататорским ходом, который лучше всего сделать тем, чей родной язык был кечуа, если вообще был». [22]

Huttese [ править ]

«Алфавит Джаббы» из коробки Pizza Hut на тему « Звездных войн» .

Еще один лингва-франка во Вселенной Звездных войн , на котором говорят многие группы и виды, - хаттский , на котором говорят в Нал-Хатте , Нар-Шаддаа , Татуине и других мирах внутри и вокруг Пространства хаттов (это название зоны на галактическом Западе. , который незаконно контролируется хаттами и в непрерывности Star Wars Legends охватывает владения бывшей Империи хаттов). В фильмах на нем говорят как нелюди ( Джабба Хатт , Уотто , Себульба и другие), так и люди. Фактически, вся группа Max Rebo Bandобщается и поет на хаттском. Говорят, что его фонология основана на языках кечуа . [23]

Многие хаттские алфавиты представлены во франшизе (в первую очередь, алфавит Boonta и Nal Huttese), но тот, который фанаты считают «каноническим», находится на рекламных коробках для пиццы Pizza Hut . [24] [25]

Торговый язык джавез и джава [ править ]

Джавы , также можно найти на Татуин, говорят в пронзительным, скрипучим голосом. Чтобы разговаривать с другими представителями своего вида голосом, они испускают запах, демонстрирующий их эмоции. [26] Обменивая дроидов и имея дело с не-джавами, они говорят без запаха, потому что многие считают запах "отвратительным". Знаменитое восклицание на Джавезе - «Утинни!», Как закричал Джава остальным в «Новой надежде» вскоре после взрыва R2-D2.

Mando'a [ редактировать ]

Мандалорский сценарий был создан для дисплеев в « Атаке клонов» .

Письменная форма мандалорского языка была разработана Metschan для отображения экранов Джанго Фетт судового Раба I в Атаке Клонов , [5] , а затем она была повторно использована в Войнах клонов и бунтарях . [27] [28] Композитор Джесси Харлин, нуждающийся в текстах для хорового произведения, которое он хотел для видеоигры Republic Commando 2005 года , изобрел устную форму, намереваясь сделать ее древним языком. Он был назван « Мандо'а » и широко расширен Карен Трависс , автором серии романов « Республиканские коммандос » .[29]

Мандо'а характеризуется как преимущественно разговорный агглютинативный язык, которому не хватает грамматического рода в его существительных и местоимениях. [30] [31] Язык также характеризуется отсутствием пассивного голоса , вместо этого в основном он говорит активным голосом . [30] Он также описывается как имеющий три грамматических времени - настоящее , прошедшее и будущее, но часто бывает расплывчатым, и говорящие на нем обычно не используют другие времена, кроме настоящего. [30] [32] Язык описывается как имеющий взаимно понятныйдиалект под названием «Конкордианский», на котором говорят на планете Конкорд-Рассвет, как указано в романах Трависса « Приказ 66 и 501-й , [33] [34]», а диалект, на котором говорят на луне Мандалора, Конкордия слышен в «Сюжете Мандалора», эпизоде ​​второго сезона сериала «Сюжет Мандалора». Войны клонов . [35]

Ситхи [ править ]

Язык ситхов, на котором говорили персонажи ситхов , был создан Беном Гроссблаттом для Книги ситхов , опубликованной в феврале 2012 года. Разработка языка и сопутствующей системы письма началась в ноябре 2010 года. Гроссблатт стремился создать произносимый язык, который был не "карикатурный" и "соответствовал бы образцам принципов [человеческого] [ sic ] языка. Он чувствовал, что он должен" чувствовать себя воинственным и мистическим "и быть" подходящим, эстетически приятным средством общения ". Он охарактеризовал звучание языка как «жесткое, но не варварское» и как «передающее некую уверенную, элегантную жестокость». Для достижения «формальных, полувоенных» и «внушительных, неоспоримых» качеств,он предпочитал закрытые слоги, создавая живые и прерывистые слова, и сконструировал язык как агглютинативный . [36]

Shyriiwook [ редактировать ]

Шириуук, также известный как Вукиспик [3], - это язык, состоящий в основном из рыков и рычаний, на которых говорят персонажи вуки , особенно Чубакка . Персонажи, не являющиеся вуки, способны понимать Шириуука, например, друг Чубакки Хан Соло . [22] Диалог Чубакки был создан на основе записей моржей , верблюдов , медведей и барсуков из личной фонотеки Бертта. Одним из наиболее заметных элементов был американский черный медведь, живущий в парке и зоопарке Хэппи-Холлоу в Сан-Хосе, Калифорния . Эти звуки былисмешанные в разных пропорциях, чтобы создать разный рев. [37]

Таскенские налетчики [ править ]

В тускен рейдеров из Татуин использовать язык , который является трудным для не-Tuskens понять, хотя Мандалорская в + серии Дисней Мандалорская был в состоянии понять и реагировать на знак языка , что, по- видимому тот же язык. Согласно видеоигре Knights of the Old Republic , они говорят на собственном языке. В игре дроид по имени HK-47помогает игроку общаться с таскенскими налетчиками. В новеллах серии «Юные рыцари-джедаи» и «Новый Орден джедаев» раскрывается, что рыцарь-джедай Тахири Вейла была воспитана таскенскими налетчиками после того, как они захватили ее в ходе рейда. Обычно они издают рев и боевые кличи, когда их видят на публике.

Убезе [ править ]

Убезский - это язык, который слышен в « Возвращении джедая» во время сцены, где замаскированная принцесса Лея торгуется с Джаббой Хаттом через переводчика C-3PO. Лея трижды повторяет одну и ту же убезскую фразу, каждый раз по-разному переводя субтитры и C-3PO. Дэвид Дж. Петерсон , лингвист и создатель искусственных языков, привел свою попытку юного фаната примирить эту очевидную невозможность как пример того, как даже случайные фанаты могут заметить ошибки в вымышленных сконструированных языках. [38] Он охарактеризовал убезе как «набросок» языка, а не как полностью разработанный язык, и категоризировал его как «фальшивый язык», предназначенный для «создания впечатления реального языка в некотором контексте, но на самом деле не являющегося реальным языком».[39] В конце концов, он раскритиковал Убезе как «плохо построенный и не заслуживающий серьезного рассмотрения». [40]

Критический комментарий [ править ]

Бен Циммер назвал метод конструирования языка в « Звездных войнах » «очень далеким» от метода конструирования языков, таких как клингонский , на'ви и дотракийский , [1], и описал использование языка как «никогда не достигающее большего». чем звуковая стилизация ". [41]

Лингвистический антрополог Джим Уилс резюмировал анализ языка в « Звездных войнах», проведенный через электронный список рассылки Общества лингвистической антропологии . Дэвид Сэмюэлс описал подход к языку как инструментальный и сравнил фильмы с соглашением Летнего института лингвистики , в котором «нет непереводимых фраз, и каждый может понять всех остальных», и указал, что «идея о том, что Сила - это что-то то, что понималось бы по-разному в контексте разных грамматик, никогда не обсуждается ". Хэл Шиффманн сделал пять наблюдений о языке в « Звездных войнах» : все люди говорят по-английски и ни на каком другом реальном языке нет ».взаимное пассивное двуязычие"в котором персонажи, говорящие на разных языках, понимают друг друга, нечеловеческие существа могут иметь свои собственные языки, но переводятся C-3PO, некоторые неанглийские вокализации служат для того, чтобы запутать или развлечь аудиторию, а не служат языком, даже неанглийским Ожидается, что говорящие персонажи будут понимать английский. Циммер поддержал утверждение Шиффмана о том, что непереведенные инопланетные языки не являются репрезентациями реальных языков, указав на сценарий фильма, в котором язык джав описывается как «странный, непонятный язык» и язык таскенских рейдеров как «грубый, варварский язык». Уилс также указал на дискуссию об использовании настоящего неанглийского языка для создания « инаковости » таких персонажей, как Джабба Хатт, Гридо и эвоки.[22]

См. Также [ править ]

  • Чужой язык в научной фантастике

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Б с д е е Zimmer, Бен (15 января 2016 года). «Языки« Звездных войн: Пробуждение силы » » . Слово на улице . The Wall Street Journal . Проверено 25 июля, 2016 . (требуется подписка)
  2. ^ Кен Rowand (август 1982). «Интервью: Бен Бертт». Bantha Tracks . № 17. Официальный фан-клуб «Звездных войн». п. 2.
  3. ^ a b Кацов, Тами (24 мая 2013 г.). « « Возвращению джедая »исполняется 30 лет: раскрыты секреты языка эвоков!» . MTV . Проверено 26 июля, 2016 .
  4. ^ a b Риццо, Карита (16 декабря 2015 г.). « « Звездные войны »: звезда YouTube открывает новый язык для инопланетян» . Разнообразие . Проверено 25 июля, 2016 .
  5. ^ a b c "Художник-голограф: Филип Метчан" . Лукасфильм . 16 июля 2002 года. Архивировано 22 октября 2004 года . Проверено 23 апреля 2016 года .
  6. ^ a b c d e Уильямс, Патриция Дж. (17 июня 1999 г.). «Расовый чревовещание» . Нация . Проверено 26 июля, 2016 .
  7. ^ a b c Маккалин, Вамьен (27 ноября 2015 г.). "Пасхальное яйцо" Звездных войн "Google Translate добавляет поддержку Ауребешу" . Tech Times . Проверено 26 июля, 2016 .
  8. Скэнлон, Пол (25 августа 1977 г.). «Джордж Лукас: Волшебник Звездных войн» . Rolling Stone .
  9. ^ Чернова, Скотт (30 мая 2002). «Сайлас Карсон: Тысячелетний герой» . Лукасфильм . Архивировано из оригинала на 3 января 2008 года . Проверено 26 июля, 2016 .
  10. ^ a b c Харрисон, Эрик (26 мая 1999 г.). "Далекая-далекая Галактика расовый знак?" . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 26 июля, 2016 .
  11. ^ a b Лео, Джон (4 июля 1999 г.). «Фу Маньчжурия на Набу» . Новости США и мировой отчет . Архивировано из оригинала на 11 октября 2008 года . Проверено 26 июля, 2016 .
  12. ^ LaFrance, Adrienne (18 декабря 2015). «Необычная манера говорить, Йода» . Атлантика . Проверено 1 августа 2016 года .
  13. ^ a b Конли, Тим; Каин, Стивен (2006). Энциклопедия художественных и фантастических языков . Гринвуд . С. 173–176. ISBN 978-0313331886.
  14. ^ a b Окву, Майкл (14 июня 1999 г.). "Jar Jar jarring" . CNN . Проверено 26 июля, 2016 .
  15. ^ a b Новет, Иордания (25 ноября 2015 г.). «Последняя пасхалка Google по« Звездным войнам »- это поддержка Ауребеша в Google Translate» . VentureBeat . Проверено 28 июля, 2016 .
  16. Перейти ↑ Crane, Stephen (21 октября 2000 г.). "Суп Ауребеш" . EchoStation.com. Архивировано из оригинального 29 апреля 2011 года . Проверено 13 августа 2016 года .
  17. ^ Бен Бертт . Звёздные войны. Эпизод IV: Аудиокомментарий « Новая надежда» (DVD).
  18. ^ McWeeny, Drew (15 декабря 2015). «Подождите ... кто озвучивал BB-8 в« Звездных войнах: Пробуждение силы ». HitFix . Проверено 26 июля, 2016 .
  19. Бен Бертт, DVD-комментарий к фильму «Возвращение джедая» .
  20. ^ Канадское общество антропологии (1991). Культура . Канадское общество антропологии. п. 59.
  21. Петерсон, Марк Аллен (май 2008 г.). «Лингвистические моменты в кино» (PDF) . Новости антропологии . Общество лингвистической антропологии. 49 (5): 67. DOI : 10,1525 / an.2008.49.5.67.1 . Проверено 26 июля, 2016 .
  22. ^ a b c Уилс, Джим (октябрь 1999 г.). «Лингвисты в Голливуде». Новости антропологии . Общество лингвистической антропологии. 40 (7): 9–10. DOI : 10.1111 / an.1999.40.7.9 .
  23. ^ Segreda, Рикардо (2009). V! VA Путеводители: Перу . Издательская сеть Viva. п. 26. ISBN 978-0-9791264-3-7.
  24. ^ http://www.completewermosguide.com/huttese.html
  25. ^ Неопознанный Tatooinian алфавит на Вуки , Star Wars вики
  26. ^ https://www.starwars.com/news/much-to-learn-you-still-have-7-things-you-might-not-know-about-jawas
  27. ^ "Галерея мелочей Академии" . StarWars.com . Лукасфильм . Проверено 29 января 2016 года .
  28. ^ "Видения и голоса Галерея пустяков" . StarWars.com . Лукасфильм . Проверено 18 ноября 2017 года .
  29. ^ Bielawa, Джастин (8 марта 2006). "Коммандос Композитор: Интервью с Джесси Харлином" . MusicOnFilm.net. Архивировано из оригинала на 8 января 2010 года . Проверено 13 июля, 2016 .
  30. ^ a b c Трэвисс, Карен (февраль 2006 г.). «Нет слова для героя: мандалорский язык». Star Wars Insider . № 86. IDG Entertainment . С. 25–26.
  31. ^ Traviss, Карен (30 октября 2007). Звездные войны: республиканский коммандос: настоящие цвета . Дель Рей . п. 356. ISBN. 978-0-345-49800-7. Это было то же слово, что и «мать» или «отец». Мандо'а не беспокоился о поле.
  32. ^ Traviss, Карен (28 февраля 2006). Звездные войны: республиканский коммандос: тройной ноль . Дель Рей . п. 341. ISBN. 978-0-345-49009-4. Я думал, ты, Мандо'аде, жил только днем. У вас даже есть проблемы с использованием чего-либо, кроме настоящего времени.
  33. ^ Traviss, Карен (19 мая 2009). Звёздные войны: Республиканский коммандос: Приказ 66 (переиздание). Дель Рей . п. 327. ISBN. 978-0-345-51385-4. Это был не Мандо'а , но это было достаточно близко, чтобы понять любой мандалорец.
  34. ^ Traviss, Карен (27 октября 2009). Звездные войны: Имперский коммандос: 501-й . Дель Рей . п. 105 . ISBN 978-0-345-51113-3. На Конкордианском диалекте Мандо'а , на диалекте Конкорд-Рассвет , фраза «брат, сестра» звучала очень похоже.
  35. Сюй, Мелинда (29 января 2010 г.). «Сюжет Мандалора». Звездные войны: Войны клонов . Сезон 2. Эпизод 12. Событие происходит в 7:57. Он говорил на диалекте, который используют на Конкордии, нашей луне.
  36. ^ Grossblatt, Бен (июнь 2012). «Говори как ситх». Star Wars Insider . № 134. Журналы Титан . С. 40–43.
  37. ^ "Звездные войны: Банк данных | Чубакка" . Архивировано из оригинала на 1 декабря 2006 года . Проверено 26 июля, 2016 .
  38. Перейти ↑ Peterson 2015 , p. 3-6.
  39. Перейти ↑ Peterson 2015 , p. 19.
  40. Перейти ↑ Peterson 2015 , pp. 6.
  41. Зиммер, Бен (4 декабря 2009 г.). "Skxawng!" . О языке . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 июля, 2016 .

Библиография [ править ]

  • Петерсон, Дэвид Дж. (2015). Искусство изобретения языка . Книги пингвинов . ISBN 978-0-14-312646-1.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бен Бертт, « Звездные войны: галактический разговорник и путеводитель» , ISBN 0-345-44074-9 . 
  • Стивен Кейн , Тим Конли, и Урсула К. Ле Гуин, Звездные войны , Энциклопедия вымышленных и Fantastic языков (Greenwood Publishing Group, 2006), 173- 176 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Язык в Вукипедии , вики по « Звездным войнам»