« Осенний шанс » («Осенняя песня») - стихотворение Поля Верлена (1844–1896), одно из самых известных на французском языке . Он включен в первый сборник Верлена, Poèmes saturniens , опубликованный в 1866 году (см. Стихи 1866 года ). Поэма входит в раздел сборника «Paysages tristes» («Грустные пейзажи»). [1]
Во время Второй мировой войны строки из стихотворения использовались для отправки сообщений от Управления специальных операций (SOE) французскому Сопротивлению о сроках предстоящего вторжения в Нормандию .
Содержание
Французский | английский перевод |
---|---|
|
|
Критический анализ
Стихотворение использует несколько стилистических приемов и во многих отношениях типично для Верлена, поскольку в нем используются звуковые техники, такие как созвучие (повторение звуков «н» и «р»), что также создает звукоподражательный эффект, звучащий одновременно монотонно и как звук скрипка. [2] Во втором стихе прекращение согласной и пауза после слова удушающий отражают значение слова. Верлен использует символику осени в стихотворении, чтобы описать печальный взгляд на старение.
Использование во Второй мировой войне
При подготовке к операции Overlord , то BBC «s Radio Londres был сигнализируется французского Сопротивления с открытием линии 1866 Верлен поэмы„Шансон Осеннего“ должны были указать начало операции D-Day под командованием специальных операций Исполнительный . Первые три строки стихотворения «Les sanglots longs / des violons / de l'automne» («Длинные рыдания осенних скрипок») означают, что операция «Оверлорд» должна начаться в течение двух недель. Эти строки транслировались 1 июня 1944 года. Следующий набор строк, «Blessent mon coeur / d'une langueur / monotone» («ранил мое сердце монотонной истомой»), означал, что он начнется в течение 48 часов и что сопротивление должно начать диверсионные операции, особенно на французской железнодорожной системе; эти строки транслировались 5 июня в 23:15. [3] [4] [5] [6]
В шансоне
В 1940 году Шарль Трене внес изменения в слова стихотворения, чтобы преобразовать его в песню. Было предположение, что именно популярность его версии привела к использованию стихотворения SOE. [7]
Позднее французский певец Серж Генсбур использует части стихотворения в текстах своей песни Je suis venu te dire que je m'en vais («Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что ухожу»).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Séries littéraires: Commentaire de Chanson d'Automne (французский)" . Архивировано из оригинала на 2018-06-24 . Проверено 20 февраля 2011 .
- ↑ Ллойд Бишоп, "Фонологические корреляты благозвучия", The French Review , том XLIX, № 1, октябрь 1975 г.
- ^ Боуден, Марк; Амвросий, Стивен Э. (2002). Наш лучший день: День Д: 6 июня 1944 года . Хроника. п. 8. ISBN 978-0-8118-3050-8.
- ^ Холл, Энтони (2004). День Д: Операция «Оверлорд» день за днем . Зенит. п. 100. ISBN 978-0-7603-1607-8.
- ^ Робертс, Эндрю (2011). Буря войны: новая история Второй мировой войны . HarperCollins. п. 74 . ISBN 978-0-06-122859-9.
- ^ Палаччи, Эдди (2013). Des étoiles par cœur . Париж: Эльзевир. Архивировано из оригинала на 2017-05-10 . Проверено 29 октября +2016 .
- ^ Стюарт Таппин (6 октября 2017 г.). «Трене превратил стихотворение Верлена в шансон» . Financial Times . Дата обращения 13 августа 2020 .
Внешние ссылки
- Перевод Верлена на textetc.com
- «Осенний шанс» , текст стихотворения и чтение Жан-Клода Паскаля
- (на французском) Livres audio mp3 gratuits « Осенний шанс » Поля Верлена - ( Association Audiocité ).