«Блондин Экберт» - опера шотландского композитора Джудит Вейр . Композитор сама написала либретто на английском языке, взяв за основу загадочный рассказ о сверхъестественном «Блондинка Экберт » немецкогописателя- романтика Людвига Тика . Вейр завершил оригинальную двухактную версию оперы в 1993 году, сделав Блонд Экберт ее третьей полнометражной работой в жанре. Как и его предшественники, он был хорошо воспринят критиками. [1] Позже она выпустила одноактную «карманную» версию произведения. Это использует камерусилы, а не полный оркестр версии с двумя действиями и опускает припев. Карманная версия часто выступает, особенно в Германии и Австрии, в то время как полная версия доступна в записи с оригинальным составом.
Блондин Экберт | |
---|---|
Opera по Джудит Уир | |
Либреттист | Плотина |
Язык | английский |
На основе | Людвиг Тик «s Der блондинка Eckbert |
Премьера | 20 апреля 1994 г. |
Подготовка либретто
Людвиг Тик пишет Der светловолосая Eckbert в 1796 году и она была опубликована в 1797 году в рамках своего Петра Lebrechts Märchen ( сказки Питера Лебрехт в ). Эта история была самым ранним образцом жанра Kunstmärchen , или немецких романтических литературных сказок. [2]
По сюжету и пейзаж, и вариации песни, исполняемой волшебной птицей, отражают меняющиеся настроения персонажей. [3] Постоянным мотивом в песне является концепция лесного одиночества или Waldeinsamkeit , слово, придуманное Тиком для обозначения романтической радости от одиночества на природе. Но не все так радостно, ведь сказка порывает со сказочной традицией хеппи-энда. Гибель главного героя включает в себя разрушение барьеров между миром сверхъестественного и миром повседневной жизни [4], в результате чего читатель не может сказать, где один конец и начинается другой. [5]
Вейр заменяет голос рассказчика Тика голосом птицы. Текст состоит из серии вложенных друг в друга повествований. [1] Птица рассказывает собаке историю Экберта и Берты. В этой истории Берта рассказывает о своих прошлых событиях, а Экберт читает ее письмо. Критик New York Times Бернард Холланд описывает сюжет как «непостижимый» и «полный следствий, но лишенный причин». В поисках объяснения он предполагает, что фигура Вальтера в его различных формах - это представление памяти, а его убийство - признак того, что то, что вспоминают, недопустимо. [6] Однако, выдвинув это объяснение, Холланд затем продолжает говорить о тексте: «Возможно, это доказательство интерпретации. Это чрезмерное стремление навязать смысл бессмыслице в конечном итоге ставит под угрозу историю, предназначенную больше для того, чтобы увидеть, чем понять». [6]
Энтони Томмазини , другой критик той же газеты, описывает оперу как «баланс между прихотью и ужасом». [1] Причуду можно проиллюстрировать, если Берта описала птичью песню в терминах инструментов оркестра Вейра («можно было подумать, что играют валторна и гобой») и пародией на стих Waldeinsamkeit Тика, в котором Птице велено спеть строчку «Один в лесу, мне не так хорошо», как будто она больна воздухом.
История выступлений
Впервые опера была исполнена 20 апреля 1994 года в Английской национальной опере в лондонском Колизее . [7] Композитор ожидал, что эта полнометражная версия будет длиться примерно один час двадцать минут [8], но запись исполнения занимает примерно 65 минут. [1]
Блонд Экберт дебютировал в Америке в Опере Санта-Фе в августе 1994 года. В 2003 году Симфонический оркестр Северогерманского радио дал концертное исполнение оперы со слайд-проекциями. [7]
Более слегка забил один-акт «карманный» вариант оперы, продолжительностью менее часа, премьера 14 июня 2006 года на Linbury студии в Королевском оперном театре на The Opera Group , а затем гастролировал. Дальнейшие выступления различных немецких и австрийских групп с карманной версией состоялись в 2007, 2008 и 2009 годах [7].
Роли
Роль [9] | Тип голоса | Премьера полной версии, 20 апреля 1994 г. ( Сиан Эдвардс ) [10] | Премьера карманной версии, 14 июня 2006 г. ( Патрик Бейли ) [11] |
---|---|---|---|
Блондин Экберт | баритон | Николас Фолуэлл | Оуэн Гилхули |
Берта, его жена | меццо-сопрано | Анн-Мари Оуэнс | Хизер Шипп |
Вальтер, его друг Хьюго, его друг Старуха | тенор | Кристофер Вентрис | Марк Уайльд |
Птица | сопрано | Нерис Джонс | Клэр Уайлд |
Собака | непевающая часть | Тор | |
хор | SATB | Хор Английской Национальной Оперы | Никто |
Музыка
Двухактная версия Блонда Экберта оценивается для двойного деревянного духового инструмента (вторые исполнители удваивают пикколо , английский рожок , бас-кларнет и контрафагот ), четырех валторн , трех труб , трех тромбонов , литавр и еще одного исполнителя на ударных , арфы и струнных . Перкуссия состоит из глокеншпиля , подвешенной тарелки , ксилофона , тенорового барабана , колокола или малого гонга и трех колокольчиков различной высоты . [8] Карманная версия написана для гобоя, 2 кларнетов (1 двойной бас-кларнет), 2 валторн, арфы, 2 скрипок и 2 виолончелей без припева. [12]
Томмазини признает музыкальный голос Вейр индивидуальным, но считает, что она больше заинтересована в консолидации музыкального прошлого, чем в инновациях или современных музыкальных школах. [1] Ее музыка, по словам Холланда, «ни ужасно старая, ни ужасно новая». [6] Хотя его язык является модернистским, он не заходит далеко в царство диссонанса. [13] Томмазини называет Берг , Мессиана , джаз биг-бэнда и немецкий романтизм среди факторов, оказавших на нее влияние. [1] Во время интервью для программных примечаний к первой постановке, Вейр в музыкальном плане больше относилась к стравинским традициям, чем к традициям Бриттена .
Большая часть вокального текста состоит из коротких фраз речевой песни, написанных больше для поддержки текста, чем для того, чтобы быть музыкально интересными сами по себе. [1] [13] Он сопровождается аккордовыми последовательностями или короткими мелодиями в оркестре. [1]
Когда Том Сервис рассматривал камерную версию оперы для Guardian, он чувствовал, что достоинства компактного музыкального стиля Вейр и ее способности рассказывать историю с помощью минимальных музыкальных жестов еще более очевидны в более поздней версии, чем в оригинале. [14]
В то время как Томмазини приветствовал запись Blond Eckbert, а Сервис с энтузиазмом воспринял обе ее версии, другие критики настроены более неоднозначно. Холланд считает эту работу эпизодической и недостаточно развитой. Он признает ухо Вейр для оркестровки и изящного письма, но чувствует, что она могла бы сделать больше с этим. [13] Эндрю Кларк из Financial Times также считает, что из работы можно было бы сделать больше, предоставив оркестровые интермедии или расширенные вокальные номера. Однако он также определяет компактность как одно из достоинств произведения. [15]
Сочиняя в Grove , Дэвид Ч. Райт видит продуманную стратегию в преуменьшении большей части музыки: завершение оперы с оркестром, обеспечивающим композиторский комментарий к событиям, тем более сильным из-за контраста с первым актом. [16]
Синопсис
Акт 1
Птица описывает, как Экберт мирно живет наедине с женой. У них мало посетителей, кроме Вальтера, странного человека из нескольких городов. Первая сцена показывает, что Экберт и Берта дома. Экберт видит свет на расстоянии, которое он правильно принимает за Вальтера. Вальтер часто путешествует по лесу и собирает образцы естествознания. Экберт говорит о том, как хорошо иметь возможность рассказывать друзьям секреты. Когда прибывает Вальтер, Экберт решает попросить Берту рассказать Вальтеру историю своей юности.
Берта описывает, как она росла в доме бедного пастуха и как она сбежала, потому что была обузой для своих родителей, которые часто злились. Она встретила старуху в черном, которая привела ее к себе домой. Берта жила там, готовила, пряла и присматривала за домом. Также в доме были собака, имя которой Берта забыла, и птица, откладывающая драгоценные камни за яйца. В конце концов Берта украла драгоценные камни и попыталась украсть и птицу. Она отпустила птицу, когда она запела. Она вернулась в свою родную деревню и обнаружила своих родителей мертвыми. Она продала драгоценные камни и стала достаточно богатой, чтобы купить дом и выйти замуж за Экберта.
Вальтер благодарит Берту за рассказ и говорит, как он действительно может представить птицу и маленькую собачку Стромиан. И Экберт, и Берта поражены тем, что Вальтер знает имя собаки. Они ужасно боятся, что Вальтер украдет их оставшееся состояние. Когда Вальтер уходит на следующий день, Экберт следует за ним с арбалетом.
Акт 2
В прелюдии описывается убийство Экбертом Вальтера. Затем Экберт читает письмо вслух. Письмо было написано Бертой при смерти. В письме подробно описывается ее страх и беспокойство по поводу того, что Вальтер знает имя собаки.
В оживленном городе Экберт встречает Хьюго. Горожане обвиняют Экберта в убийстве Вальтера. Хьюго спасает его, но внезапно Экберт узнает в нем умершего Вальтера. Он убегает в лес.
В конце концов Экберт приходит к месту, которое Берта описала как место, где она встретила старуху. Он видит другого мужчину, который напоминает ему Вальтера. Птица пролетает над головой, когда он приближается к дому старухи. Старуха находится в доме и спрашивает, возвращает ли Экберт украденные у нее драгоценности.
Она рассказывает Экберту: «Я была Вальтером, я была Хьюго». Она также говорит ему, что Берта была его сводной сестрой, внебрачным ребенком ее отца. Ей дали жизнь со старухой, и ее время испытаний почти закончилось, когда она украла птицу и драгоценные камни. Экберт сходит с ума и умирает. [17]
Записи
Концертная запись оригинального актерского состава двухактной версии « Блонда Экберта » выпущена на компакт-диске. [1] Фильм с тем же составом, адаптированный Маргарет Уильямс из постановки Тима Хопкинса ENO, транслировался по каналу 4 [18] и позже был показан на Фестивале современной музыки в Хаддерсфилде . [7]
Рекомендации
- Заметки
- ^ Б с д е е г ч я Томазини (1996)
- ^ Castein (1994) pp.30-31.
- ^ Castein (1994) pp.30, 32.
- ^ Castein (1994) стр.32
- ^ Castein (1994) с.31.
- ^ a b c Голландия (1994), стр.1.
- ^ a b c d Честер Новелло (без даты)
- ↑ a b Weir (1994) с.4.
- ↑ Роли и типы голоса взяты из Weir (1994), стр.4.
- ^ Детали из Бэтчелора (1994).
- ^ Ca и дата деталь из оперы Factory (2006).
- Перейти ↑ Weir (2006).
- ^ a b c Голландия (1994) стр.2.
- ^ Сервис (2006).
- ^ Кларк (2006).
- ^ Райт (2009).
- ↑ Синопсис основан на полном либретто Weir (2004).
- ^ Хейвуд (2005)
- Источники
- Бэтчелор, Дженнифер (1994) Блондин Экберт: Джудит Вейр , Лондон, Английская национальная опера (1994). Программная книга оригинального производства. (Без нумерации страниц.)
- Бэтчелор, Дженнифер и Вейрм Джудит «Джудит Вейр в разговоре» в «Холостяке» (1994). Семистраничное интервью в буклете без номера.
- Кастейн, Ханне «Людвиг Тик - король романтиков» в Weir (2004), стр. 29–32.
- Chester Novello (без даты) События Поиск выступлений на веб-сайте издателя. По состоянию на 16 января 2010 г.
- Кларк, Эндрю " Блондин Экберт, Linbury Studio, Лондон ", The Financial Times, 21 июня 2006 г. Обзор продукции Opera Group.
- Хейвуд, Тони (2005) Джудит ВЕЙР (р. 1954): Блондин Экберт (1993-4) Music Web International . По состоянию на 25 января 2010 г.
- Холланд, Бернард " ОБЗОР МУЗЫКИ; Опера Джудит Вейр, в которой правда вредна для здоровья ", The New York Times , 16 августа 1994 года. Обзор постановки Santa Fe Opera.
- Opera Group, Веб-страница (2006) " Блондинка Экберт и другие истории " производства Opera Group. Доступ 16 января 2010 г.
- Сервис, Том « Блонд Экберт », The Guardian , пятница, 16 июня 2006 г. Обзор продукции Opera Group.
- Томмазини, Энтони " ВЫБОР КРИТИКА / Классические компакт-диски; Два одиночки не выше воровства ", The New York Times , 8 февраля 1996 г. Рецензия на компакт-диск оригинальной продукции.
- Вейр, Джудит (1994) Либретто блондинки Экберта , Лондон, Chester Music Limited. Само либретто размещено на страницах 5–15 буклета.
- Weir, Джудит (2006) Blond Eckbert после Людвига Тика в Der блондинка Eckbert : Карманная версия , Лондон, Chester Music Limited. (CH71016, ред. 1.07). Полная оценка карманной версии.
- Райт, Дэвид CH "Weir, Judith", Grove Music Online , версия, обновленная 2 июля 2009 г.