Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Области, затронутые решениями Комитета, показаны темно-желтым (бывшие восточные территории) и серым (Вольный город Данциг)

Комиссия по определению географических названий ( польский : Komisja Ustalania Nazw Miejscowości ) была комиссия польского департамента государственного управления, основанная в январе 1946 года его задача создание топонимов для мест, сел, поселков и городов в бывшей восточные территории Германии (тогда известные в Польше как возвращенные территории ). [1]

Фон [ править ]

Территория и население [ править ]

Согласно решениям Потсдамской конференции, большая часть бывших немецких территорий к востоку от линии Одер-Нейсе была передана под управление Польши, а большая часть оставшегося немецкого населения была изгнана . Некоторые из этих территорий имели исторические связи с Польшей, относящиеся к средневековому разделению Польши на Силезское герцогство , но также были населены немецкоязычными жителями на протяжении многих веков. [2]

Согласно переписи населения Германии 1939 года, на территориях проживало 8 855 000 человек, в том числе польское меньшинство в самых восточных частях территорий. [3] Польское меньшинство включены Masurs в Мазур (бывший южный Восточная Пруссия ), кашубов и Slovincians в Померании и Силезии в Верхней Силезии - эти группы называются « автохтоны » после войны, [4] и используется для доказываем «Польскость» территорий. [1]В то время как согласно переписи населения Германии число говорящих по-польски и двуязычных составляет менее 700 000 человек, польские демографы подсчитали, что фактическое число поляков на бывшем Востоке Германии составляло от 1,2 [3] до 1,3 миллиона. [5] В цифре 1,2 миллиона, приблизительно 850 000 были оценены для регионов Верхней Силезии , 350 000 для юга Восточной Пруссии ( Мазурия ) и 50 000 для остальных территорий. [3]

В то время как немцы были интернированы и изгнаны, около 5 миллионов поселенцев [6] [7] были либо привлечены, либо вынуждены селиться в этих районах в период с 1945 по 1950 год. Еще 1 104 000 человек заявили о своей польской национальности и получили разрешение остаться (851 000 из них). в Верхней Силезии ), доведя число поляков до 5 894 600 по состоянию на 1950 год. [3] Польское правительство стремилось сохранить как можно больше « автохтонов » в пропагандистских целях, поскольку их присутствие на бывшей немецкой земле использовалось для обозначения внутреннего «Польскость» территории и оправдание ее присоединения к Польскому государству как «возвращенных» территорий. [4]

Польские власти часто ссылались на средневековое польское государство, чтобы подчеркнуть обоснованность исторических претензий Польши на эти земли, и начали называть эту территорию Восстановленными территориями . [1] Прибывшая польская администрация и поселенцы столкнулись с проблемой последовательного и однозначного употребления топонимов. [1]

Бывшие топонимы [ править ]

Когда территория была заселена немцами во время средневекового Остидлунга , они либо ввели новые немецкие топонимы, либо переняли уже существующие [8] [9], которые имели балтийское или западнославянское происхождение - балтийский старопрусский и славянский померанский на севере, и славянско-силезский и славянский польский на юге. В двух- и многоязычных регионах, таких как Верхняя Силезия , немецкий и славянский (включая польский) варианты часто существовали для одного и того же топонима, происходящего либо от славянского корня (например, Opole - Oppeln), либо от немецкого корня (например, Reichenbach - Рыхбах). [2]

Начиная с 19 века Kulturkampf , многие топонимы со славянскими корнями были переименованы, чтобы они звучали более по-немецки. [2] В 1938 году многие топонимы славянского или старопрусского происхождения в Восточной Пруссии и Силезии были переименованы нацистско-германской администрацией в чисто «немецкие» топонимы . [2] [10] Эти переименования усилились во время Второй мировой войны , когда нацистская Германия стремилась искоренить польскую культуру . [11]

Раннее переименование в 1945 г. [ править ]

Первоначально было несколько способов именования, например, продолжение использования немецких имен, произношение и написание немецких имен более польским способом (Zechow → Czechów , Boyadel → Bojadła , Poberow → Pobierowo , Grabow → Grabowo ); дословный перевод немецких названий (Eichberg → Dębogóra (дубовая гора), Grünwalde → Zielenica (Зеленый лес), Linde → Lipka (липа); присвоение названий в соответствии с топографическими знаками мест ( Górki → горный); присвоение названий в честь местного жителя человек или событие (например, Сенсбург → Мронгово, в память о Кристофе Мронговиусе , Летцене→ Гижицко, в память о Густаве Гизевюше , Растенбург → Кентшин, в память о Войцехе Кентшинском ) или приняв имя родины поселенца. [1] [12] Другой целью было восстановить историческое польское (или славянское) имя, которое датируется временами до германизации. [13]

Избавлено от изгнания немцев из Польши были около 900000 Мазуров и Силезии , [14] , как правило , говоря по- польски и силезские диалекты вперемешку с немецкими заимствованиями. Соответственно, у этих групп были свои собственные традиционные мазурские или силезские названия для различных топонимов (например, Йоханнисбург → Янсборк, Растенбург → Растемборк, Лётцен → Лец, Лигниц → Лигница). Однако часто эти имена не соответствовали принципам Комитета и обычно не рассматривались. [15]Следовательно, решения комитета не всегда принимались местным населением, которое иногда протестовало против новых названий бойкотами и даже сносом дорожных знаков. [1] Местные жители расценили действия комитета скорее как полонизацию против их воли. [1] В других случаях прибывающие польские поселенцы просили не использовать предложение Комитета, а, например, назвать деревню в честь первенца поселенца (Stefanówka от Nieder Giersdorf / Miłochów ). [15]

Во многих случаях одно место имело три или даже четыре названия и даже административные районы (воеводства), например, территория бывшего Вольного города Данциг имела четыре разных названия: морские, касзубские, гданьские и вислянские. [1]

Иногда даже разные административные подразделения, такие как муниципальное управление, местное управление и железнодорожная администрация, использовали разные названия, например, современный Дзержонюв в Нижней Силезии одновременно назывался Рихбах, Райхенбах и Дробнишев. [16] Эта проблема была позже решена, назвав город в память о Яне Дзержоне . [ необходима цитата ]

Конференция 1945 г. [ править ]

В начале апреля 1945 года региональное бюро Национальной железнодорожной администрации в Познани учредило комиссию по стандартизации географических названий вдоль реки Одер . Эту инициативу поддержали Западный институт и Познанский университет , которые в июле 1945 года опубликовали двуязычный Słowniczek nazw miejscowych (Малый словарь географических названий). [ необходима цитата ]

Опять же по инициативе Областной железнодорожной администрации в Познани первая ономастическая конференция была организована в Щецине и состоялась 11-13 сентября 1945 года, на ней присутствовали 37 представителей Познанского университета , Западного института, Балтийского института в Гданьске (который только что переехал туда из Торуни ) и администрации Щецина , Познани и Гданьска, а также сотрудники информационных и пропагандистских учреждений и почтовой службы. [ необходима цитата ]

Конференция достигла общего консенсуса в отношении систематического метода рассмотрения географических названий:

  • В качестве основного источника использовался « Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich» (Географический словарь Королевства Польского и других славянских стран), изданный в конце XIX века.
  • Если имя имело несколько форм в средневековых источниках, следует взять ту, которая наиболее близка к современной письменной польской.
  • Следует избегать перевода немецких имен на польский язык.
  • В древних именах первые два падежа склонения и форма прилагательного должны быть предоставлены в интересах правильного использования.
  • В случаях, когда были только немецкие имена, могли быть приняты славянские имена в соседнем районе. Если бы поблизости не было славянских имен, можно было бы принять название бывшей родной местности новых поселенцев с небольшими изменениями. [1]

Комиссия [ править ]

В соответствии с этим в январе 1946 года была создана Комиссия по определению географических названий ( Komisja Ustalania Nazw Miejscowości ) как комиссия Департамента государственного управления. [15] В его состав входили председатель и 6 членов комиссии, включая трех ученых и трех сотрудников министерств транспорта, почты и обороны. [1] Первым председателем был географ и бывший директор Балтийского института , Станиславом Сроковского . Другими членами комиссии были лингвисты Казимеж Нич , Миколай Рудницки , Станислав Роспонд и Витольд Ташицкий ; специалист втопонимы ; и историк Владислав Семкович . [1]

Комиссия координировала работу местных институтов, таких как Западный институт в Познани, Силезский институт в Катовице и Балтийский институт в Гданьске . Были созданы три региональных подкомиссии, каждая из которых отвечает за определенную область:

  • Краковская комиссия I: отвечает за Силезию ;
  • Краковская комиссия II: отвечает за бывшую Восточную Пруссию и Вольный город Данциг ; и
  • Познанская комиссия: ответственная за бывшую Дальневосточную Померанию и Ноймарк .

Подкомиссий подготовил рекомендации Комиссии, которая в конечном счете , одобренным до 98 процентов своих предложений, которые часто основывались на довоенных изданиях Западного института, таких как Станисо Козироуски «s Atlas nazw geograficznych Słowiańszczyzny Zachodniej (Атлас географических названий Западной Славянство). [1]

После утверждения Комиссией название места должно было быть принято департаментами государственного управления и восстановленных территорий , и, наконец, оно было опубликовано в Monitor Polski (Польский монитор). [15]

Первая конференция Комиссии состоялась 2–4 марта 1946 г. На ней были определены названия воеводств и 220 городов, округов, транспортных перекрестков и поселков с населением более 5 000 человек. [1]

Вторая конференция, проходившая 1–3 июня 1946 г., была посвящена городам с населением от 1 000 до 5 000 человек; и третий, 26 сентября 8 октября 1946 г., определил названия деревень с населением от 500 до 1000 человек. К концу 1946 года Комиссия приняла около 4400 географических названий; а к июню 1947 г. - почти все названия станций и населенных пунктов с населением более 500 человек. К концу 1950 г. Комиссией было определено в общей сложности 32 138 географических названий. [1]

После смерти председателя комиссии Станислава Сроковского в 1950 году деревня Дренгфурт , первоначально переименованная в «Драйфорт», была преобразована в « Сроково ». [17]

В настоящее время [ править ]

В настоящее время в Польше действуют две комиссии, занимающиеся стандартизацией топонимов : Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych (Комиссия по названиям мест и физико-географических объектов) и Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych (Комиссия по стандартизации географических названий). [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Территориальные изменения Польши
  • Список городов в Дальней Померании
  • Список географических названий в Польше немецкого происхождения
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige
  • Бывшие топонимы в Греции

Заметки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Йошиока, июнь (2007). «Представляя свои земли как наши: изменения географических названий на бывших немецких территориях в Польше после Второй мировой войны». В Тадаюки, Хаяси; Фукуда, Хироши (ред.). Регионы Центральной и Восточной Европы: прошлое и настоящее (PDF) . Программа «Славяно-евразийские исследования 21 века». 15 . Центр славянских исследований, Университет Хоккайдо, Саппоро, Япония. С. 273–288. ISBN 978-4-938637-43-9. Проверено 20 августа 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ).
  2. ^ a b c d Чорось, Моника; Ярчак, Луця. "Relacje polsko niemieckie w nazwach miejscowych" (на польском языке). Państwowy Instytut Naukowy Instytut ląski. Архивировано из оригинала (п.п.) от 13 июля 2011 года . Проверено 25 августа 2009 года .
  3. ^ a b c d Эберхард, Петр; Овсински, Ян (2003). Этнические группы и изменения населения в Центральной и Восточной Европе ХХ века: история, данные, анализ . стр. 142ff. ISBN 0-7656-0665-8.
  4. ^ a b Камуселла, Томаш (2004/1). «Изгнание немецких общин из Восточной Европы». В Prauser; Ридс (ред.). EUI HEC (PDF) . п. 28. Архивировано из оригинала (pdf) 1 октября 2009 года . Проверено 20 августа 2009 . Проверить значения даты в: |year=( помощь )CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ Рошковский, Войцех. Historia Polski 1918–1997 . п. 157.
  6. ^ Корделл, Карл; Антошевский, Анджей (2000). Польша и Европейский Союз . п. 168 . ISBN 0-415-23885-4. - 4,55 миллиона в первые годы
  7. ^ Эберхардт, Петр; Овсински, Ян (2003). Этнические группы и изменения населения в Центральной и Восточной Европе ХХ века: история, данные, анализ . п. 142. ISBN. 0-7656-0665-8. - 4,79 млн по состоянию на 1950 г.
  8. ^ Ших, Винфрид; Neumeister, Питер (2007). Bibliothek der brandenburgischen und preussischen Geschichte. Том 12. Wirtschaft und Kulturlandschaft: Gesammelte Beiträge 1977–1999 гг. Из Geschichte der Zisterzienser und der "Germania Slavica" . BWV Verlag. С. 217–218. ISBN 3-8305-0378-4. Проверено 25 августа 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. Перейти ↑ Schwarz, Gabriele (1989). Lehrbuch der allgemeinen Geographie. Том 6. Allgemeine Siedlungsgeographie I (4-е изд.). Вальтер де Грюйтер. п. 189. ISBN. 3-11-007895-3.
  10. ^ Козловский, Януш Б. (2008). "Germanizacja nazw". В Mierzwa, Вальдемар (ред.). Мазуры - słownik stronniczy, ilustrowany (на польском языке). Домбровно: Ретман. С. 46–47. ISBN 978-83-923991-6-2.
  11. ^ Salmonowicz, Станислава (1994). Polskie Państwo Podziemne [ Польское подпольное государство ] (на польском языке). Варшава: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne. п. 199. ISBN 83-02-05500-Х.
  12. ^ Бялецкий, Тадеуш. Pierwszy Zjazd onomastyczny w Szczecinie [ Первая ономастическая конференция в Щецине ] (на польском языке).[ требуется страница ]
  13. ^ Миодек, Ян. "Станислав Роспонд" . Архивировано из оригинального 26 февраля 2012 года. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  14. ^ Ther, Филипп (1998). Deutsche und polnische Vertriebene: Gesellschaft und Vertriebenenpolitik in SBZ / DDR und in Polen 1945-1956 (на немецком языке). Vandenhoeck & Ruprecht. п. 306. ISBN. 3-525-35790-7.
  15. ^ a b c d Тум, Грегор . Die fremde Stadt, Breslau nach 1945 (на немецком языке). п. 340. ISBN 3-570-55017-6. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  16. ^ Wagińska-Marzec, Мария (1997). "Ustalenie nazw miejscowości na Ziemiach Zachodnich i Północnych" [Подтверждение географических названий в западных и северных территориях]. В Мазуре, Збигнев (ред.). Wokół niemieckiego dziedzictwa kulturowego na Ziemiach Zachodnich i Północnych [ Вокруг немецкого культурного наследия на западных и северных территориях ] (на польском языке). Познань.[ требуется страница ]
  17. ^ "mazury.info" (на польском языке). Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 20 августа 2009 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich (Географический словарь Королевства Польского и других славянских стран) на польском языке .