Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Траектория краба , опубликованной в Германии в 2002 году как Im Krebsgang , является роман Данцига -born немецкого автора Гюнтер Грасс . Как и в более ранних работах, Грасс интересуется влиянием прошлого на настоящее; он переплетает различные нити и сочетает в себе факты и вымысел. В то время как убийство Вильгельма Густлофа по Франкфуртеру и потопление корабля Вильгельм Густлофф настоящие события, вымышленные члены семьи Pokriefke приносит эти события в наше время.

Название [ править ]

Название « Крэбволк» , определенное Грассом как «рывок назад, чтобы двигаться вперед», относится как к необходимой ссылке на различные события, некоторые из которых происходят одновременно, так и к одним и тем же событиям, которые в конечном итоге приведут к катастрофе. Крэбволк может также подразумевать более абстрактный взгляд назад на историю, чтобы позволить людям двигаться вперед. Неуклюжие отношения главного героя с его матерью и его отчужденным сыном, исследованные с помощью неуклюжего процесса прочесывания обломков истории для терапевтического понимания, придают названию уместность.

Краткое изложение сюжета [ править ]

Рассказчик новеллы - журналист Поль Покрифке, родившийся 30 января 1945 года в день затопления корабля « Сила через радость » « Вильгельм Густлофф» . Его молодая мать-к-быть, Tulla Pokriefke (родился в Данциге , и уже известны читателям из двух частей Данциг Trilogy , Кошка и мышь и собака лет), оказалась среди более чем 10 000 пассажиров корабля и была среди тех, кто спасся, когда он затонул. По словам Туллы, Павел родился в момент затопления корабля на борту торпедного катера, который их спас. Эти обстоятельства сильно повлияли на его жизнь, прежде всего потому, что его мать Тулла постоянно убеждала его выполнить свой «долг» и отметить это событие в письменной форме.

В ходе своих исследований рассказчик случайно обнаруживает, что его бывший сын Конрад (Конни) также проявил интерес к кораблю в результате влияния Туллы. На своем веб-сайте ('blutzeuge.de') он исследует убийство Густлоффа и затопление корабля, частично через диалог, в котором он принимает роль Густлоффа, а роль Дэвида Франкфуртера исполняет другой молодой человек, Вольфганг. Стремплин.

В конце концов они встречаются в Шверине , родном городе Конни и Густлоффа. Вольфганг, хотя и не еврей , изображает еврейскую личность. Он трижды плюнул на бывший памятник Густлоффу, тем самым осквернив его в глазах Конни. Конни застреливает его, как будто Франкфуртер стреляет в Густлоффа; после преступления он сдает себя полиции и заявляет: «Я стрелял, потому что я немец»; Франкфуртер сказал: «Я стрелял, потому что я еврей».

Рассказчик в конце концов вынужден осознавать, что его заключенный в тюрьму сын сам стал новомучеником и прославляется неонацистами в Интернете.

Персонажи [ править ]

Конрад Покрифке [ править ]

Конрад (известный как «Конни») - сын Пола Покрифке и Габи; После развода родителей Конни воспитывается левой матерью и мало контактирует с отцом. Он очень умный, родители называют его «одиночкой». У него очень хорошие отношения с Туллой, которая рассказывает ему истории о корабле, и с которой он в конце концов переезжает жить. Через свой веб-сайт он формирует отношения любви-ненависти с Вольфгангом: разделенных политическими взглядами, они, тем не менее, связаны похожими персонажами и любовью к настольному теннису. На суде он утверждает, что не имеет ничего против самих евреев, но считает их присутствие среди арийского населения «чужеродным телом»; его отец считает, что у него «медленная» ненависть к евреям.

Тулла Покрифке [ править ]

Тулла (сокращенная форма Урсулы) - невысокая, худощавая, седая с момента затопления корабля и привлекательная для мужчин даже в преклонном возрасте. Политически ее трудно классифицировать, кроме как экстремисткой: с одной стороны, она постоянно хвалит «бесклассовое общество» корабля «Сила через радость» и поддерживает своего внука даже после убийства; с другой стороны, она становится образцовым функционером Социалистической единой партии Германии в Восточной Германии , оплакивая известие о смерти Иосифа Сталина .

Тулла говорит с сильным акцентом (форма нижненемецкого языка, описанная рассказчиком как «Langfursch», в честь той части Данцига, откуда она родом). Она при каждой возможности стремится сделать историю корабля достоянием общественности, потому что она так долго была предметом молчания. Когда ее попытки убедить сына написать о катастрофе терпят неудачу, она вместо этого обращает внимание на внука. Она также снабжает Конни оружием, которое он использует в убийстве, после того как ему угрожают неонацистские скинхеды.

Старый [ править ]

Загадочная фигура старика стоит между Грассом и рассказчиком Полом. Принадлежа к поколению тех, кто бежал на запад после окончания войны, он побуждает Павла писать о потоплении в качестве замены его собственной неспособности сделать это. Рассказчик называет его своим «работодателем» или «начальником». Возможность отождествления его с Грассом препятствует отождествлению рассказчика с автором.

Ссылки [ править ]

  • Crabwalk . Пер. с немецкого Кришны Уинстон. Орландо; Остин; Нью-Йорк; Сан Диего; Торонто; Лондон: Харкорт: 2002. ISBN 0-15-100764-0.