В то время как множество теорий были постулированы для названия Канады , его происхождение в настоящее время считается происходящим от ирокезского слова святого Лаврентия kanata , означающего «деревня» или «поселение». [1] В 1535 году коренные жители современного Квебека использовали это слово, чтобы направить французского исследователя Жака Картье в деревню Стадакона . [2] Позже Картье использовал слово « Канада » для обозначения не только этой конкретной деревни, но и всей территории, подчиненной Доннаконе (вождю Стадаконы); [2]к 1545 году в европейских книгах и картах этот небольшой регион вдоль реки Святого Лаврентия стал называться Канадой . [2]
С 16 по начало 18 века « Канада » относилась к части Новой Франции , которая лежала вдоль реки Святого Лаврентия. [3] В 1791 году этот район стал двумя британскими колониями под названием Верхняя Канада и Нижняя Канада . Эти две колонии вместе назывались Канады до их объединения в Британскую провинцию Канады в 1841 году .
После Конфедерации в 1867 году Канада была принята в качестве юридического названия новой страны на Лондонской конференции , а слово Доминион было присвоено в качестве названия страны. [5] К 1950-м годам термин Доминион Канады больше не использовался Соединенным Королевством, которое считало Канаду «царством Содружества». [6] Правительство Луи Сен-Лорана прекратило практику использования Доминиона в статутах Канады в 1951 году. [7] [8]
Закон о Канаде 1982 года, который поставил конституцию Канады под полный контроль Канады, относился только к Канаде . Позже в том же году название национального праздника было изменено с Дня Доминиона на День Канады . [9] Термин « доминион » использовался для отличия федерального правительства от провинций, хотя после Второй мировой войны термин « федеральный » заменил « доминион » . [10]
В настоящее время принято считать, что название Канада происходит от ирокезского слова святого Лаврентия kanata ( [kana: taʔ] ), означающего «деревня» или «поселение». [11] [12] Связанные переводы включают «земля» или «город», с последующими терминологиями, означающими «скопление жилищ» или «набор хижин». [11] [13] Это объяснение исторически задокументировано в книге Жака Картье « Bref récit et succincte narration de la navigation faite en MDXXXV et MDXXXVI» . [11]
Хотя Лаврентийский язык , на котором говорили жители поселений долины Святого Лаврентия, таких как Стадакона (современный Квебек ) и Хочелага (современный Монреаль ) в 16 веке, в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими диалекты ирокезских языков , такие как языки онейда и могавк . Родственные родственные слова , означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa в могавках , онондага и сенека .языков соответственно. [11] До археологического подтверждения того, что ирокезы Святого Лаврентия были отдельным народом от могавков, большинство источников конкретно связывали происхождение имени со словом могавк, а не с лаврентийским. [14]