Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лодочные люди ( китайский :投奔 怒海; пиньинь : Tóubēn Nù Hăi ; кантонский Йель : Tau ban no hoi ; букв. «В бушующее море») - гонконгский фильм режиссера Анн Хуэй , впервые показанный в кинотеатрах в 1982 году. кинозвезды Джордж Лам , Энди Лау , Кора Мяо и Сезон Ма . На втором Hong Kong Film Awards , лодки Люди получили награды за лучший фильм, лучшую режиссуру, лучший новый исполнитель, Лучший сценарий и Лучшаяхудожника. Он также был показан вне конкурса на1983 Каннский кинофестиваль . [2] [3] В 2005 году на 24-й гонконгской кинопремии « Люди в лодках» заняли 8-е место в списке 103 лучших фильмов на китайском языке за последние 100 лет. [4]

Лодочные люди были последним фильмом в "Вьетнамской трилогии" Хуэя. В нем рассказывается о тяжелом положении вьетнамского народа после коммунистического переворота после падения Сайгона, положившего конец войне во Вьетнаме .

Производство [ править ]

В конце 1970-х годов большое количество вьетнамских беженцев наводнили Гонконг. В 1979 году Хуэй снимал документальный фильм «Мальчик из Вьетнама» для сети RTHK . В процессе создания фильма она собрала множество интервью с вьетнамскими беженцами о жизни во Вьетнаме после падения Сайгона . [5] На основе этих интервью она поставила «Историю Ву Вьетна» (1981) с Чоу Юньфатом в главной роли Ву Вьет, вьетнамского лодочника из Гонконга, и « Люди в лодках» .

Китайская Народная Республика, только что закончившая войну с Вьетнамом, дала Хуэю разрешение снимать фильм на острове Хайнань . [6] « Люди в лодках» был первым гонконгским фильмом, снятым в коммунистическом Китае. [3] Хуэй сохранил роль для Чоу Юнь-Фата, но поскольку в то время гонконгские актеры, работающие в материковом Китае, были запрещены на Тайване , Чоу Юнь-Фат отказался от роли из-за страха попасть в черный список. [6] За шесть месяцев до начала съемок и после того, как съемочная группа уже прибыла на Хайнань, оператор предложил Хуэю передать роль Энди Лау . В то время Энди Лау был еще новичком в киноиндустрии Гонконга.[6] Хуэй дал Лау роль и доставил его на Хайнань, прежде чем пройти надлежащее прослушивание или даже посмотреть, как он выглядел. [6]

Персонажи [ править ]

  • Шиоми Акутагава ( Джордж Лам ): японский фотожурналист, который возвращается во Вьетнам, чтобы рассказать о жизни после войны.
  • Миню ( Энди Лау ): молодой человек, который надеется покинуть страну, отправлен в Новую экономическую зону
  • Кам Нуонг ( Сезон Ма ): 14-летняя девочка, которую Акутагава встречает в Дананге.
  • Офицер Нгуен ( Ши Менги ): вьетнамский чиновник с французским образованием, отдавший половину своей жизни революции; разочаровался в жизни после войны
  • Любовница Нгуен ( Кора Мяо ): китаянка, занимающаяся торговлей на черном рынке, и контакт для людей, стремящихся покинуть страну, тайно завязавших роман с То Мином.

Сюжет [ править ]

Фильм показан с точки зрения японского фотожурналиста по имени Шиоми Акутагава (Лам). Спустя три года после освещения Дананга во время коммунистического переворота Акутагаву снова приглашают во Вьетнам, чтобы рассказать о жизни после войны. Правительственный инспектор ведет его в Новую экономическую зону недалеко от Дананга, где ему показывают группу школьников, счастливо играющих и поющих песни, восхваляющие Хо Ши Мина .

Сцена, которую он видит, на самом деле инсценирована для того, чтобы обмануть иностранную прессу. В Дананге он стал свидетелем пожара и был избит полицией за фотографирование без разрешения. Он также видит, как полиция избивает « реакционера ». Позже он видит семью, вынужденную покинуть город в Новой экономической зоне, и задается вопросом, почему они не захотели туда поехать, вспоминая счастливых детей, которых он видел.

В городе он встречает Кам Нуонг (Ма) и ее семью. Ее мать тайно работает проституткой, чтобы вырастить своих детей. У нее есть два младших брата, старший, Нхак, уличный мальчик, знающий американский сленг, а младший мальчик, Ланг, был отцом кореец, которого обслуживала ее мать. От Кам Нуонга Акутагава узнает ужасные подробности жизни при коммунизме в Дананге, включая детей, ищущих ценности в недавно казненных трупах на «птицеферме». Однажды Нхак находит неразорвавшийся боеприпас , роясь в мусоре, и погибает.

На «птицеферме» Акутагава знакомится с То Мином (Лау), молодым человеком, только что выпущенным из Новой экономической зоны . После того, как То Мин пытается ограбить камеру Акутагавы, его судят и повторно отправляют в Новую экономическую зону. Акутагава использует свои связи с официальным лицом, чтобы следовать за ним туда. В Новой экономической зоне он становится свидетелем жестокого обращения с заключенными. Он возвращается в то место, где раньше ему пели улыбающиеся дети, и, к своему ужасу, обнаруживает, что они спят без одежды в переполненных бараках.

Тем временем у То Миня есть план сбежать из страны с другом по имени Тхань. Однако однажды, когда Тхань демонтировал мины, его взорвали. Минь садится в лодку, чтобы бежать из страны в одиночку, но его подставили. Береговая охрана ждет их и беспорядочно стреляет в лодку, убивая всех на борту, а затем забирая все ценные вещи.

Мать Кам Нуонга арестовывают за проституцию и заставляют признаться публично. Она совершает самоубийство, пронзив себя крючком. Акутагава решает продать свою камеру, чтобы помочь Кам Нуонг и ее брату покинуть страну. В ночь отбытия корабля Акутагава помогает им, неся контейнер с дизельным топливом. Однако их обнаруживают, и в него стреляют. Контейнер с дизельным топливом взрывается, сжигая Акутагаву до смерти. Фильм заканчивается тем, что Кам Нуонг и ее брат благополучно находятся на лодке, с нетерпением ожидая новой жизни в более свободном месте.

Награды и номинации [ править ]

«Лодочные люди» были номинированы на 12 наград на второй гонконгской кинопремии и получили 5 наград , включая лучший фильм и лучшую режиссуру. [7] В 2005 году он занял 8-е место из 103 лучших китайскоязычных фильмов за последние 100 лет на церемонии, посвященной 100-летию со дня рождения китайскоязычного кино. Список был выбран 101 режиссером, критиками и учеными.

Фильм был номинирован на лучший фильм года на иностранном языке Национальным советом США по обзору киноискусства . [8]

Прием [ править ]

Хуэй считает « Люди в лодках» одним из своих любимых фильмов [9], и многие критики считают его своим шедевром. [10] Фильм привлек к Хуэй международное внимание [11] и укрепил ее репутацию гонконгского режиссера Новой волны . [12] Фильм был очень успешным во время проката в кинотеатрах, собрав 15 475 087 гонконгских долларов , [1] побив рекорды и много месяцев показав в переполненных кинотеатрах. [12] Многие зрители видят в фильме аналогию Гонконга после возвращения в Китай.(о котором в то время велись переговоры), когда коммунистическое правительство Вьетнама заменяло коммунистическое правительство Китая и предупреждало, что жизнь в Гонконге после передачи власти будет похожа на жизнь во Вьетнаме после коммунистического захвата власти. [13] В Гонконге фильм был номинирован на премию Hong Kong Film Awards в 12 категориях в 1983 году и выиграл 5, включая лучший фильм.

Фильм также был показан на многих международных кинофестивалях, в том числе на Каннском кинофестивале 1983 года . [2] Многие международные критики сочли фильм сильным, в том числе Серж Дани в « Либерасьон» , Лоуренс О'Тул в «Обзоре кино» и Дэвид Денби в журнале «Нью-Йорк» . [12] На Нью-Йоркском кинофестивале он привлек необычайное внимание из-за своего предполагаемого политического содержания (в отличие от обычных гонконгских фильмов о кунг-фу , к которым привыкла западная публика) и высокой производственной ценности. [14] Ричард Корлисс из журнала Timeнаписал: «Как и любой фильм ... с сильной точки зрения,« Люди в лодках » - это пропаганда», и что «страсти, которые вызывают люди в лодках, свидетельствуют ... о навыках Хуэя как популярного режиссера». [3] Джанет Маслин в «Нью-Йорк Таймс» заметила, что Хуэй «хитро манипулирует своим материалом и редко позволяет ему становиться деспотичным» и что сцены в фильме «кажутся проницательными расчетами, а не репортажем». [15]

Однако многие критики на Нью-Йоркском кинофестивале раскритиковали политическое содержание фильма, например Дж. Хоберман , Рене Шафрански и Эндрю Саррис , написавшие для The Village Voice . Они возражали против того, что они считали односторонним изображением вьетнамского правительства и отсутствием исторической перспективы. Некоторые находили это политически упрощенным и сентиментальным. [12]

Споры [ править ]

Поскольку фильм был снят при полном сотрудничестве правительства Китайской Народной Республики, правительства, которое недавно вело войну с Вьетнамом, многие считают его анти-вьетнамской пропагандой, несмотря на протесты Хуэя. [12] The New York Times писала, что суровый взгляд фильма на жизнь в коммунистическом Вьетнаме не был неожиданностью, учитывая враждебность правительства КНР к вьетнамцам. [15] Хуэй подчеркнула свое решение описать страдания вьетнамских беженцев на основе обширных интервью, которые она провела в Гонконге. [12] Она настаивала на том, что правительство КНР никогда не требовало, чтобы она изменила содержание фильма на пропаганду против Вьетнама, и что они только сказали ей, что «сценарий должен быть максимально точным с точки зрения фактов».[16] Она отрицала, что ситуация во Вьетнаме была сильно преувеличена в фильме, например, сцена нападения на лодку со стороны береговой охраны - ее вдохновили новости о сторожевом корабле, создающем водовороты, чтобы потопить лодку с людьми в лодке. . [16]

На Каннском кинофестивале некоторые левые сочувствующие протестовали против включения фильма, и он был исключен из основного конкурса. [12] Как сообщается, это было сделано по указанию французского правительства, стремящегося укрепить свои отношения с Социалистической Республикой Вьетнам. [17]

На Тайване этот фильм, как и все другие работы Хуэя, был запрещен, потому что он был снят на Хайнане, острове в Китайской Народной Республике. [12]

Заголовок [ править ]

  • Английское название фильма вводит в заблуждение: « Люди в лодках» не рассказывают историю людей в лодках , а вместо этого рассказывают о бедственном положении вьетнамцев при коммунистическом правлении, о причине, по которой они стали людьми в лодках. Китайское название, буквально означающее «Беги к разгневанному морю», более точно описывает содержание фильма. [12]

См. Также [ править ]

  • Путешествие с осени
  • Энди Лау фильмография

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c d «Копирование / хранение информации для людей в лодке» . Гонконгский архив фильмов.[ постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ a b "Каннский фестиваль: Люди в лодках" . Festival-cannes.com . Проверено 20 июня 2009 года .
  3. ^ a b c Ричард Корлисс (14 ноября 1983 г.). «Далекое место» . Время . Проверено 15 апреля 2008 года .
  4. ^ Гонконгская ассоциация кинопремии (2005). «100 лучших китайских кинофильмов» (на китайском языке) . Проверено 16 апреля 2008 года .
  5. ^ Берри стр. 427
  6. ^ a b c d Берри с. 429
  7. ^ Гонконгская ассоциация кинопремии.第二 屆 香港 電影 金像獎 得獎 名單(на китайском языке) . Проверено 17 апреля 2008 года .
  8. ^ "Победители премии 1983 года" . Национальный совет по обзору кинофильмов . 2016 . Проверено 17 ноября +2016 .
  9. ^ Фу п. 182
  10. ^ Берри стр. 424
  11. ^ Фу п. 177
  12. ^ Б с д е е г ч я Fu р. 184
  13. ^ Фу п. 185
  14. ^ Фу п. 158
  15. ^ a b Джанет Маслин (27 сентября 1983 г.). "Кинофестиваль; Вьетнамские лодочники" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 апреля 2008 года .
  16. ^ а б Харлан Кеннеди (октябрь 1983 г.). "Люди в лодке Анн Хуэй - Канны 1983: Атака в Гонконге" . Комментарий к фильму . Проверено 20 апреля 2008 года .
  17. Ричард Корлисс (30 мая 1983 г.). «В бункере на С» . Время . Проверено 20 апреля 2008 года .

Ссылки [ править ]

  • Берри, Майкл (2005). Говоря изображениями: интервью с современными китайскими кинематографистами . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-13330-8.
  • Фу, Пошек; Дэвид Дессер (2000). Кино Гонконга: история, искусство, идентичность . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-77602-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Лодочные люди на IMDb
  • Люди в лодке Анн Хуэй - Канны, 1983: Атака в Гонконге