Клод Фаррер


Клод Фаррер , псевдоним Фредерик-Шарль Баргоне (27 апреля 1876, Лион — 21 июня 1957, Париж ), офицер французского флота и писатель. Действие многих его романов происходит в экзотических местах, таких как Стамбул , Сайгон или Нагасаки .

Один из его романов, Les Civilisés , о жизни во французском колониальном Индокитае, получил третью Гонкуровскую премию за 1905 год . Пьер Бенуа .

Первоначально Клод Фаррер последовал за своим отцом, полковником пехоты, служившим во французских колониях: в 1894 году он был принят во Французскую военно-морскую академию , в 1906 году стал лейтенантом, а в 1918 году получил звание капитана. В следующем году он ушел в отставку, чтобы сконцентрироваться на его писательской карьере.

Клод Фаррер был другом и частично наставником двух других известных французских писателей того периода, то есть Пьера Луиса и Пьера Лоти , последний также был бывшим офицером ВМФ и писателем книг, проживающих в зарубежных странах и культурах. Он был плодовитым писателем, и многие из его книг основаны на его заграничных путешествиях и экзотических культурах, особенно в Азии, на Востоке и в Северной Африке, частично на основе его путешествий, когда он был офицером французского флота. Его произведения в настоящее время в значительной степени потеряли популярность даже среди французских читателей, хотя некоторые из его самых известных книг, таких как Fumée d'opium , Les Civilisés , La Bataille или Les hommes nouveauxбыли переизданы во Франции в конце 20 - начале 21 века.

Одним из анекдотических и косвенных отсылок к Клоду Фарреру являются духи Mitsouko , созданные парфюмером-долгожителем Жаком Герленом , с которым Клод Фаррер был другом. История Мицуко изложена в романе Фаррера « Батай » («Битва», 1909 г.), который представляет собой роман, основанный на модернизации и вестернизации Японии в период Мэйдзи, а также на морской битве при Цусиме 1905 г., когда Императорский флот Японии победил Императорский флот России. . В книге Клода Фаррера « Батай » Мицукобыла красивой японкой, чье имя означало как «медовые соты», так и «тайна», которая была замужем за знатным офицером японского флота и у которой был злополучный роман с английским офицером. «Батай » был переведен на несколько иностранных языков, в том числе на сербский Велько М. Миличевичем под названием « Бой » («Битва»), опубликованный в Сараево в 1912 году. название «Из морнарског живота: цена », также изданная в Сараево в 1920 г.

Имя Фаррера также было присвоено улице в районе Султанахмет в Стамбуле за его благоприятное описание турецкой культуры и турок . [1] Издательство Орхана Памука , İletişim Publishing , расположено на этой улице («Klod Farer Caddesi», как пишется по-турецки).


Клод Фаррер поддержал Турецкое национальное движение , поэтому он посетил Ататюрка ( Измит / 18 июня 1922 г.)