Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Поверьте, если все те , покоряющие Молодой Charms является популярной песней , написанной ирландским поэтом Томас Мура , устанавливая новые песни в традиционный ирландский воздух , который может быть прослежен до 1745. [1] Он опубликовал ее в 1808 году называя воздух , как My «Жилье на холодной земле» , из лирики британского происхождения, с которой оно в то время было широко ассоциировано. Новые тексты были представлены в альбоме избранных ирландских мелодий в аранжировке Джона Эндрю Стивенсона с «характерными словами», предоставленными Муром. [2]В предисловии цитируется письмо, которое он написал Стивенсону о необходимости их совместного производства, чтобы установить рекорд национального происхождения многих мелодий, которые стали ассоциироваться с «нашими английскими соседями». С этой целью Мур придумал тексты, заменяющие британские, такие как My Lodging is on the Cold Ground . Те, кого он заменил, выражают уверенность в том, что любовь проходит сквозь время и невзгоды. Поэтому неофициально было высказано предположение, что основные чувства были направлены на его жену, которая, как говорят, была поражена оспой.

Происхождение мелодии [ править ]

Первое засвидетельствованное появление текста к My Lodging is on the Cold Ground находится в пьесе «Соперники » Уильяма Дэвенанта , первоначально исполненной в 1662 году. Они поются персонажем Селанией в акте 5 на мелодию, которая не указана. [3] . В статье, цитируемой в первой ссылке выше, Уильям Граттон Флуд заявляет, что это был тот, который фигурирует в компиляции Стивенсона / Мура, но не поддерживает это утверждение. Тем не менее, он приводит полные библиографические сведения о других источниках, в которых текст написан на эту мелодию, начиная с 1773 года.

Основная цель статьи Gratton Flood заключалась в том, чтобы проследить происхождение еще одной песни, поставленной на ту же мелодию в 1838 году преподобным Сэмюэлем Гилманом в честь 200-летия основания Гарвардского университета . Он получил название Ярмарка Гарварда и впоследствии был принят там для всеобщего праздничного использования. Относительно короткий интервал между публикацией двух наборов текстов песен можно рассматривать как показатель того внимания, которое Мур привлек к общей мелодии.

Тексты [ править ]

Из книги Стивенсона и Мура, «Выбор ирландских мелодий» , 1808 г .:

Поверьте мне , если бы весь эти амулеты покоряющей МОЛОДЫХ

 Air-My Остановиться на холодной земле

 I.
Поверьте, если бы все те милые молодые прелести,
    какой я смотрю на так нежно сегодня,
был изменена , чтобы завтра, и флот мои руки,
    Как волшебные дары исчезают, -
Ты все еще был бы украшен, как ты сейчас,
    Пусть твоя красота исчезнет, ​​как она будет;
И вокруг милой разрухи каждое желание моего сердца
    Еще зеленеет сплетено!

 II.
Это не тогда, когда твоя красота и молодость,
    И твои щеки непокровные слезы,
Что пыл и вера души могут быть познаны, Которому
    время только сделает тебя дороже!
Ой! сердце, которое по-настоящему любило, никогда не забывает,
    Но так же искренне любит до конца;
Как
    подсолнух обращается к своему богу, когда он садится, Тот же взгляд, который она обратила, когда он встал!


Другое использование мелодии [ править ]

Симоне Мантиа , пионер американской музыки эуфониума , сочинил тему и вариации на эту мелодию, которая остается основным продуктом сольной литературы по эуфониуму.

Первый стих в том виде, в котором он был написан, был спет персонажем Люцерной в эпизоде ​​1936 года MGM « Маленькие негодяи» под названием « Скучно воспитания» .

Очаровательные юные прелести также стали основным продуктом мультфильмов Warner Brothers , впервые появившись в короткометражке Private Snafu 1944 года «Мины-ловушки». Последующее использование включало в себя анимационный мультфильм Ballot Box Bunny 1951 года Merrie Melodies , короткометражку Looney Tunes 1957 года Show Biz Bugs (которая снова появилась в пакете 1981 года ), мультфильмы Road Runner 1965 и 1994 годов Rushing Roulette и Chariots of Fur соответственно, и, наконец, в новом повороте во вступительном эпизоде ​​1993 года Slappy Squirrel "Slappy Goes Walnuts" от Animaniacs. Вариации также были сделаны в эпизоде шоу Энди Гриффита 1963 года «Рэйф Холлистер поет» и эпизоде Южного парка 2010 года « Искалеченное лето ». [4] В своих мультфильмах песня часто является репликой для классической «бомбы», когда игра первой строки песни вызывает искусственный взрыв на последней ноте. Однако цель часто промахивается, вынуждая злоумышленника играть в нее самому и попадаться в собственную ловушку. Кляп настолько известен, что его часто называют «Кляпом для ксилофона». [5]

Маленькая Вирджи ( Ширли Темпл ) поет песню своему отцу ( Джон Боулс ) в фильме 1935 года Самый маленький бунтарь .

Он используется в фильме Джона Форда «Доносчик » .

Первая строка появляется в некоторых версиях песни Dexys Midnight Runners « Come On Eileen » как вступление, исполняемое сольной скрипкой. Короткая версия мелодии также появляется в конце некоторых версий песни.

Настройка песни Роджера Квилтера была включена в Книгу старых песен Арнольда , опубликованную в 1950 году.

Дебби Рейнольдс и Барбара Руик поют первую строфу в фильме 1953 года «Дела Доби Гиллис» .

Уолтер Хьюстон играет мелодию на губной гармошке в фильме «Сокровища Сьерра-Мадре» .

Джони Джеймс включает песню в свой альбом «Джони поет ирландские фавориты» (1959).

Бинг Кросби включил эту песню в попурри в свой альбом 101 Gang Songs (1961).

Песня исполняется на рождественской вечеринке семьи Адамс в начале "Главы VIII: Джон Куинси Адамс, государственный секретарь" Хроник Адамса (1976).

Инструментальная версия песни играет примерно в середине эпизода Сумеречной зоны 1963 года « Прохождение леди Анны ».

Meredith Baxter выполняет строфу песни во время сбора средств для общественного телеканала Стивена и идет в работу , как она поет высокий F в эпизоде «Рождение Китон, Часть 1» из семейных связей (1984 г.).

Альма - матер в Трой средней школы в Трое, штат Нью - Йорк расположен на мотив песни.

Альма - матер Университет Восточного Стродсбурга в Восточном Stroudsburg, PA также устанавливаются на эту мелодию.

Ссылки [ править ]

  1. Grattan Flood, WH , «Ярмарка Гарварда»: ирландское происхождение мелодии, The Musical Quarterly , Vol. 5, No. 4 (октябрь 1919 г.), стр. 463-468. http://www.jstor.org/stable/738119
  2. ^ Мур, Томас ; Стивенсон, Джон (1808). Подборка ирландских мелодий . Второй номер. Лондон: Дж. Пауэр. п. 112 .
  3. ^ Мейдмент, J. & Logan, WH, ред., Драматические произведения сэра Давенант , Vol. 5., 1872, с. 282. https://archive.org/details/aeh6938.0005.001.umich.edu/page/282/mode/1up
  4. ^ http://www.southparkstudios.com/clips/307810/ukulele-solo
  5. ^ https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/XylophoneGag

Внешние ссылки [ править ]

  • Хоровая общественная библиотека
  • Версия для фортепиано