Лапута: Небесный замок ( яп .天空 の 城 ラ ピ ュ タ, Хепберн : Тенку но Широ Рапюта ) , известный как просто Небесный замок в Северной Америке, - это японский приключенческий анимационный фэнтезийный фильм 1986 года, написанный и снятый Хаяо Миядзаки . [1] [2] Это был первый фильм, созданный Studio Ghibli для Tokuma Shoten.. Он рассказывает о приключениях мальчика и девочки в конце 19 века, которые пытались сохранить магический кристалл от группы военных агентов в поисках легендарного парящего замка. Распространением фильма занималась компания Toei . [3]
Лапута: Замок в небе | |
---|---|
Японский | 天空 の 城 ラ ピ ュ タ |
Хепберн | Тэнку но Широ Рапюта |
Режиссер | Хаяо Миядзаки |
Произведено | Исао Такахата |
Написано | Хаяо Миядзаки |
В главной роли | Маюми Танака Кейко Ёкодзава Котоэ Хацуи Минори Терада |
Музыка от | Джо Хисаиси |
Кинематография | Хироката Такахаши |
Отредактировано | Такеши Сеяма Ёсихиро Касахара |
Производственная компания | |
Распространяется | Toei |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 124 мин. |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Бюджет | 500 миллионов иен (3,3 миллиона долларов) |
Театральная касса | 15,5 млн. Долл. США |
Лапута: Небесный замок выиграл Гран-при анимационного аниме в 1986 году. Фильм получил положительные отзывы и собрал в прокате более 15,5 миллионов долларов , а в прокате, домашнем видео и саундтреке собрал около 157 миллионов долларов. продажи. В японских опросах больших анимаций , он был признан второй лучший анимационный фильм на 2006 Япония Фестиваль искусств СМИ и был признан первое место в 2008 Oricon аудитории опроса. Небесный замок оказал сильное влияние на японскую популярную культуру и вдохновил создание множества фильмов, средств массовой информации и игр в Японии и за рубежом. [4] [5] Он также считается влиятельной классикой в жанрах стимпанк и дизельпанк . [2] [6]
Сюжет
Дирижабль проведения Сита, молодой сирота , который был похищен правительственным агент Muska, подвергается нападению капитана Дола и ее воздух пиратских сынов , которые находятся в поисках маленькой синего кристалла Сито в подвеске . В результате схватки Сита падает с дирижабля, но ее спуск замедляется таинственной силой внутри амулета. Она благополучно приземляется в небольшом шахтерском городке, где ее обнаруживает храбрый мальчик-сирота по имени Пазу, который забирает ее к себе домой, чтобы выздороветь. Пазу рассказывает ей о таинственном парящем городе Лапута, который виден на фотографии, сделанной его отцом. Позже их преследуют пираты Дола, а затем солдаты Муски. В конце концов, они попадают в заброшенную шахту, где сталкиваются с местным эксцентричным дядей Помме, который сообщает им, что амулет Ситы сделан из кристалла хикосэки (飛行 石, «камень левитации» ) («Волуцит» или «Этериум» на английском языке - языковые релизы), материал, используемый для поддержания в воздухе Лапуты и других летающих городов. [7]
Выйдя из шахты, Сита говорит Пазу, что ее полное имя - Люсита Тул Уль Лапута. [7] Затем они попадают в плен к Муске и отправляются в крепость Тедис, где Пазу заточен в подземной башне, а Шита заточена в более роскошной комнате. Маска показывает Сите спящего лапутанского робота и раскрывает свои знания о ее тайном имени, которое он интерпретирует как принадлежащее к лапутанской королевской линии. Затем Маска угрожает жизни Пазу, чтобы добиться сотрудничества с Шитой. Для его же безопасности Сита приказывает Пазу уйти, а Муска предлагает ему деньги, чтобы он уехал и забыл о Лапуте.
Обезумевший Пазу возвращается домой, где на него нападают Дола и ее сыновья. Выслушав Пазу, они готовятся перехватить и захватить кристалл, позволяя Пазу присоединиться к ним. Как подготовка продолжится, Сито декламирует в apotropaic стих и неожиданно активирует амулет и робот, который следует Ситу, разрушив крепость по пути , пока не будет преодолен дирижаблями в военных Голиафе . Пазу приходит и спасает Шиту, но Маска получает амулет. Пираты в сопровождении Пазу и Шиты возвращаются на свой дирижабль « Тигровый мотылек» . Они преследуют Голиафа , который следует указаниям амулета Шиты, чтобы найти Лапуту. Дола заставляет Пазу работать со своим мужем в машинном отделении, а Сита становится поваром на корабле. Той ночью, присоединившись к Пазу на дежурстве, Сита рассказывает, что бабушка научила ее многим заклинаниям в детстве, в том числе заклинанию разрушения.
Во время встречи с Голиафом Дола говорит Пазу и Шите, как превратить наблюдателя в воздушного змея, что позволит им лучше видеть окружающую местность. Тайгер Моет скоро приближается ураган, в котором Паз пятно водоворот облаков. Узнав облака на фотографии своего отца, он говорит Доле, что они нашли Лапуту, и настаивает, чтобы они направились к центру бури. Однако появляется Голиаф и открывает огонь по тигровому мотыльку , в результате чего тот падает в пламя. Выстрел разрывает кабель, соединяющий наблюдательный змей с кораблем, и Пазу и Шита уносятся в облака. Они приземляются на Лапуте только для того, чтобы найти город разрушенным и заросшим, населенным только птицами и их роботами-стражами.
Пираты Дола схвачены, а солдаты Муски грабят сокровища города. Получив вход в центральную сферу города, обширное хранилище всех научных знаний Лапуты, Маска захватывает Шиту и его агенты открывают огонь по Пазу, который убегает и освобождает пиратов, прежде чем найти путь в сферу. В центре Лапуты, который содержит огромный кристалл «волюцит», поддерживающий город на высоте, Муска идентифицирует себя как «Ромуска Пало Уль Лапута», еще один член королевской линии Лапуты, и использует кристалл Шиты для доступа к передовой технологии Лапутана. Он предает своих солдат и уничтожает Голиафа , выпустив оружие массового уничтожения Лапуты и армию роботов, одновременно заявляя о своем намерении использовать и то, и другое для завоевания мира. Во время хаоса перепуганная Шита забирает хрустальный амулет и убегает, но Маска преследует ее. Услышав голос Пазу, Сита дает ему амулет через щель в стене и оказывается загнанной в угол Маски в тронном зале Лапуты .
Во время противостояния с Муской Сита объясняет, что жители Лапуты покинули замок, потому что они поняли, что человеку предназначено жить на земле, а не в небе. Маска отказывается от ее аргументов, сбрасывает косы и угрожает убить ее, если ему не дадут хрустальный амулет. Пазу просит разрешения поговорить с Шитой; Маска дает им одну минуту (три в оригинальной японской версии). По его просьбе Сита сообщает Пазу Заклинание Разрушения, и они оба произносят заклинание, в результате чего замок разрушается и ослепляет Маску, который затем падает насмерть за кадром. Пережив коллапс, Пазу и Сита воссоединяются с Долой и ее пиратами и оставляют Лапуту позади. Когда они расстаются с пиратами, Пазу улетает Шиту домой, как и обещал ей, чтобы начать новую совместную жизнь.
Во время финальных титров остатки Лапуты всплывают в космическое пространство, поддерживаемые кристаллом волюцита, встроенным в корни центрального дерева.
Бросать
Название характера | Оригинальный состав | Английский актер дубляжа (Magnum / Tokuma / Streamline , 1989) | Английский актер дубляжа ( Дисней , 1998/2003) |
---|---|---|---|
Пазу | Маюми Танака | Барбара Гудсон (Берта Грин) | Джеймс Ван Дер Бик |
Шита (принцесса Люсита Тул уль Лапута) [7] | Кейко Ёкодзава | Лара Коди (в роли Луизы Чамбелл) | Анна Пакуин Деби Деррибери (в молодости) |
Капитан Дола | Котоэ Хацуи | Рэйчел Вановен | Клорис Личман |
Полковник Муска (Ромуска Пало Уль Лапута) | Минори Терада | Джефф Винклесс (в роли Джека Витте) | Марк Хэмилл |
Генерал Мору | Ичиро Нагаи | Майк Рейнольдс (в роли Марка Ричардса) | Джим Каммингс |
Дядя Пом | Фудзио Токита | Эдвард Манникс (как Син Бранч) | Ричард Дайзарт |
Чарльз (Шалулу в оригинале) | Такудзо Камияма | Барри Стиглер (в роли Боба Стюарта) | Майкл МакШейн |
Луи (Луи в оригинале) | Ёсито Ясухара | Дэйв Мэллоу (в роли Колина Филлипса) | Мэнди Патинкин |
Анри (Анли в оригинале) | Сукэкиё Камияма | Эдди Фриерсон (в роли Эрнеста Фесслера) | Энди Дик |
Мистер Даффи (босс) | Хироши Ито | Клифтон Уэллс (как Чарльз Уилсон) | Джон Хостеттер |
Оками | Мачико Васио | Лара Коди (в роли Луизы Чамбелл) | Тресс МакНил |
Мэдж | Тарако | Барбара Гудсон (в роли Берты Грин) | Деби Деррибери |
Motro | Рюдзи Сайкачи | Эдди Фриерсон (в роли Эрнеста Фесслера) | Мэтт К. Миллер |
Оператор поезда | Томомити Нисимура | Дэниел Фостер | Мэтт К. Миллер |
Разработка
В более раннем аниме- сериале Миядзаки Future Boy Conan (1978) было много элементов, которые он позже адаптировал для « Замка в небе» . Конан и Лана, например, были прецедентами для Пазу и Ситы, и это имело сходство с спасением Ситы Пазу. [8] Некоторые персонажи и темы в Future Boy Conan стали прототипом Небесного замка . [5] Название «Лапута» происходит от романа Джонатана Свифта « Путешествие Гулливера» , в котором Лапута Свифта также является летающим островом, который приводится в движение гигантским центральным кристаллом и контролируется его гражданами. Энтони Лиои считает, что « Лапута: Небесный замок» Миядзаки похожа на «Лапуту» Свифта, где технологическое превосходство небесного замка используется в политических целях. [9]
Миядзаки в диалоге с полковником Маской заявил, что Лапута сообщил библейским и индуистским легендам - таким образом, связав мир Лапута с реальной Землей (включая западную и восточную цивилизации ) - как и выбор Миядзаки средневековой замковой архитектуры на земле; готические и фахверковые здания в деревне недалеко от крепости; архитектура валлийских шахтерских городков, одежда и наземная техника родины Пазу; и викторианская атмосфера пиратского корабля. В фильме также показано использование древней вавилонской клинописи на интерактивных панелях и надгробиях Лапуты; и делает отсылки к индуистскому эпосу Рамаяна , в том числе « Стрела Индры », в то время как имя Шита может быть связано с Ситой , главной женской фигурой в Рамаяне . [10] Летающий город Лапута имеет архитектурный дизайн, напоминающий древний месопотамский город Вавилон , включая зиккураты , [11] и фрески, напоминающие древнеегипетское и ассирийское искусство . [12]
Некоторые элементы архитектуры, представленные в фильме, были вдохновлены шахтерским городком в Уэльсе . Миядзаки впервые посетил Уэльс в 1984 году и воочию стал свидетелем забастовки шахтеров . Он вернулся в страну в 1986 году, чтобы подготовиться к Лапуте , что, по его словам, отразило его валлийский опыт: «Я был в Уэльсе сразу после забастовки шахтеров. Я действительно восхищался тем, как профсоюзы горняков до самого конца боролись за свою работу и сообщества, и я хотел отразить силу этих сообществ в моем фильме ». [13] Миядзаки сказал The Guardian : «Я восхищался этими людьми, я восхищался тем, как они боролись, чтобы спасти свой образ жизни, точно так же, как шахтеры в Японии. Многие люди моего поколения видят в шахтерах символ; умирающий порода бойцов. Теперь их больше нет ". [14]
За исключением технологий самой Лапуты, технологии (особенно летательные аппараты) являются примером ретрофутуристического жанра стимпанк . [2] Telecom Animation Film , и Oh! Производство помогло оживить фильм.
Выпуск и распространение
Фильм был выпущен в Японии 2 августа 1986 года компанией Toei , которая также выпустила фильм «Навсикая в долине ветров» . В конце 1980-х годов дублированная версия на английском языке, выпущенная компанией Magnum Video Tape and Dubbing [15] для международных рейсов Japan Airlines по запросу Tokuma Shoten, была ненадолго показана в США компанией Streamline Pictures . Карл Мацек , глава Streamline, был разочарован этим дубляжом, посчитав его «адекватным, но неуклюжим». [16] После этого Tokuma разрешила Streamline дублировать свои будущие приобретения « Мой сосед Тоторо» и « Служба доставки Кики» . Оригинальный дубляж Castle in the Sky также можно увидеть на наборе лазерных дисков Ghibli ga Ippai 1996 года и на первом японском DVD. Первоначальный японский выпуск DVD сейчас не издается, а последующее переиздание в 2014 году заменяет его дублированной версией Disney.
Английский дубляж, выпущенный Walt Disney Pictures, был записан в 1998 году и планировался к выпуску на видео в 1999 году, но выпуск был отменен после того, как принцесса Мононоке (1997) не стала так успешной в США, как Япония, и поэтому дата выхода Laputa была перенесена. назад еще раз; Иногда законченный дубляж показывали на избранных детских фестивалях. Фильм был наконец выпущен на DVD и видео в США 15 апреля 2003 года вместе с переизданием Kiki's Delivery Service и Spirited Away . [17] Как и в случае с Мононоке и Кики , критическое мнение о новом дабе было неоднозначным, но выступления Клорис Личман и Марка Хэмилла в роли Долы и Маски вызвали похвалу. [18] Laputa была переиздана в американском домашнем видео 2 марта 2010 года как дань уважения к выходу домашнего видео Ponyo . Фильм был выпущен Walt Disney Studios Home Entertainment на Blu-ray в Северной Америке 22 мая 2012 года вместе с фильмами «Шепот сердца» и «Тайный мир Арриетти» . Кричать! Factory и GKIDS переиздали фильм на Blu-ray и DVD 31 октября 2017 года. [19]
Фильм прошел повторный показ 22 мая 2011 года в Аберистуите в рамках благотворительного фонда Японии. Представленный принт был оригинальным театральным японским принтом с английскими субтитрами. По специальной промо-акции он вернулся в кинотеатры США 18–20 ноября 2018 г., а самый широкий прокат - в 648 кинотеатрах. [20] [21]
Театральная касса
В прокате Японии фильм собрал 1,16 миллиарда йен [22] ( 8,1 миллиона долларов США ). [23] В Гонконге премьера фильма 1987 года составила 13,1 миллиона гонконгских долларов [24] (1 679 853 доллара США). [25] В Великобритании премьера фильма 2012 года за первую неделю составила 327 559 долларов. [26] В других регионах сборы за фильм 2003 года составили 5 434 627 долларов, в том числе 4 670 084 доллара во Франции. [27] Это в сумме дает совокупные мировые кассовые сборы в размере 15 542 039 долларов .
Домашние СМИ
К 2003 году Laputa: Castle in the Sky было продано в Японии 1,612 миллиона единиц VHS и DVD . [28] [29] При средней розничной цене 4600 йен ( 4700 йен на DVD и 4500 йен на VHS) [30] это эквивалентно примерно 7 415 миллионам йен ( 93 миллиона долларов ) выручки от продаж в Японии по состоянию на 2012 год. США, выпуск DVD 2010 года принес более 7 миллионов долларов дохода от продаж. [26] В сумме общий доход от продаж в Японии и США составляет около 100 миллионов долларов .
Различия между версиями
Хотя сюжет и большая часть сценария остались нетронутыми, английский дубляж Диснея « Замок в небе» содержит некоторые изменения:
- Было добавлено значительное количество фоновой болтовни, а также однострочных (даже больше, чем в дублировании Disney службы доставки Kiki ), заполняя моменты тишины и усиливая неистовый эффект некоторых сцен.
- Композитору Джо Хисаиси было поручено переработать и расширить свою оригинальную 60-минутную электронно-оркестровую партитуру до 90-минутной симфонической оркестровой партитуры, чтобы сделать фильм более приемлемым для американской публики. Звуковой микс также подвергся серьезной переработке.
- Пазу и Сита, озвученные Джеймсом Ван Дер Биком и Анной Пакуин , соответственно, заставлены казаться на несколько лет старше, что помещает их в подростковом возрасте, а не в подростковом возрасте.
- В диалог банды Дола относительно Шиты было внесено несколько изменений, в том числе признание в любви одного из пиратов. В оригинальной японской версии диалог представлял Шиту как потенциальную фигуру матери для пиратов, а не как потенциальный романтический интерес.
- Ссылки на « Остров сокровищ» Роберта Луи Стивенсона и « Путешествие Гулливера» Джонатана Свифта были удалены, последнее из которых также было удалено из оригинальной дублированной версии. [31]
Хотя все эти изменения были одобрены Studio Ghibli и Miyazaki, некоторые критики поставили их под сомнение. Что касается саундтрека, говорят, что сам Миядзаки одобрил переработку Хисаиси; [32] его комплименты повторили несколько рецензентов. [33] [34] [35]
В переиздании DVD 2010 года отменены некоторые из этих изменений. Обновленная партитура и звуковой микс заменены оригиналами в аудиозаписи на японском языке с сохранением обновлений в дубляже. Часть добавленных диалогов удалена в дубляже, восстанавливая тишину там, где она есть в оригинальной японской версии. Однако английские субтитры не обновляются, чтобы отразить обрезанный диалог, что иногда приводит к отображению текста, когда символы не говорят. Эти изменения также видны в выпуске Blu-ray для США в 2012 году. Однако для японских, австралийских и британских Blu-ray используется обновленная партитура, а субтитры правильно синхронизированы, дословные переводы с оригинального японского, а не неправильно рассчитанные дубликаты .
Переиздание Blu-ray 2017 года от GKIDS, помимо оригинального японского, включает в себя редакцию английского дубляжа 2010 года, но дает возможность воспроизвести его либо с оригинальной, либо с новой партитурой. Для субтитров добавляются правильно переведенные с японского на английский субтитры. В выпуске английского дубляжа HBO Max используется только оригинальная партитура. В выпуске фильма на Netflix в японском аудио используется оригинальный аудио микс и партитура, а в английском аудио - обновленный аудио микс и партитура. Субтитры доступны только для оригинального японского аудио.
Саундтрек
замок в небе | ||||
---|---|---|---|---|
Саундтрек альбом по Джо Хисаиси | ||||
Выпущенный | 25 августа 1986 г. | |||
Жанр |
| |||
Длина | 39 : 17 | |||
Этикетка | Токума | |||
Режиссер | Джо Хисаиси | |||
Хронология Джо Хисаиси | ||||
|
Все тексты написаны Хаяо Миядзаки ; вся музыка написана Джо Хисаиси .
Нет. | Заголовок | Исполнитель (и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Девушка, упавшая с неба" | 2:27 | |
2. | "Утро в шлаковой овраге" | 3:04 | |
3. | "Веселая драка (Погоня)" | 4:27 | |
4. | «Воспоминания о Гондоа» | 2:46 | |
5. | «Обескураженный Пазу» | 1:46 | |
6. | «Робот-солдат (Воскрешение / Спасение)» | 2:34 | |
7. | "Несу тебя" | Детский хор Сугинами | 2:02 |
8. | "Решение Шиты" | 2:05 | |
9. | "О тигровом мотыльке" | 2:32 | |
10. | «Предзнаменование гибели» | 2:18 | |
11. | "Море облаков под лунным светом" | 2:33 | |
12. | «Лапута: Замок в небе» | 4:36 | |
13. | «Крах Лапуты» | Детский хор Сугинами | 2:00 |
14. | "Несу тебя" | Азуми Иноуэ | 4:07 |
Дискография
Заголовок | Выпуск [36] | Продажи [37] | Выручка ( оценочная ) [36] |
---|---|---|---|
Небесный замок, альбом изображений Laputa ~ Девушка, падающая с неба ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ イ メ ー ア ル バ ム 〜 か 降 て き た 少女 〜 ) | 25 мая 1986 г. | 155 000 | 387 500 000 иен |
Castle in the Sky Laputa Soundtrack ~ Flight Mystery of the Stone ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ サ ウ ン ド ト ラ ッ ク 〜 飛行 石 の 謎 〜 ) | 25 августа 1986 г. | 380 000 | 950 000 000 иен |
Небесный Замок Версия симфонии Лапута ~ Дерево (天空 の 城 ラ ピ ュ タ シ ン フ ォ ニ ー 編 〜 大樹) | 25 января 1987 г. | 95 000 | 237 500 000 иен |
"Carrying You" (君 を の せ て, Kimi wo Nosete ) ( сингл Azumi Inoue ) | 25 марта 1988 г. [38] | 75 000 | 73 725 000 йен [38] |
Небесный Замок Драма Лапута ~ Возрождение света! ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ シ ン フ ォ ニ ー 編 〜 光 よ 甦 れ! 〜 ) | 25 февраля 1989 г. | 60 000 | 1 355 840 000 иен |
Замок в небе Лапута: серия Hi-Tech (天空 の 城 ラ ピ ュ タ ハ イ テ ッ ク シ リ ー ズ) | 25 ноября 1989 г. | 85 000 | 212 500 000 иен |
Castle in the Sky: Laputa USA Версия Версия Саундтрека ( CASTLE IN THE SKY 天空 の 城 ラ ピ ュ USA ヴ ァ ー ジ ョ ン サ ウ ン ド ト ラ ッ ク 〜 ) | 2 октября 2002 г. | 30 000 | 75 000 000 иен |
Тотальная распродажа | 880 000 | 3 292 065 000 иен ( 41 258 882 долл. США ) |
Прием
По данным обзора агрегатор сайте Rotten Tomatoes , 96% критиков дали фильму положительный обзор , основанный на 26 обзорах, с средней оценкой 7,5 / 10. Согласно единодушному мнению критиков сайта, « Castle in the Sky с такой же богатой и яркой палитрой рассказов, как и анимация, захватывающе воплощает в себе уникальные сильные стороны Studio Ghibli». [39] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 78 из 100, основанную на 7 критиках, что указывает на «в целом положительные отзывы». [40]
По результатам опроса 100 лучших анимационных фильмов всех времен, проведенного Японским агентством по культуре в 2006 году на Японском фестивале медиаискусства в 2006 году , «Небесный замок» стал вторым по рейтингу анимационным фильмом (после Навсикая из Долины Ветров и третьим. высоким рейтингом анимации в целом по списку (ниже Neon Genesis Evangelion и Nausicaä ). [41] в аудитории опроса 2008 анимации , проведенного Oricon в Японии, Лапута: Замок в небе был признан первое место, выше Nausicaä на втором месте. [ 42] Эндрю Осмонд из All the Anime называет Лапуту «лучшим стимпанк- фильмом» всех времен. [43]
Награды
- Премия «Фудзи Нобур» ; Премия Mainichi Film
- Первое место; Пиа Тен (Лучшие фильмы года)
- Первое место; Японские фильмы; Городская дорога
- Первое место; Японские фильмы; Эйга Гейджуцу (Искусство кино)
- Первое место; 10 лучших японских фильмов; Кинофестиваль в Осаке
- Восьмое место; Японские фильмы; Кинотеатр Дзюнпо Бест 10
- Второе место; Выбор читателей; Кинотеатр Дзюнпо Бест 10
- Лучшее аниме; 9-й Гран-при аниме
- Специальная рекомендация; Центральный комитет защиты детей
- Специальная награда (Миядзаки и Такахате); Возрождение японских фильмов
- Премия за лучший дизайн; Аниме
Популярная культура
Небесный замок оказал сильное влияние на японскую популярную культуру , с «эффектом Лапуты», сравнимым с «современным мономифом для японских жанровых фильмов и средств массовой информации». [5] [4] Джефф Вандермер и С. Дж. Чемберс в «Библии стимпанка» считают фильм вехой в жанре стимпанк , называя его «одним из первых современных классических произведений стимпанка». [2] Типичные элементы стимпанка в Лапуте включают дирижабли , воздушных пиратов , роботов на паровой тяге и представление о силе пара как безграничном, но потенциально опасном источнике энергии. [44] Филип Бойс из Eurogamer также считает эту работу влиятельной в жанре дизельпанк . [6]
Самый популярный момент в истории Твиттера произошел во время показа « Замка в небе» по японскому телевидению 2 августа 2013 года, когда фанаты написали в Твиттере слово «балус» в то время, когда оно было произнесено в важный момент фильма. . Мировой пик составил 143 199 твитов за одну секунду. [45]
Castle in the Sky также оказал влияние на популярную музыку ; У популярной джаз-фанк-группы Hiatus Kaiyote есть песня под названием «Laputa», текст которой напрямую отсылает к фильму. Другой пример песни, прямо ссылающейся на фильм, - это песня под названием «Laputa» инди-рок- группы Panchiko. [46]
Анимация и комиксы
Успех Laputa вызвал волну аниме и манги в стиле стимпанк . [44] Ярким примером является аниме-сериал « Надя: Секрет голубой воды» (1990). [47] Успех « Лапуты» вдохновил Хидеаки Анно и Studio Gainax на создание « Нади» , их первого хита, вольно адаптировав элементы из « Двадцать тысяч лье под водой» , с появлением капитана Немо . [44] В свою очередь, Надя оказала влияние на более поздние аниме в стиле стимпанк, такие как фильм Кацухиро Отомо « Пароход» (2004). [48] Другие стимпанк аниме и манга последовали вслед за Лапута , [44] в том числе собственных фильмов Миядзаки Порко Россо (1992) [49] и Ходячий замок (2004), [44] Sega «s аниме Sakura Wars (1997 ), [44] манга и аниме Square Enix Fullmetal Alchemist (2001), [49] [50] и манга и аниме Elemental Gelade (2002). [44]
Автор манги Кацура Хосино , известная по манге и аниме-сериалу D.Gray-man , была очарована Небесным замком до такой степени, что она решила искать работу аниматором, когда росла, прежде чем она закончила писать мангу. [51] Режиссер аниме Ясухиро Йошиура описал свой фильм « Перевернутая патема» (2013) как свое путешествие в «мир Лапуты и истории о мальчике и девушке». Режиссер-аниме Макото Синкай , известный благодаря популярным аниме-фильмам « Твое имя» (2016) и « Выветривание» (2019), назвал Лапуту своей любимой анимацией. [43] В аниме-сериале « Нет игры - нет жизни» (2014) фильм упоминается в пятом эпизоде.
Замок в небе повлиял на ряд анимационных фильмов от Disney и Pixar . Например, фильмы Диснея, такие как Атлантида: Затерянная Империя (2001), [47] и фильмы Pixar, такие как WALL-E (2008) [52] и Up (2009). [53] Французский анимационный фильм « Апрель и необыкновенный мир» (2015) также находится под влиянием Лапуты . [43]
Видеоигры
Замок в небе повлиял на многочисленные видеоигры , в частности , японские видеоигры , [5] [4] [6] с ее успехом приводит к волне стимпанк видеоигр. [44] Геймдизайнер Хиронобу Сакагути назвал Лапуту источником вдохновения для его серии видеоигр Final Fantasy , в частности, назвав его влиянием на дирижабли серии. [54] Геймдизайнер Sega AM2 Ю Судзуки назвал Лапуту своим источником вдохновения для создания популярной аркадной игры After Burner (1987). [55] Steel Empire (1992), игра -стрелялка, первоначально выпущенная как Koutetsu Teikoku на консоли Sega Mega Drive в Японии и считающаяся первой видеоигрой в стиле стимпанк, была вдохновлена Лапутой , помогая продвинуть стимпанк в видео. игровой рынок . Это повлияло на Final Fantasy VI (1994), японскую ролевую игру, разработанную Squaresoft , которая оказала значительное влияние на более поздние видеоигры в стиле стимпанк. [48] За Лапутой последовала серия видеоигр Sega Sakura Wars (1996) . [44]
Castle in the Sky также вдохновил на создание ряда других видеоигр, включая серию Mega Man Legends (в японской версии которой, по совпадению, будет озвучка Маюми Танака [Пазу] и Кейко Йокодзава [Шита] в роли рок / мегамена Volnutt and Roll Caskett, соответственно), Zack & Wiki и японские ролевые игры, такие как Lunar series, Valkyrie Profile (1999), Skies of Arcadia (2000), Steambot Chronicles (2005), [4] [5] и Dark Cloud 2. (2002). [56] Лапута также влияет на шутер от первого лица BioShock Infinite (2013), [57] [58] приключенческая игра Легенда о Zelda: Дыхание дикой природы (2017 г.), [56] и дирижабли в Марио и Франшизы Civilization . [6]
Существует пасхальное яйцо в Minecraft , касающееся Замок в небе : Железный големо найти в игре может дотягивает маки сельчанин, ссылаясь на древние роботах Лапуты . Кроме того, когда дети деревенских жителей замечают это, они медленно приближаются к Железным големам и в конце концов берут цветок.
Заголовок
Название «Лапута» происходит от « Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта . В некоторых англоязычных и испаноязычных релизах было принято решение опустить название «Laputa» из-за того, что оно напоминает «la puta» ( букв. «Шлюха») на испанском языке.
В 2003 году название фильма было сокращено до «Небесный замок» в нескольких странах, включая США, Великобританию, Мексику и Испанию. В Испании замок был назван Лапунту в первом дублировании в 2003 году, хотя во втором, сделанном в 2010 году, он сохранил первоначальное название Лапута. В каталонском дубляже 2012 года значение Laputa было сказано тоническим слогом «La».
Полное название фильма было позже восстановлено в Великобритании, в феврале 2006 года, когда Optimum Asia - подразделение лондонской компании Optimum Releasing ( StudioCanal UK с 2011 года) - приобрело британские права на распространение коллекции Studio Ghibli у Buena Vista Home Entertainment.
Кроме того, в конце 1980-х - начале 1990-х годов додиснеевский дубляж был показан в Великобритании как арт-хаусный фильм под альтернативным названием « Лапута: Летающий остров» . Он также был показан по крайней мере дважды по британскому телевидению, но с вырезанием некоторых сцен. [59]
Смотрите также
- Победа с помощью авиации (1943)
- Сказочный мир Жюля Верна (1958)
- Атлантида: Затерянная Империя (2001)
- Апрель и необыкновенный мир (2015)
Рекомендации
- ^ "Лапута - Замок в небе" . Британский институт кино . Проверено 5 января 2019 года .
- ^ а б в г ВандерМир, Джефф; Чемберс, SJ (2012). Библия стимпанк: иллюстрированное руководство по миру воображаемых дирижаблей, корсетов и очков, безумных ученых и странной литературы . Абрамс Букс . п. 186. ISBN. 9781613121665.
- ^ " Tenku Нет Shiro Rapyuta ". www.bcdb.com , 13 мая 2012 г.
- ^ а б в г «Эффект Лапута» . GameSITE . 28 апреля 2008 года. Архивировано 10 июля 2017 года . Проверено 4 марта 2018 года .
- ^ а б в г д «Легенды мегамена» . Хардкорные игры 101 . 8 августа 2016 года. Архивировано 5 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
- ^ а б в г Бойс, Филипп (8 февраля 2020 г.). «Горячий воздух и сильный ветер: любовное письмо к фантастическому дирижаблю» . Eurogamer . Проверено 18 апреля 2020 года .
- ^ а б в «Тенкуу но Широ Рапюта - Синопсис» . Nausicäa . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 23 марта 2010 года . Проверено 13 декабря 2009 года .
- ^ Маккарти, Хелен (1999). Хаяо Миядзаки Мастер японской анимации (изд. 2002 г.). Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press. С. 39, 223. ISBN 1880656418. Архивировано из оригинала на 3 декабря 2013 года .
- ^ Энтони Лиои. «Восход города: Лапута: Замок в небе как критическая экотопия» . ufl.edu . Архивировано 31 мая 2010 года . Проверено 29 октября 2010 года .
- ↑ Рёко Тояма, Laputa: The Castle in the Sky FAQ, архив 23 февраля 2007 г., Wayback Machine , Nausicaa.net
- ^ Бендацци, Джанналберто (2015). Анимация: Всемирная история: Том III: Современность . CRC Press . п. 221. ISBN. 978-1-317-51988-1.
- ^ Lioi, Энтони (2010). «Восход города: Лапута: Замок в небе как критическая экотопия» . Междисциплинарные исследования комиксов . 5 (2) . Проверено 27 апреля 2020 года .
- ^ Гордон, Дэвид (май 2006 г.). «Студия Гибли: Анимированная магия» . Hackwriters.com. Архивировано 18 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ Брукс, Ксан (14 сентября 2005 г.). «Бог среди аниматоров» . guardian.co.uk . Архивировано 25 июня 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ «Лапута: Замок в небе (фильм)» . crystalacids.com . Архивировано 29 ноября 2014 года . Проверено 17 ноября 2014 года .
- ^ Мацек, Карл. «ANN Cast Episode 23» . Сеть новостей аниме . Событие происходит в 48:49. Архивировано 10 января 2014 года . Проверено 11 января 2014 года .
Мы не дублировали это. Streamline не дублировал это. И я сказал людям в Tokuma Shoten, что считаю дублирование второстепенным на Laputa, и я подумал, что это был бы лучший продукт, если бы у них был лучший дубляж ... Для меня есть определенный элемент класса, который вы можете привнести в проект. «Лапута» - очень классный фильм, поэтому он требовал классного дублирования, а дублирование этого конкретного фильма было адекватным, но неуклюжим. Мне все это не нравилось ... Это не то, что я ценил как интеллектуально, так и эстетически.
- ^ Конрад, Джереми (14 марта 2003 г.). "Унесенные призраками" . IGN . Архивировано 9 апреля 2016 года . Проверено 2 июня, 2016 .
- ^ Моур, Дэни (4 апреля 2006 г.). «Лапута: Замок в небе» . Мания . Санта-Моника, Калифорния : Demand Media . Архивировано из оригинала на 11 апреля 2015 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ Каролин Джардина (17 июля, 2017). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal" . Голливудский репортер . Проверено 17 июля 2017 года .
- ^ «Замок в небе» . Fathom Events . Проверено 20 ноября 2018 года .
- ^ https://www.boxofficemojo.com/movies/?page=daily&id=castleinthesky2018.htm
- ^ «6 увлекательных фактов о« Лапуте: Небесный замок » » . MANGA.TOKYO . 12 февраля 2017 года. Архивировано 4 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
- ^ «Семь лучших фильмов студии Ghibli всех времен» . Информация о Японии . 14 июля 2015 года. Архивировано 3 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
- ^ «Лапута: Замок в небе (Авторы и цифры)» . Nausicaa.net . Архивировано 8 апреля 2016 года . Проверено 3 марта 2018 года .
- ^ «Тихоокеанский обменный курс (7,7983 гонконгских долларов за доллар США)» (PDF) . Школа бизнеса UBC Sauder . Университет Британской Колумбии . 1987. с. 3. Архивировано (PDF) из оригинала 12 мая 2015 года . Проверено 21 ноября 2017 года .
- ^ а б «Небесный замок (2010) - Финансовая информация» . Цифры . Архивировано 18 декабря 2018 года . Проверено 18 декабря 2018 года .
- ^ «Тэнко но сиро Рапюта (Небесный замок)» . Box Office Mojo . Архивировано 17 августа 2018 года . Проверено 15 августа 2018 года .
- ^ 検 索 結, 果 (2006).宮崎駿 全書. フ ィ ル ム ア ー ト 社. ISBN 9784845906871.
- ^ 均, 中 村 (23 мая 2007 г.). "110 万 冊 料 配。" ゲ ド を 読 む。 "の 狙 い を 読 ド DVD ニ ロ モ ー" . Nikkei Business (на японском). Деловые публикации Nikkei . Архивировано из оригинального 16 августа 2018 года . Проверено 16 августа 2018 года .
- ^ "Список видео: Tenkuu no Shiro Rapyuta" . Nausicaa.net . Архивировано 31 июля 2018 года . Проверено 15 августа 2018 года .
- ^ Тей, Эндрю (14 октября 2003 г.). «Лапута: Замок в небе» . Мания . Санта-Моника, Калифорния: Demand Media. Архивировано из оригинала на 3 января 2014 года . Проверено 14 июля 2013 года .
- ^ "Тенкуу но Широ Рапюта" . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ Пинский, Михаил (21 мая 2003 г.). «Замок в небе» . DVD Вердикт. Архивировано из оригинала 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ Франклин, Гарт. «Рецензия:« Замок в небе » » . Темные горизонты. Архивировано из оригинала на 4 января 2013 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ Тейлор, Рассвет. «Замок в небе» . Обзор журнала DVD. Архивировано 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
- ^ а б Хисаиси, Джо . "天空 の 城 ラ ピ ュ タ" . Официальный сайт Джо Хисаиси . Проверено 27 декабря 2018 года .
天空の城ラピュタ
- ^ 叶 精 二(Кано Сэйдзи) (2006).宮崎駿 全書 (полная книга Миядзаки Хаяо) . フ ィ ル ム ア ー ト 社 (Film Art, Inc.). п. 101. ISBN 4-84590687-2.
- ^ а б «君 を の せ て» . Орикон . Проверено 27 декабря 2018 года .
- ^ «Небесный замок (1989)» . Тухлые помидоры . Фанданго . Архивировано 29 ноября 2017 года . Проверено 27 мая 2020 года .
- ^ "Замок в небе" Отзывы " . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 28 мая 2019 года .
- ^ «100 лучших анимаций» . Агентство по делам культуры . 2007. Архивировано из оригинального 10 февраля 2007 года . Проверено 15 марта 2009 года .(перевод: Google.com, архивировано 10 сентября 2015 г., на Wayback Machine )
- ^ "白 か っ た ア ニ メ 映 画 、 崎 子 人 気" . Орикон . 1 мая 2008 года в архив с оригинала на 6 мая 2008 года . Проверено 6 мая 2008 года .
- ^ а б в Осмонд, Эндрю (29 декабря 2016 г.). «Книги: Искусство замка в небе» . Все аниме . Anime Limited . Проверено 26 апреля 2020 года .
- ^ Б с д е е г ч I Кавалларо, Дэни (2015). «Надя: Секрет голубой воды (Фусиги но Уми но Надя)» . Искусство Studio Gainax: эксперименты, стиль и инновации на переднем крае аниме . McFarland & Company . С. 40-53 (40-1). ISBN 978-1-4766-0070-3.
- ^ Оремус, Уилл (19 августа 2013 г.). "Фестиваль Бальсе: Япония" Небесный замок "побил рекорд Твиттера по количеству твитов в секунду" . Slate.com. Архивировано 28 мая 2014 года . Проверено 26 июня 2014 года .
- ^ Лагерь, Зоя. "Panchiko Reflect on" D> E> A> T> H> M> E> T> A> L, "Потерянная демонстрация 2000 года стала культовым хитом Интернета" . Bandcamp .
- ^ а б «Рецензия:« Замок в небе » » . Темные горизонты . 1 апреля 2005 года архивация с оригинала на 10 января 2018 года . Проверено 10 января 2018 года .
- ^ а б Невинс, Джесс (2019). «Стимпанк» . В Макфарлейне, Анна; Шмайнк, Ларс; Мерфи, Грэм (ред.). Компаньон Routledge к киберпанк-культуре . Рутледж . п. 107. ISBN 978-1-351-13986-1.
- ^ а б Стерлинг, Брюс (22 марта 2013 г.). «Японский стимпанк» . Проводной . Проверено 26 апреля 2020 года .
- ^ Чиу, Келли (24 августа 2018 г.). «Идеальные манги для 10 фильмов студии Ghibli» . Barnes & Noble . Проверено 20 апреля 2020 года .
- ^ «Интервью Мангака 01» (на японском языке). Шуэйша. Архивировано из оригинального 15 марта 2010 года . Проверено 14 апреля 2018 года .
- ^ «30 лет ЗАМКА В НЕБЕ: Роботы Лапуты и Земли» . ЙОМЁМФ . 4 августа 2016 года в архив с оригинала на 10 января 2018 года . Проверено 10 января 2018 года .
- ^ Эберт, Роджер (2009). Ежегодник фильмов Роджера Эберта 2010 . Издательство Эндрюса МакМила . п. 567. ISBN 9780740792182.
- ^ Роджерс, Тим (27 марта 2006 г.). «В защиту Final Fantasy XII» . Край . п. 2. Архивировано из оригинального 31 августа 2013 года . Проверено 26 января 2014 года .
Итак, чокобо - большие желтые верховые птицы - на самом деле были украдены из фильма Хаяо Миядзаки « Наусикаа и долина ветров» , и Хиронобу Сакагути открыто признал это в свое время. Он также признает, что дирижабли были созданы по мотивам фильма «Лапута», тоже режиссера Миядзаки.
- ^ «After Burner II - Интервью с разработчиками» . Шмуляции . Архивировано из оригинала на 30 декабря 2019 года . Проверено 27 января 2020 года .
- ^ а б Джонс, Камден (5 сентября 2020 г.). «Лучшая видеоигра в стиле студии Ghibli, в которую можно поиграть, если вы любите фильмы Миядзаки» . Screen Rant . Проверено 5 января 2021 года .
- ^ ЛеЖак, Янник (31 января 2013 г.). «Трейлер Bioshock Infinite идет из глубин океана в город в небе» . The Wall Street Journal .
- ^ «Анонсирующий трейлер BioShock Infinite взлетает» . Логово компьютерщиков . 13 августа 2010 года Архивировано из оригинального 19 декабря 2018 года . Проверено 18 декабря 2018 года .
- ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ" . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 16 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 года .
Внешние ссылки
- Официальный веб-сайт
- Замок в небе (фильм) вэнциклопедии Anime News Network
- Замок в небе на AllMovie
- Замок в небе в Rotten Tomatoes
- Лапута: Замок в небе на IMDb
- Лапута: Замок в небе на Nausicaa.net
- Тэнко Но Широ Рапюта в Big Cartoon DataBase
- 天空 の 城 ラ ピ ュ タ ( Tenkū no Shiro Rapyuta ) в базе данных японских фильмов (японский)