Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Каледония - это современная шотландская народная баллада, написанная Дуги Маклином в 1977 году. [1] В припеве песни звучит лирика « Каледония , ты меня зовешь, а теперь я иду домой», [2] термин «Каледония». "само по себе является латинским словом для Шотландии. "Каледония" исполнялась разными артистами, и ее часто называют "неофициальным национальным гимном". [3] [4] [5]

Состав [ править ]

Маклин написал песню менее чем за 10 минут на пляже в Бретани , Франция, [6] чувствуя тоску по Шотландии. Он сказал: «Мне было чуть больше 20, и я играл с некоторыми ирландскими парнями. Я искренне тосковал по дому. Я всегда жил в Пертшире. Я сыграл это с ребятами, когда вернулся в молодежный общежитие, где мы остановились, и это было последней каплей - мы все разошлись по домам на следующий день ». [7] Он добавляет:« Это заняло около 10 минут, но иногда именно так песни бывают. Я до сих пор удивляюсь тому, насколько это стало частью общей культуры. Нет певца в пабе, музыканта или оркестра, который бы ее не играл ». [8] Песня очень похожа по своим настроениям на гораздо более раннюю песню под названием« Jean and Caledonia ». [9]

"Caledonia" была впервые записана Маклином и опубликована в его совместном альбоме 1979 года, приписанном Алану Робертсу и Дагу Маклину, который также носил название Caledonia . [10] Маклин играет песню в тональности E, используя настройку Open C с каподастром на 4-м ладу.

Кавер-версии [ править ]

«Каледония» была покрыта большим числом художников. Большинство этих каверов были исполнены артистами из Шотландии или Ирландии , и они были популярны среди исполнителей, специализирующихся на кельтской музыке . Также были адаптированы некельтские исполнители.

Версия Долорес Кин [ править ]

Долорес Кин записала очень популярный кавер на эту песню на своем одноименном сольном альбоме Долорес Кин в 1988 году. Кавер на песню Долорес также появился как второй трек на A Woman's Heart , сборнике из двенадцати треков, исполненных шестью ирландками. художники. Альбом был выпущен в июле 1992 года и был продан тиражом более 750 000 копий, больше, чем любой другой альбом в истории ирландского чарта [11], и почти миллион копий по всему миру. [12]

Версия Фрэнки Миллера [ править ]

Песня, изначально ставшая второстепенным хитом для самого Дуги Маклина, получила новый импульс в 1991 году, когда кавер-интерпретация в исполнении Фрэнки Миллера была использована в телевизионной рекламе Tennent's Lager . Миллер записал только первый куплет и припев для рекламы, когда она впервые вышла в эфир.

Но общественный резонанс был незамедлительным и настолько огромным, что Фрэнки был вынужден перезаписать всю песню и выпустить ее как независимый сингл. На эту песню был выпущен клип. В марте 1991 года песня достигла 45-го места в UK Singles Chart .

Диаграммы

Более поздние кавер-версии [ править ]

В 1998 году он был перепутан бельгийкой Micha Marah как "Caledonia" и норвежской Hanne Krogh под названием "Haugalandet", появившейся в ее альбоме Vestavind . [14]

Более поздние кавер-версии включают запись Фиша 2002 года (от Marillion ) в альбоме Tribute to Franky Miller и Кэти Таргет-Адамс в следующем году в ее одноименном альбоме 2003 года KT-A , концертной записи 2006 года певца / автор песен Паоло Нутини о специальной версии своего альбома « Эти улицы» и кавере Рут Нотман в 2007 году на ее альбом « Threads» . В 2008 году были записаны две новые каверы: первая - в альбоме Celtic Woman под названием A New Journey с основным вокалом Лизы Келли, а вторая - певицей / автором песен.Эми Макдональд в качестве скрытого трека в ее альбоме This Is the Life . Еще два кавера последовали в 2008 году, одна от Celtic Thunder в их одноименном альбоме Celtic Thunder [15] и Леона Джексона в его дебютном альбоме Right Now . В 2009 году Ронан Китинг записал свою версию для своего альбома Winter Songs . Дополнительные каверы были выпущены Tartan Terrors , Tina Mulrooney , Na Fianna , Julienne Taylor , Snakes in Exile и Jackson Greenhorn , последний как часть его онлайн-демо.Шотландская связь . Натан Картер записал его в 2012 году в своем альбоме Wagon Wheel в сопровождении нового музыкального клипа. [16] Голландский фолк-дуэт The Lasses записал версию песни для своего дебютного альбома 2012 года «The Lasses». Ирландская певица и автор песен Уоллис Берд записала версию для роскошного издания своего альбома 2014 года ARCHITECT . В 2014 году британский дуэт музыки кантри Уорд Томас сделал кавер на песню в своем альбоме 2014 года « From Where We Stand ». В 2021 году KT Tunstall записал версию с Аланом Каммингом . [17]

Использование в другой рекламе [ править ]

Песня была показана в рекламе на шотландском телевидении Homecoming Scotland 2009 , кампании VisitScotland, которая приглашала людей вернуться домой в Шотландию в 2009 году в день 250-летия со дня рождения Роберта Бернса . В рекламе были представлены шотландские актеры, певцы и знаменитости, в том числе сэр Шон Коннери , сэр Крис Хой , Эдди Ридер и Лулу , все из которых пели (или говорили, как Коннери) часть песни. [18]

В 2013 году новую версию песни также записал сам Дуги Маклин, на этот раз с андерсоном Макгинти Уордом и Фишером из группы Данди, для другой рекламы Tennent , на этот раз для запуска нового продукта Tennent под названием «Caledonia Best Ale».

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Дуги Маклин поражен продолжающимся успехом Каледонии» . 26 октября 2012 г.
  2. ^ "Смотрите текст здесь" . Архивировано из оригинала на 2012-11-19 . Проверено 19 декабря 2012 .
  3. ^ «Дуги Маклин исполняет« This Love Will Carry » » . BBC Music . Проверено 28 марта 2021 года . Маклин ... возможно, наиболее известен своим треком "Каледония", который часто называют неофициальным национальным гимном Шотландии.
  4. ^ Касл, Джилл (3 ноября 2016 г.). «10 вещей, которые нужно сделать в Шотландии на этих выходных» . Вестник . Проверено 28 марта 2021 года . Дуги Маклин, автор неофициального государственного гимна Шотландии, Каледония.
  5. ^ «Обзор: Дуги Маклин на фестивале Брюса» . Курьер . 20 августа 2010 . Проверено 28 марта 2021 года . Кто может лучше открыть фестиваль с богатой историей Шотландии, чем Маклин ... Неофициальный национальный гимн Каледонии прозвучал раньше всех.
  6. ^ "BBC Radio 4 - Каледония: песня о любви нации" . BBC .
  7. ^ Фултон, Рик (2012-10-25). «Дуги Маклин поражен постоянным успехом Каледонии» . ежедневная запись . Проверено 23 января 2020 .
  8. ^ Фултон, Рик (2012-10-25). «Дуги Маклин поражен постоянным успехом Каледонии» . Ежедневная запись . Проверено 17 июля 2019 .
  9. Роберт Форд, Бродячие песни и баллады Шотландии (однотомное издание, 1904 г.), стр. 237–239, «Жан и Каледония»
  10. ^ "Годы рок-н-ролла: 1970-е" . www.scotsman.com .
  11. ^ "Только женское сердце" . Billboard.com.
  12. ^ Calnan, Дэнис (24 июля 2013). « Женщины“Сердце художников вместе после 21 лет и 750000 копий» . Независимый . Дата обращения 14 мая 2019 .
  13. ^ Робертс, Дэвид (2006). Британские хитовые синглы и альбомы (19-е изд.). Лондон: Книга рекордов Гиннеса. п. 366. ISBN. 1-904994-10-5.
  14. Музыкальный видеоклип "Haugalandet" норвежской певицы Ханне Крог на YouTube
  15. ^ "Кельтский гром - Каледония" . Кельтский гром . 12 августа 2008 . Проверено 23 декабря 2008 .
  16. ^ Музыкальное видео "Каледония" Натана Картера на YouTube
  17. ^ "Уорд Томас" . Подержанные песни .
  18. ^ "Звезды знаменитостей в рекламе возвращения на родину" . 28 ноября 2008 г. - через news.bbc.co.uk.

Внешние ссылки и дальнейшее чтение [ править ]

  • Роберт Форд, Бродячие песни и баллады Шотландии (однотомное издание, 1904 г.), стр. 237–239, «Жан и Каледония» (1 текст, 1 мелодия)
  • Джон Орд, Bothy Songs and Ballads (1930; переиздание с введением Александра Фентона, напечатано в 1995 году), стр. 116, «Жан и Каледония» (1 текст)
  • Указатель народных песен Роуд № 3801
  • Тексты песен на официальном сайте Дуги Маклина
  • SecondHandSongs: "Каледония"