Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Имоджин в своей спальне во втором акте, сцена 2, когда Якимо видит родинку под ее грудью. Картина Вильгельма Фердинанда Сушона.

Cymbeline / с ɪ м б ɪ л я п / , также известный как The Tragedie из Cymbeline или Cymbeline, короля Британии , является пьеса Уильяма Шекспира множества в древней Британии ( с.  10-14 ) [а] иоснове легенды, составлявшие часть дела Британии, о раннем кельтском британском короле Кунобелине . Несмотря на то, что в Первом фолио она указана как трагедия, современные критики часто классифицируют Cymbeline как романс или дажекомедия . Как и « Отелло» и «Зимняя сказка» , он посвящен темам невинности и ревности. Хотя точная дата создания остается неизвестной, пьеса определенно была поставлена ​​еще в 1611 году [1].

Персонажи [ править ]

В Британии
  • Cymbeline - по образцу исторического короля Британии, Cunobeline , и отца Имоджен
  • Королева - вторая жена Цимбелин и мать Клотена
  • Имоджен / Инноген [2] - дочь Цимбелин от бывшей королевы, позже замаскированная под паж Фиделе.
  • Постумус Леонат - муж Инногена, усыновленный сиротой и выросший в семье Цимбелин.
  • Клотен - сын королевы от бывшего мужа и сводного брата Имоджен
  • Беларий - изгнанный лорд, живущий под именем Морган, который похитил маленьких сыновей короля Цимбелина в отместку за его изгнание.
  • Гайдериус - сын Цимбелин, похищенный в детстве Беларием и воспитанный как сын Полидор.
  • Арвираргус - сын Цимбелин, похищенный в детстве Беларием и воспитанный как сын Кадвал.
  • Пизанио - слуга Постума, верный и Постумусу, и Имоджен
  • Корнелиус - придворный врач
  • Хелен - дама, посещающая Имоджин
  • Два лорда посещают Клотен
  • Два джентльмена
  • Два капитана
  • Два тюремщика


В Риме
  • Филарио - хозяин Постума в Риме
  • Якимо / Джакомо [2] - римский лорд и друг Филарона.
  • Французский джентльмен
  • Голландский джентльмен
  • Испанский джентльмен
  • Гай Луций - римский посол, а затем генерал
  • Два римских сенатора
  • Римские трибуны
  • Римский капитан
  • Филармонус - прорицатель


Явления
  • Юпитер - царь богов в римской мифологии
  • Сицилий Леонат - отец Постума
  • Мать Постумуса
  • Два брата Постума

Резюме [ править ]

Posthumus и Имоджен от Джона Фаед .

Цимбелин, вассальный король Британии Римской Империей , когда-то имел двух сыновей, Гудерия и Арвираргуса, но их украл двадцать лет назад в младенчестве изгнанный предатель по имени Беларий. Цимбелин обнаруживает, что его единственный оставшийся ребенок, его дочь Имоджин (или Инноген), тайно вышла замуж за своего любовника Постумуса Леоната, члена двора Цимбелин. Влюбленные обменяли украшения на жетоны: Имоджин с браслетом, Постумус с кольцом. Цимбелин отвергает брак и изгоняет Постума, поскольку Имоджин - единственный ребенок Цимбелин - должна произвести на свет наследника королевской крови, чтобы унаследовать британский престол.. Тем временем королева Цимбелин замышляет выдать Клотен (ее глупый и высокомерный сын от более раннего брака) замуж за Имоджин, чтобы обеспечить ее родословную. Королева также замышляет убить Имоджен и Цимбелин, добыв у придворного доктора то, что она считает смертельным ядом. Доктор Корнелиус подозрительно подменил яд на безвредное снотворное. Королева передает «яд» Пизанио, Постумусу и любящему слуге Имоджин - последнюю заставляют поверить, что это лекарство. Больше не имея возможности быть со своим изгнанным Постумусом, Имоджин уединяется в своих покоях, подальше от агрессивных атак Клотена.

Якомо крадет браслет Имоджин, действие II, сцена 2. Иллюстрация Луи Рэда , предназначенная для издания Рассказов Лэмба, защищенная авторским правом 1918 года.

Теперь Постум должен жить в Италии, где он встречает Якимо (или Джакомо), который бросает вызов гордому Постуму на пари, что он, Якимо, сможет соблазнить Имоджин, которую Постумус хвалил за ее целомудрие, а затем принести Постумусу доказательства прелюбодеяния Имоджин. Если Якимо победит, он получит символическое кольцо Постумуса. Если Постумус победит, Якимо должен не только заплатить ему, но и сразиться с Постумусом в поединке на мечах. Якимо направляется в Британию, где он агрессивно пытается соблазнить верную Имоджин, которая отправляет его собирать вещи. Затем Якимо прячется в сундуке в спальне Имоджин и, когда принцесса засыпает, выходит, чтобы украсть браслет Постумуса. Он также обращает внимание на комнату, а также на родинку на частично обнаженном теле Имоджин, чтобы иметь возможность представить Постумусу ложные доказательства того, что он соблазнил свою невесту. Вернувшись в Италию,Якимо убеждает Постумуса, что он успешно соблазнил Имоджин. В гневе Постумус отправляет два письма в Британию: одно Имоджен, в котором просит ее встретиться с ним вМилфорд-Хейвен на валлийском побережье; другой слуге Пизанио, приказывая ему убить Имоджин в Убежище. Однако Пизанио отказывается убить Имоджин и раскрывает ее заговор Постумуса. Он заставляет Имоджин переодеться мальчиком и продолжить в Милфорд-Хейвен в поисках работы. Он также дает ей «яд» королевы, полагая, что это облегчит ее психологическое расстройство. В образе мальчика Имоджин принимает имя «Фиделе», что означает «верный».

Имоджен Обнаруженные в пещере Belarius по Джорджа Доу .

Вернувшись при дворе Цимбелин, Цимбелин отказывается платить свою британскую дань римскому послу Гаю Луцию, и Луций предупреждает Цимбелин о грядущем гневе римского императора, который будет равносилен вторжению в Британию римских войск. Тем временем Клотен узнает о «встрече» между Имоджен и Постумусом в Милфорд-Хейвене. С завистью одеваясь в одежду Постумуса, он решает отправиться в Уэльс, чтобы убить Постумуса, а затем изнасиловать, похитить и жениться на Имоджен. Имоджин теперь путешествует как «Фиделе» через валлийские горы, ее здоровье ухудшается, когда она приходит в пещеру: дом Белария, вместе с его «сыновьями» Полидором и Кадвалом, которых он вырастил в великих охотников. Эти двое молодых людей на самом деле являются британскими принцами Гвидериусом и Арвирагом, которые сами не осознают своего происхождения.Мужчины открывают для себя «Фиделе» и, мгновенно очарованные странной близостью к «ему», становятся верными друзьями. За пределами пещеры Гидериуса встречает Клотен, который бросает оскорбления, что приводит к битве на мечах, во время которой Гидериус обезглавливает Клотена. Тем временем хрупкое состояние Имоджин ухудшается, и она принимает «яд» как обнадеживающее лекарство; когда мужчины снова входят, они находят ее «мертвой». Они скорбят и, положив тело Клотен рядом с ней, ненадолго уходят, чтобы подготовиться к двойному захоронению. Имоджин просыпается и обнаруживает безголовое тело и считает, что это Постумус, потому что на теле была одежда Постумуса. Римские солдаты Люциуса только что прибыли в Британию, и, пока армия движется через Уэльс, Люциус обнаруживает разрушенный «Фиделе»,который притворяется верным слугой, оплакивающим своего убитого хозяина; Люциус, тронутый этой верностью, зачисляет «Фиделе» в паж.

Вероломная королева умирает из-за исчезновения ее сына Клотена. Тем временем, отчаявшись за свою жизнь, охваченный чувством вины Постум вступает в ряды римских войск, когда они начинают вторжение в Британию. Беларий, Гидерий, Арвираг и Постум - все помогают спасти Цимбелин от римского натиска; король еще не узнает этих четырех, но замечает их, поскольку они продолжают храбро сражаться и даже захватывают римских полководцев, Луция и Якимо, таким образом выиграв день. Постум, позволивший схватить себя, а также «Фиделе» заключены в тюрьму вместе с истинными римлянами, все из которых ждут казни. В тюрьме Постумус спит, а призраки его мертвой семьи, кажется, жалуются Юпитеру.его мрачной судьбы. Затем сам Юпитер появляется в грохоте и славе, чтобы заверить других, что судьба принесет счастье Постумусу и Британии.

Акварель Постума и Имоджин Генри Джастис Форда .

Корнелиус прибывает в суд, чтобы объявить, что королева скончалась внезапно и что на смертном одре она без сожаления призналась в злодейских планах против своего мужа и его трона. Обеспокоенный и обрадованный этой новостью, Цимбелин готовится казнить своих новых заключенных, но останавливается, когда видит «Фиделе», которого он находит одновременно красивым и в чем-то знакомым. «Фиделе» заметил кольцо Постумуса на пальце Якимо и внезапно требует знать, откуда взялся драгоценный камень. Раскаявшийся Якимо рассказывает о своей ставке и о том, как он не смог соблазнить Имоджин, но обманом заставил Постума думать, что он сделал это. Затем Постумус выходит вперед, чтобы подтвердить историю Якимо, раскрывая его личность и признавая свою неправоту в желании убить Имоджин. В восторге Имоджин бросается на Постумуса,который все еще принимает ее за мальчика и сбивает с ног. Затем Пизанио бросается вперед, чтобы объяснить, что «Фиделе» - это замаскированная Имоджин; Имоджен все еще подозревает, что Пизанио сговорился с королевой, чтобы дать ей яд. Пизанио искренне заявляет о своей невиновности, а Корнелиус показывает, что яд с самого начала был несмертельным зельем. Настаивая на том, что его предательство много лет назад было инсценировкой, Беларий радостно признается, показывая Гудерия и Арвирагуса как двух давно потерянных сыновей Цимбелин. После того, как ее братья вернулись на свое место в линии наследования, Имоджин теперь может выйти замуж за Постумуса. В приподнятом настроении Цимбелин прощает Белария и римских пленников, включая Луция и Якимо. Люциус вызывает своего прорицателя, чтобы он расшифровал пророчество о недавних событиях, что гарантирует счастье всем.Обвиняя свою манипулирующую королеву в его отказе платить ранее, Цимбелин теперь соглашается заплатить дань римскому императору в качестве жеста мира между Британией и Римом, и он приглашает всех на большой пир.

Источники [ править ]

Цимбелин основан на истории об историческом британском короле Кунобелине , которая первоначально была записана в « Historia Regum Britanniae» Джеффри Монмута , но которую Шекспир, вероятно, нашел в выпуске 1587 года «Хроник» Рафаэля Холиншеда . Шекспир основал сеттинг пьесы и персонажа Цимбелин на том, что он нашел в хрониках Холиншеда, но сюжет и подзаговоры пьесы взяты из других источников. [3] сюжетный из Posthumus и Iachimo в производном от о ставке рассказа II.9 из Джованни Боккаччо «s Декамерона и анонимно автор Frederyke из Jennen . [4] [5]У них схожие персонажи и условия пари, и в обоих есть эквивалент Якимо, который прячется в сундуке, чтобы собрать доказательства в комнате Имоджин. Описание Якимо комнаты Имоджин как доказательства ее неверности происходит от Декамерона , [b] и нежелания Пизанио убить Имоджин и его использования ее окровавленной одежды, чтобы убедить Постумуса в ее смерти, происходит от Фредерика Дженненского. В обоих источниках эквивалент браслета Постума - украденные драгоценности, которые жена позже узнает в переодетой. [6] [7] Шекспир также черпал вдохновение для создания Cymbeline из пьесы «Редкие триумфы любви и удачи», впервые поставленной в 1582 году. [8]Есть много параллелей между персонажами двух пьес, включая дочь короля, которая влюбляется в мужчину неизвестного происхождения, выросшего при королевском дворе. Сюжет о Беларии и потерянных принцах был вдохновлен историей Бомелио, дворянина в изгнании из «Редких триумфов», который, как позже выясняется, является отцом главного героя. [5]

Дата и текст [ править ]

Первое записанное производство Cymbeline , как отмечает Саймон Форман , было в апреле 1611 года. [1] Впервые оно было опубликовано в Первом фолио в 1623 году. Точная дата написания Cymbeline невозможна.

Издание Йельского университета предполагает, что к авторству приложил руку соавтор, и некоторые сцены (например, сцена 7 акта III и сцена 2 акта V) могут показаться читателю особенно не шекспировскими по сравнению с другими. Пьеса имеет заметное сходство по языку, ситуации и сюжету с трагикомедией Бомонта и Флетчера « Филастер», или «Любовь  проливает кровь» ( ок. 1609–16010 ). Обе пьесы рассказывают о принцессе, которая после непослушания своему отцу, чтобы выйти замуж за скромного любовника, ошибочно обвиняется в неверности и, таким образом, приказывает убить, прежде чем сбежать и доказать свою верность. Более того, оба были написаны для одной и той же театральной труппы и одной публики. [9]Некоторые ученые считают, что это подтверждает датировку примерно 1609 годом, хотя неясно, какая пьеса предшествовала другой. [10]

Первая страница Цимбелина из Первого фолио пьес Шекспира, опубликованного в 1623 году.

Редакторы Oxford and Norton Shakespeare полагают, что имя Имоджин является опечаткой для Innogen - они проводят несколько сравнений между Cymbeline и Much Ado About Nothing , в ранних выпусках которых персонаж-призрак по имени Innogen должен был быть женой Леонато ( Постум также известен как «Леонат», латинская форма итальянского имени в другой пьесе). Стэнли Уэллс и Майкл Добсон указывают, что Холиншед в Chronicles , который Шекспир использовал в качестве источника, упоминают Innogen и очевидца Формана спектакля апреля 1611 года относится к «Innogen» во всем. [1]Несмотря на эти аргументы, в большинстве выпусков пьесы по-прежнему используется имя Имоджен.

Неизвестно, что Милфорд-Хейвен использовался в период (начало I века нашей эры), в котором происходит действие Цимбелина , и неизвестно, почему Шекспир использовал его в пьесе. Роберт Най отметил, что это был ближайший морской порт к Стратфорду-на-Эйвону , родному городу Шекспира : «Но если вы идете строго на запад от Стратфорда, не глядя ни влево, ни вправо, с мыслью о том, чтобы сбежать в море в вашей молодой голове. , то Милфорд-Хейвен - это порт, в который вы попадете, «прогулка протяженностью около 165 миль (266 км), около шести дней пути, который молодой Шекспир вполне мог совершить или, по крайней мере, мечтал совершить. [11] Мариса Р. Калл отмечает возможный символизм места посадки Генри Тюдора., когда он вторгся в Англию через Милфорд 7 августа 1485 года на пути к свержению Ричарда III и основанию династии Тюдоров . Это также может отражать беспокойство англичан по поводу лояльности валлийцев и возможности будущих вторжений в Милфорд. [12]

Критика и интерпретация [ править ]

Цимбелин была одной из самых популярных пьес Шекспира в восемнадцатом веке, хотя критики, в том числе Сэмюэл Джонсон, не соглашались с ее сложным сюжетом:

В этой пьесе много справедливых настроений, несколько естественных диалогов и несколько приятных сцен, но они получены за счет большого количества несоответствий. Отметить глупость выдумки, абсурдность поведения, смешение названий и обычаев разных времен и невозможность событий в любой системе жизни означало растрачивать критику на непреодолимое слабоумие, на недостатки, слишком очевидные для обнаружение и слишком грубое для обострения. [13]

Однако Уильям Хэзлитт и Джон Китс причислили его к своим любимым пьесам.

К началу ХХ века пьеса потеряла популярность. Литтону Стрейчи было «трудно сопротивляться заключению, что [Шекспиру] самому скучно. Скучно с людьми, наскучила реальная жизнь, наскучила драма, на самом деле скучно все, кроме стихов и поэтических снов». [14] Харли Грэнвилл-Баркер придерживался подобных взглядов, говоря, что пьеса показывает, что Шекспир становится «утомленным художником». [14]

Некоторые утверждали, что пьеса пародирует собственное содержание. Гарольд Блум говорит: «Цимбелин, по моему мнению, отчасти является шекспировской самопародией; многие из его предыдущих пьес и персонажей высмеиваются ею». [15]

Британская идентичность [ править ]

Сходство между Cymbeline и историческими описаниями римского императора Августа побудило критиков интерпретировать пьесу как высказывание Шекспира в поддержку политических движений Якова I , считавшего себя «британским Августом». [16] Его политические маневры по объединению Шотландии с Англией и Уэльсом в качестве империи отражают « Pax Romana» Августа . [17] Пьеса усиливает якобинскую идею о том, что Британия является наследницей цивилизованной добродетели Древнего Рима, изображая ограниченность и изоляционизм Клотена и королевы как злодейство. [18] Другие критики сопротивлялись идее, что Cymbelineподдерживает идеи Джеймса I о национальной идентичности, указывая на противоречивые конструкции нескольких персонажей их географической идентичности. Например, хотя Гудериус и Арвирагус - сыновья Цимбелины, британского короля, выросшего в Риме, они выросли в валлийской пещере. Братья сетуют на свою изоляцию от общества, качество, связанное с варварством, но Беларий, их приемный отец, возражает, что это избавило их от разлагающего влияния якобы цивилизованного британского двора. [19]

Вторжение Якимо в спальню Имоджин отражает обеспокоенность по поводу того, что Британия подверглась клевете со стороны итальянского влияния. [20] Как отметил Питер А. Паролин, сцены Цимбелин, якобы происходящие в Древнем Риме, на самом деле являются анахронистическими изображениями Италии шестнадцатого века, которую современные британские авторы характеризовали как место, где порок, распутство и предательство вытеснили добродетель. Древнего Рима. [18] [21] Хотя Цимбелин заключает мир между Британией и Римом, искажение Якимо Постумуса и метафорическое изнасилование Имоджин демонстрируют опасения, что политический союз Великобритании с другими культурами может подвергнуть британцев вредному иностранному влиянию. [18] [22]

Пол и сексуальность [ править ]

Ученые подчеркнули, что в пьесе девственность и целомудрие Имоджин придают большое политическое значение . [23] [24] Есть некоторые споры относительно законности брака Имоджен и Постумуса. [23] Исторически Имоджен играли и воспринимали как идеальную целомудренную женщину, сохраняющую качества, которым аплодировали в патриархальной структуре; однако критики утверждают, что действия Имоджин противоречат этим социальным определениям из-за ее неповиновения отцу и переодевания в одежду другого пола. [25] Тем не менее, критики, в том числе Трейси Миллер-Томлинсон, подчеркивали способы, которыми пьеса поддерживает патриархальную идеологию, в том числе в финальной сцене, с ее арсеналом мужчин-победителей. [25] [26]В то время как брак Имоджин и Постумус вначале придерживается гетеросексуальных норм, их разделение и окончательное воссоединение оставляют открытые негетеросексуальные возможности, изначально раскрытые переодеванием Имоджин в качестве Фиделе. Миллер-Томлинсон указывает на ошибочность их социальной значимости как «идеального примера» публичного «гетеросексуального брака», считая, что их личные отношения оказываются «гомосоциальными, гомоэротическими и гермафродитными». [26]

Квир-теория получила распространение в исследованиях Cymbeline , основанных на работах Евы Кософски Седжвик и Джудит Батлер . [27] [28] [29] Стипендия по этой теме подчеркнула аллюзии Овидия в пьесе и исследование ненормативного гендера / сексуальности - достигнутое путем отделения от традиционного общества в том, что Валери Трауб называет «зелеными мирами». [27] Среди наиболее очевидных и часто цитируемых примеров этого ненормативного измерения пьесы - выдающееся положение гомоэротизма, как видно в полусексуальном увлечении Гудериуса и Арвирагуса замаскированной Имоджен / Фиделе. [30]Помимо гомоэротических и гомосоциальных элементов, предметы гермафродитизма и отцовства / материнства также занимают видное место в квир-интерпретациях Cymbeline . [31] [32] [33] [34] Джанет Адельман задала тон для пересечения отцовства и гермафродитизма, утверждая, что слова Цимбелин: «О, что я, / Мать до рождения троих детей? / Больше радовался избавлению », составив« фантазию партеногенеза ». [35] [36] [37]Согласно Адельману и Трейси Миллер-Томлинсон, принимая единоличную ответственность за создание своих детей, Цимбелин действует как гермафродит, который превращает материнскую функцию в патриархальную стратегию, восстанавливая контроль над своими наследниками мужского пола и дочерью Имоджен. [38] [31] Собственный опыт Имоджин в области гендерной изменчивости и переодевания в одежду другого пола в значительной степени интерпретировался через призму патриархата. [39] [40] В отличие от других шекспировских агентов гендерной текучести на сцене - Порции , Розалинды , Виолы и Джулии - Имоджин не получает полномочия после ее превращения в Фиделе. [40]Вместо этого сила Имоджин унаследована от ее отца и основана на перспективе воспроизводства. [40]

История выступлений [ править ]

После спектакля 1611 года, упомянутого Симоном Форманом, нет никаких записей о постановке до 1634 года, когда пьеса была возрождена при дворе Карла I и Генриетты Марии . [41] [42] Постановка Каролины была отмечена как «понравившаяся королю». [43] В 1728 году Джон Рич поставил пьесу со своей компанией в Lincoln's Inn Fields , сделав упор на зрелище постановки, а не на тексте пьесы. [44] Теофил Сиббер возродил текст Шекспира в 1744 году выступлением на Хеймаркет . [45]Есть свидетельства того, что Сиббер поставил еще один спектакль в 1746 году, а другой - в 1758 году. [44] [46] [47]

В 1761 году Дэвид Гаррик отредактировал новую версию текста. [47] Он признан близким к оригинальному Шекспиру, хотя есть несколько отличий. Изменения включали сокращение сцены захоронения Имоджин и всего пятого акта, в том числе удаление сна Постумуса. Текст Гаррика впервые был исполнен в ноябре того же года с самим Гарриком в роли Постумуса. [45] Некоторые ученые указали, что «Постумус» Гаррика очень понравился. [44] [48] Валери Уэйн отмечает, что изменения Гаррика сделали пьесу более националистической, что отражает тенденцию в восприятии Cymbeline в тот период. [49] Версия Cymbeline от Гаррика.окажется популярным; в течение следующих нескольких десятилетий он ставился несколько раз. [41]

В конце восемнадцатого века Cymbeline исполнялась на Ямайке . [50]

Дама Эллен Терри в роли Имоджин.

Пьеса вошла в эпоху романтизма с труппой Джона Филипа Кембла в 1801 году. [51] В постановках Кембла использовались роскошные зрелища и декорации; один критик заметил, что во время сцены в спальне кровать была такой большой, что Якимо почти потребовалась лестница, чтобы увидеть Имоджин во сне. [52] Кембл добавил танец к комическим ухаживаниям Клотена за Имоджин. В 1827 году его брат Чарльз установил в Ковент-Гардене антикварную продукцию ; в нем были представлены костюмы, разработанные по описаниям древних британцев такими писателями, как Юлий Цезарь и Диодор Сицилийский .

Уильям Чарльз Макреди монтировал пьесу несколько раз между 1837 и 1842 годами. [53] В Королевском театре, Мэрилебон , была поставлена эпицентальная постановка с Мэри Уорнер, Фанни Вининг , Анной Кора Моватт и Эдвардом Лумисом Дэвенпортом .

В 1859 году Cymbeline впервые прозвучала на Шри-Ланке . В конце XIX века пьеса несколько раз ставилась в Индии . [50]

В 1864 году, в рамках празднования дня рождения Шекспира, Сэмюэл Фелпс исполнил главную роль в Королевском театре на Друри-Лейн . Хелена Фаучит вернулась на сцену для этого спектакля.

Спектакль был также одним из последних выступлений Эллен Терри с Генри Ирвингом в лицее в 1896 году. Игра Терри получила широкую хвалу, хотя Ирвинг был признан равнодушным Якимо. Подобно Гаррику, Ирвинг удалил мечту о Постумусе; он также урезал раскаяние Якимо и попытался сделать характер Клотена последовательным. В обзоре в Атенеуме эта обрезанная версия сравнивалась с пасторальными комедиями, такими как « Как вам это понравится» . Дизайн декораций, курированный Лоуренсом Альма-Тадемой , был щедрым и рекламировался как исторически точный, хотя рецензент в то время жаловался на такие анахронизмы, как золотые короны и печатные книги в качестве реквизита. [54]

Столь же щедрой, но менее успешной была постановка Маргарет Мазер в Нью-Йорке в 1897 году. Наборы и реклама стоили 40 000 долларов, но Мазер был сочтен слишком эмоциональным и недисциплинированным, чтобы преуспеть в довольно умной роли.

Барри Джексон организовал производство современного платья для Birmingham Rep в 1923 году, за два года до своего влиятельного современного платья Hamlet . [55] Уолтер Наджент Монк привез свою постановку театра Maddermarket в Стратфорд в 1946 году, положив начало послевоенной традиции пьесы.

В сезоне 1956 года в Лондоне были показаны две постановки. Майкл Бентхолл поставил менее успешную постановку в The Old Vic . Дизайн декораций Одри Круддас был особенно минималистичным, с несколькими необходимыми реквизитами. Вместо этого она полагалась на различные световые эффекты, чтобы усилить настроение; актеры, казалось, вышли из тьмы и вернулись в темноту. Барбару Джеффорд критиковали как слишком холодную и формальную для Имоджин; Леон Глюкман играл Постумуса, Дерека Годфри Якимо и Дерека Фрэнсиса Цимбелина. Следуя викторианской практике, Бентхолл резко сократил последний акт. [56]

Напротив, постановка Питера Холла в Мемориале Шекспира представила почти всю пьесу, включая давно забытую сцену сновидения (хотя беркут, созданный для Юпитера, оказался слишком тяжелым для сценического оборудования и не использовался). [57] Зал представил спектакль как далекую сказку со стилизованными постановками. Спектакль получил положительные отзывы, как о концепции Холла, так и, особенно, о «Имоджен» Пегги Эшкрофт . [58] Ричард Джонсон играл Постумуса, а Роберт Харрис - Цимбелин. Якимо играл Джеффри Кин , отец которого Малкольм играл Якимо с Эшкрофтом в Old Vic в 1932 году. [59]

Подход Холла попытался объединить многообразие спектакля с помощью сказочного топоса . Следующая крупная постановка Королевской шекспировской компании в 1962 году пошла в обратном направлении. Работая над набором, задрапированным тяжелыми белыми простынями, режиссер Уильям Гаскилл использовал эффекты брехтовского отчуждения для смешанных критических обзоров. Однако актерская игра получила высокую оценку. Ванессу Редгрейв в роли Имоджин часто сравнивали с Эшкрофтом; Эрик Портер имел успех в роли Якимо, равно как и Клайв Свифт в роли Клотена. Патрик Аллен был Постумусом, а Том Флеминг сыграл главную роль.

Десять лет спустя в постановке Джона Бартона 1974 года для RSC (при содействии Клиффорда Уильямса ) Себастьян Шоу играл в главной роли, Тим Пиготт-Смит в роли Постумуса, Ян Ричардсон в роли Якимо и Сьюзан Флитвуд в роли Имоджин . Чарльз Китинг был Клотеном. Как и в современных постановках Перикла , здесь использовался рассказчик (Корнелиус), чтобы сигнализировать об изменении настроения и обращения с аудиторией. Роберту Спейту не понравился дизайн декораций, который он назвал слишком минималистичным, но он одобрил игру. [60]

В 1980 году Дэвид Джонс возродил спектакль для RSC; постановка в целом была разочарованием, хотя Джуди Денч в роли Имоджин получила обзоры, не уступающие Эшкрофту. Бен Кингсли играл Якимо; Роджер Рис был Постумусом. В 1987 году Билл Александер поставил спектакль в «Другое место» (позже перенесенный в «Яму» в лондонском Барбикан-центре) с Харриет Уолтер в роли Имоджин, Дэвидом Брэдли в роли Цимбелин и Николасом Фарреллом в роли Постумуса.

На Стратфордском фестивале пьесу поставил в 1970 году Жан Гаскон, а в 1987 году - Робин Филлипс . В последней постановке, которая была отмечена одобренной многими сценической сложностью, Колм Феоре сыграл Якимо, а Марта Бернс - Имоджен. Спектакль снова шел в Стратфорде в 2004 году под руководством Дэвида Лэтэма. [61] Большой средневековый гобелен объединял довольно простой сценический дизайн и подчеркивал сказочное направление Лэтэма.

В 1994 году Аджай Чоудхури поставил англо-индийскую постановку « Цимбелин» в компании Rented Space Theater Company. Действие пьесы происходит в Индии, находящейся под британским правлением, в которой Якимо играет Рохана Кенворти в роли британского солдата, а Имоджин играет Узма Хамид в роли индийской принцессы. [62]

В новом театре «Глобус» в 2001 году шесть актеров (в том числе Эбигейл Тоу , Марк Райланс и Ричард Хоуп ) использовали для постановки обширное дублирование. Актеры носили идентичные костюмы, даже когда были замаскированы, что позволяло использовать особые комические эффекты, связанные с удвоением (например, когда Клотен пытается замаскироваться под Постумуса) [63].

Были поставлены несколько театральных постановок, в том числе постановка Общественного театра 1998 года в Нью-Йорке под руководством Андрея Щербана . [64] Cymbeline также была исполнена в Кембриджском театре искусств в октябре 2007 года в постановке сэра Тревора Нанна, [65] и в ноябре 2007 года в Чикагском театре Шекспира . Пьеса была включена в репертуарный сезон Шекспировского фестиваля в Орегоне 2013 года . [66]

В 2004 и 2014 годах Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси выпустила две различные версии пьесы. Спектакль 2004 года, поставленный Джоном Чиккарелли, охватил сказочный аспект истории и создал красочную версию с злобными мачехами, дерзкими принцессами и манерным Якимо. Версия 2014 года, снятая Рэйчел Альт, пошла в совершенно противоположном направлении и поместила действие на ранчо на американском Старом Западе . Королева была южной красавицей, замужем за владельцем ранчо, а Имоджин была девушкой из высшего общества, влюбленной в пастуха Посмертного. [67]

В постановке Cheek by Jowl 2007 года Том Хиддлстон дважды исполнил роли Постумуса и Клотена. [68] [69]

В 2011 году труппа Шекспировского театра в Вашингтоне, округ Колумбия, представила версию пьесы, в которой подчеркиваются ее сказочные и фольклорные элементы, как сказка в сказке, рассказанная ребенку. [70]

В 2012 году Антони Чимолино поставил на Стратфордском фестивале постановку, в которой были задействованы сказочные элементы текста. [71]

Также в 2012 году Театральная труппа Южного Судана поставила Cymbeline на арабском языке Джуба для фестиваля Шекспира «Глобус к глобусу». [72] Это было переведено Дериком Уя Альфредом и направлено Джозефом Абуком. [73] Связь между содержанием пьесы и собственной политической борьбой Южного Судана была проведена продюсерами постановки, а также некоторыми учеными. [74] [75] В целом постановка была хорошо принята публикой и критиками. [76]Критик Мэтт Трумэн дал постановке четыре звезды из пяти, заявив: «Кажется, самая молодая нация в мире счастлива быть здесь, и, если ее сыграть с таким сердцем, даже самый бессвязный роман Шекспира становится неотразимым». [77]

В 2013 году Самир Бхамра поставил пьесу для Phizzical Productions [78] с шестью актерами, играющими несколько ролей в рамках национального турне по Великобритании. В ролях [79] были Софи Хан Леви в роли Инноджана, Адам Юссефбейги, Тони Хаснат, Лиз Джадав и Робби Хела. Действие постановки происходило на базарах Дубая и в киноиндустрии Болливуда во время общественных беспорядков 1990-х годов и получило признание как рецензентов [80], так и ученых [81] .

Также в 2013 году народная музыкальная адаптация Cymbeline была показана в First Folio Theater в Оук-Брук, штат Иллинойс. [82] Действие происходило на юге Америки во время Гражданской войны , где Цимбелин был человеком высокого статуса, избегающим военной службы. Спектакль проходил на открытом воздухе и сопровождался традиционными народными песнями Аппалачей .

В 2016 году Мелли Стилл поставила « Цимбелин» в Королевской шекспировской труппе . Эта версия пьесы была поставлена ​​в Королевском Шекспировском театре перед переездом в Барбакан в конце 2016 года. В спектакле участвовали Бетан Куллинейн в роли Инногена и Джиллиан Беван в роли Цимбелин. [83]

Адаптации [ править ]

Изображение Томаса Д'Урфея , адаптировавшего " Цимбелин " Шекспира в 1682 году.

Пьеса была адаптирована Томасом д'Юрфеем как «Раненная принцесса» или «Роковое пари» ; эта версия была произведена в Королевском театре, Друри-Лейн , предположительно объединенной компанией King's Company и Duke's Company , в 1682 году. [84]В пьесе меняются некоторые имена и детали, а также добавляется типичный для Реставрации подзаголовок, в котором добродетельная ожидающая женщина сбегает из ловушек, расставленных Клотеном. Д'Урфей также меняет характер Пизанио, так что он сразу же поверил в вину Имоджин (Евгения в пьесе Д'Урфея). Со своей стороны, Posthumus Д'Урфея готов признать, что его жена могла быть неправдой, поскольку она молода и красива. Некоторые детали этой переделки сохранились в постановках по крайней мере до середины века.

Уильям Хокинс снова переработал пьесу в 1759 году. Это была одна из последних серьезных исправлений, призванных привести пьесу в соответствие с классическими единствами . Он вырезал королеву, сократил действие до двух мест (двор и лес в Уэльсе). [51] Панихида «С прекрасными цветами ...» положена на музыку Томасом Арне . [84]

Ближе к концу века Генри Брук написал адаптацию, которая, по-видимому, так и не была поставлена. [85] Его версия полностью исключает братьев как часть заметного усиления роли Постумуса в пьесе.

Джордж Бернард Шоу , который критиковал пьесу, возможно, более жестко, чем любые другие произведения Шекспира, нацелился на то, что он считал недостатками заключительного акта в его « Cymbeline Refinished 1937 года» ; еще в 1896 году он жаловался на абсурдность пьесы Эллен Терри, которая тогда готовилась сыграть Имоджен. Он назвал это «театрализованным мусором низшего мелодраматического порядка». Позже он изменил свое мнение, заявив, что это «одна из лучших из поздних пьес Шекспира», но он остался убежден, что она «разваливается на части в последнем акте». [86] Соответственно, в Cymbeline Refinished он переписал последний акт, вырезав многие из многочисленных откровений и экспозиций,в то же время делая Имоджин гораздо более напористой фигурой в соответствии с его феминистскими взглядами.[87]

В период с 1930-х по 2000-е годы " Cymbeline" был адаптирован для радио . [88] BBC вещательные постановки Cymbeline в Соединенном Королевстве в 1934, 1951, 1957, 1986, 1996 и 2006 годах [89] [90] [91] [92] [93] [94] NBC передало производство пьеса в Соединенных Штатах в 1938 году. [95] В октябре 1951 года BBC передала в эфир постановку « Cymbeline Refinished» Джорджа Бернарда Шоу , а также предисловие Шоу к пьесе. [96] [97]

Адаптация экрана [ править ]

Люциус Дж. Хендерсон снял первую экранизацию « Цимбелин» в 1913 году. [98] Фильм был спродюсирован компанией Thanhouser и в нем играли Флоренс Ла Бади в роли Имоджин , Джеймс Круз в роли Постумуса, Уильям Гарвуд в роли Якимо, Уильям Рассел в роли Цимбелин и Жан. Дарнелл в роли королевы. [99]

В 1937 году BBC показала по телевидению несколько сцен постановки пьесы Андре ван Гизегема , которая открылась 16 ноября того же года. Сцены, которые составляли трансляцию, были взяты исключительно из Актов I и II пьесы и включали «сцену сундучка» из Сцены 2 Акта II. [100] В 1956 году BBC выпустила аналогичную телепрограмму, на этот раз транслировав сцены из Майкла Театральная постановка Бентхолла , которая открылась 11 сентября 1956 года. Как и программа 1937 года, передача 1956 года длилась примерно полчаса и представляла несколько сцен из Cymbeline, включая сцену сундучка. [101] [102]

В 1968 году Ежи Яроцкий поставил экранизацию пьесы для польского телевидения, в которой Виктор Садецки сыграл главную роль в роли Цимбелин и Эва Лассек в роли Имоджен . [103]

Элайджа Мошинский снял экранизацию Шекспира BBC Television в 1982 году, игнорируя обстановку древнего британского периода в пользу более вневременной и заснеженной атмосферы, вдохновленной Рембрандтом и его современными голландскими художниками . [104] Ричард Джонсон , Клэр Блум , Хелен Миррен и Роберт Линдсей играют Цимбелин, его Королеву Имоджен и Якимо соответственно, а Майкл Пеннингтон играет Постумуса . [105]

В 2014 году Итан Хоук и режиссер Майкл Алмерейда , которые ранее работали над фильмом 2000 года « Гамлет» , повторно снялись в команде для фильма « Цимбелин» , в котором Хоук играет Якимо. [106] Действие фильма разворачивается в контексте войны городских банд. Эд Харрис исполняет главную роль. Пенн Бэджли играет сироту Постумуса; [107] Милла Йовович играет роль Королевы; [108] Антон Ельчин - Клотен; и Дакота Джонсон играет роль Имоджен. [109]

Сценические адаптации [ править ]

До оперных обработок сочинялась только музыкальное сопровождение. Первая оперная адаптация, кажется, написана Эдмоном Миссой в 1894 году под названием «Дина»; Американский композитор Кристофер Берг написал еще одну, сцены из которой были исполнены в 2009 году [110].

Культурные ссылки [ править ]

Портрет Франца Шуберта , сочинившего ложь для песни «Слушай, слушай! Жаворонок».

«Песня» из акта II, сцена 3 (Слушай, слушай! Жаворонок) была положена на музыку Францем Шубертом в 1826 году.

Пожалуй, самые известные стихи в пьесе происходят из похоронной песни из 2-го акта IV, которая начинается:

Не бойся больше солнечного тепла,
Ни яростной зимней ярости;
Ты свою мирскую задачу выполнил,
Домашнее искусство пропало, а жалованье твое:
Золотые парни и девушки все должны,
Как трубочисты, пойдут в прах.

Первые две строки цитирует Вирджиния Вульф в « Миссис Дэллоуэй » двумя главными персонажами - Клариссой и Септимусом Смит. Строки, которые обращают мысли миссис Дэллоуэй к травме Первой мировой войны , одновременно являются элегической панихой и глубоко достойным заявлением о стойкости. Песня является основным организационным мотивом романа. Последний куплет также появляется в романе Антона Майрера «Последний кабриолет» .

Последние две строки, кажется, вдохновили Т.С. Элиота на «Строки к йоркширскому терьеру» (в упражнениях на пять пальцев ). Он написал:

Опрос собак и кошек обязательно
Джелликл кошки и собаки все должны
Как гробовщики, рассыпаются в прах.

Песня была положена на музыку Роджером Квилтером как «Больше не бойся солнечного тепла», № 1 из Пяти Шекспировских песен, соч. 23 (1921 г.). Он также был установлен Джеральдом Финци как часть его песенного цикла на тексты Шекспира « Давайте принесем гирлянды» (1942).

В конце Сондхайм «s Лягушки , Уильям Шекспир борется против Джорджа Бернарда Шоу за звание лучшего драматурга, решить , какие из них должны быть возвращены из мертвых для того , чтобы улучшить мир. Шекспир поет похоронную песню из акта IV, сцена 2, когда его спрашивают о его взглядах на смерть (песня называется «Больше не бойся»).

«Больше не бойтесь солнечного тепла» - это фраза, которую Винни и ее муж пытаются вспомнить в « Счастливых днях» Сэмюэля Беккета, когда они сидят наедине со стихией.

См. Также [ править ]

  • Цимбелин , фильм 2014 года

Примечания и ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Правление Cunobeline датируется c.  10-40 , а правление Августа (упоминается в пьесе пять раз) закончилось в 14 году нашей эры.
  2. ^ Носуорси, JM (1955) Введение в Cymbeline: Вторая серия p.xxiv цитата:

    ... полностью погасить долг перед Боккаччо невозможно. Описание спальни Имоджин, например, ничем не обязано английской сказке, но достаточно взглянуть на Декамерон, чтобы обнаружить комнату, в которой горит свеча, увешанная картинами, тщательно отмеченными Амброджиуоло. и сразу распознать утонченность деталей, которая будоражила воображение Шекспира и заставляла поэзию литься из-под его пера.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Добсон и Уэллс 2001 , стр. 101.
  2. ↑ a b Dobson & Wells 2001 , стр. vii.
  3. ^ Bullough 1975 , стр. 11.
  4. ^ Hoeniger 1957 , стр. 133.
  5. ^ а б Уэйн 2017 .
  6. ^ Decameron Web | Тексты .
  7. ^ Здесь начинается propre соглашения о marchauntes wyfe, который после войны стал мужчиной и стал grete lorde, и его звали Фредерик Иенненский 1560 .
  8. ^ Носуорси 1955 , стр. XXV-XXVI.
  9. Перейти ↑ Collier 1998 , p. 39.
  10. Холлидей 1964 , стр. 366.
  11. Перейти ↑ Nye 2012 .
  12. ^ Калл 2018 .
  13. ^ Мьюир 1961 , стр. 39.
  14. ^ а б Стрейчи 1922 , стр. 64.
  15. ^ Блум 2000 , стр. 2.
  16. Перейти ↑ Bergeron 1980 , pp. 31–41.
  17. ^ Boling 2000 , стр. 33-66.
  18. ^ a b c Parolin 2002 , стр. 188.
  19. ^ Feerick 2016 .
  20. ^ Керриган 2010 .
  21. Перейти ↑ Floyd-Wilson 2003 .
  22. Перейти ↑ Ziegler 1990 , pp. 73–90.
  23. ^ а б Уэйн 2017 , стр. 81–86.
  24. Cunningham, 1994 , стр. 1–31.
  25. ^ a b Lander 2008 , стр. 156–184.
  26. ^ a b Миллер-Томлинсон 2015 , стр. 225–240.
  27. ^ a b Трауб 2002 , стр. 175.
  28. ^ Миллер-Томлинсон 2015 , стр. 226.
  29. Перейти ↑ Sedgwick 1993 , p. 8.
  30. ^ Уэйн 2017 , стр. 91.
  31. ^ a b Миллер-Томлинсон 2015 , стр. 235.
  32. Перейти ↑ Thompson 2001 , p. 86.
  33. Перейти ↑ Hackett 2000 , p. 156.
  34. Перейти ↑ Adelman 1992 , pp. 202–205.
  35. ^ Cymbeline , Vv32.
  36. ^ Cymbeline , V. VI.369-71.
  37. Перейти ↑ Adelman 1992 , p. 202.
  38. Перейти ↑ Adelman 1992 , pp. 202–203.
  39. ^ Уэйн 2017 , стр. 92.
  40. ^ a b c Томпсон 2001 , стр. 84.
  41. ^ a b Добсон 2015 , стр. 246.
  42. ^ Уэйн 2017 , стр. 110.
  43. Перейти ↑ Chambers 1930 , p. 352.
  44. ^ a b c Кабачник 2017 , стр. 273.
  45. ^ а б Ирвинг 1890 , стр. 80.
  46. ^ Бевингтон 2009 , стр. 200.
  47. ^ а б Уэллс 2005 .
  48. Холлидей 1952 , стр. 150.
  49. ^ Wayne 2005 , стр. 389-407.
  50. ^ а б Уэйн 2005 , стр. 126.
  51. ^ a b Дауден 1903 , стр. xli.
  52. Оделл, 1920 , стр. 94.
  53. Перейти ↑ Pollock 1875 , p. 526.
  54. Оделл, 1920 , стр. 596.
  55. Перейти ↑ White 1998 , p. 213.
  56. Перейти ↑ Leiter 1986 , p. 105.
  57. Перейти ↑ Leiter 1986 , p. 107.
  58. ^ Тревин 1964 , стр. 305.
  59. ^ Findlater 1983 , стр. 18.
  60. ^ Speaight 1974 , стр. 391.
  61. ^ Stratford Cymbeline Производство .
  62. ^ Wayne 2005 , стр. 124-125.
  63. Поттер, 2002 , с. 100.
  64. Перейти ↑ Marks 1998 .
  65. ^ Общество Марлоу представляет Cymbeline .
  66. ^ Орегон Шекспировский фестиваль .
  67. Long Pond Show .
  68. ^ Patalay 2008 .
  69. Путаница и обман как дело королевской семьи 2007 .
  70. ^ Cymbeline в Вашингтоне, округ Колумбия , в Shakespeare Theater Company - Лансбург театр 2011 .
  71. ^ Ouzounian 2012 .
  72. ^ Туттоновых 2012 .
  73. ^ Коллинз 2012 .
  74. ^ Bloomekatz 2012 .
  75. ^ Вильсона-Ли 2016 , стр. 238-241.
  76. ^ Матцк 2013 , стр. 61-82.
  77. ^ Trueman 2012 .
  78. ^ Cymbeline Reviews 2013 .
  79. ^ Cymbeline - Белградский театр, Coventry 2013 .
  80. ^ Даннет 2014 .
  81. ^ Kleij, Mullin & Williamson 2014 .
  82. ^ Трибьюн, Керри Рид, Специально для. " ' Cymbeline: Народная сказка с музыкой' от First Folio Theater ★★★ ½" . chicagotribune.com . Проверено 25 апреля 2019 года .
  83. ^ Melly Still 2016 Производство 2016 .
  84. ^ а б Оделл 1920 , стр. 262.
  85. ^ Dowden 1903 , стр. xlii.
  86. ^ Харт 2011 , стр. 170.
  87. ^ Dukore 1973 , стр. 212.
  88. ^ Совет британских университетов по кино и видео 2019 .
  89. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео, 1934 .
  90. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео 1951 .
  91. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео 1957 .
  92. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео, 1986 .
  93. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео, 1996 .
  94. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео, 2006 .
  95. ^ Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео, 1938 .
  96. Предисловие к «Cymbeline Refinished» · Совет британских университетов по кино и видео, 1951 .
  97. ^ Cymbeline отполированы · британских университетов кино и видео Совета 1951 .
  98. ^ Cymbeline 1913 .
  99. ^ Cymbeline · Джонатан немой фильм Коллекция 1913 .
  100. ^ Wyver (BBC 1937) 2011 .
  101. ^ Wyver (BBC 1956) 2011 .
  102. ^ Вайвер (BBC 1937 и 1956) 2011 .
  103. ^ Cymbelin · Совет британских университетов по кино и видео, 1968 .
  104. ^ Cymbeline (TV Movie 1982) .
  105. ^ Брук .
  106. Итан Хоук воссоединится с «Гамлетом», режиссером современного «Cymbeline» 2013 года .
  107. Перейти ↑ Patten, 2013 .
  108. ^ Паттен * 2013 .
  109. ^ Lesnick 2013 .
  110. ^ Кристофер Берг .

Библиография [ править ]

Редакции Cymbeline [ править ]

  • Дауден, Эдвард , изд. (1903). Цимбелин . Арден Шекспир , первая серия. Лондон: Метуэн.
  • Носуорси, JM, изд. (1955). Цимбелин . Издательство Абердинского университета .
  • Уоррен, Роджер, изд. (1998). Цимбелин . Оксфорд: Clarendon Press .
  • Уэйн, Валери, изд. (2017). Цимбелин . Арден Шекспир , третья серия. Нью-Йорк: Блумсбери . ISBN 978-1-904271-30-7. OCLC  972096906 .
  • Уэллс, Стэнли; Питчер, Джон; Спенсер, TJB; Эдмондсон, Пол, ред. (2005). Цимбелин . Пингвин Великобритания . ISBN 978-0-14-192162-4.

Вторичные источники [ править ]

  • Адельман, Джанет (1992). Удушающие матери . Нью-Йорк: Рутледж .
  • Бержерон, Дэвид М. (1980). «Цимбелин: Последняя римская пьеса Шекспира». Shakespeare Quarterly . 31 (1): 31–41. DOI : 10.2307 / 2869367 . ISSN  0037-3222 . JSTOR  2869367 .
  • Бевингтон, Дэвид; Кастан, Дэвид Скотт, ред. (2009). Поздние романсы . Издательская группа Random House . ISBN 978-0-307-42183-8.
  • Блум, Гарольд (2000). Романсы Шекспира . Филадельфия: Челси Хаус .
  • Bloomekatz, Ари (16 мая 2012 г.). «Труппа Южного Судана видит в Шекспире борьбу новой страны» . Лос-Анджелес Таймс . ISSN  0458-3035 . Архивировано из оригинального 25 апреля 2019 года . Проверено 21 апреля 2019 года .
  • Болинг, Рональд Дж. (1 апреля 2000 г.). «Англо-валлийские отношения в Cymbeline». Shakespeare Quarterly . 51 (1): 33–66. DOI : 10.2307 / 2902322 . ISSN  0037-3222 . JSTOR  2902322 .
  • «Совет британских университетов по кино и видео» . bufvc.ac.uk . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • Брук, Майкл. «Цимбелайн (1983)» . BFI Screenonline . Дата обращения 9 февраля 2015 .
  • Буллоу, Джеффри (1980). Повествовательные и драматические источники Шекспира . 8 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-08898-5.
  • Чемберс, EK (1930). Уильям Шекспир; Исследование фактов и проблем . 2 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-811774-2.
  • «Кристофер Берг» . Общество сохранения художественной песни Нью-Йорка . Дата обращения 9 февраля 2015 .
  • Кольер, Сьюзен (1998). «Врезание в самую суть дела». В Мюррее, Джиллиан Кендалл (ред.). Шекспировская сила и наказание: сборник эссе . Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-3679-4.
  • Коллинз, Тоби (9 мая 2012 г.). «Театральная труппа Южного Судана исполняет Cymbeline в Лондоне - Sudan Tribune: Множественные новости и мнения о Судане» . www.sudantribune.com . Архивировано из оригинального 25 апреля 2019 года . Проверено 20 апреля 2019 года .
  • «Путаница и обман как дело королевской семьи» . Нью-Йорк Таймс . 4 мая 2007 г.
  • Калл, Мариса Р. (19 сентября 2018 г.). Шекспировские принцы Уэльские: английская идентичность и валлийская связь . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-871619-8 - через Google Книги.
  • Каннингем, Карен (1994). "Женские верности на испытании: доказательство в Говарда Аттендере и" Cymbeline " ". Драма эпохи Возрождения . 25 : 1–31. DOI : 10.1086 / rd.25.41917304 . ISSN  0486-3739 . JSTOR  41917304 .
  • "Cymbelin · Совет британских университетов по кино и видео" . Совет британских университетов по кино и видео . 1968 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • «Цимбелин» . 1913 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline - Белградский театр, Ковентри" . Центр отзывов . Публичные обзоры. 18 сентября 2013 г.
  • "Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1934 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline - Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1938 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline - Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1951 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline - Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1957 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1986 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1996 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline · Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 2006 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline в Вашингтоне, округ Колумбия, в театре Шекспира Company - Lansburgh Theater" . BroadwayWorld.com . 2011 . Проверено 28 апреля 2019 .
  • "Cymbeline · Коллекция немых фильмов Джонатана" . Коллекция немых фильмов Джонатана . 1 января 1913 г.
  • "Cymbeline Refinished · Совет британских университетов по кино и видео" . bufvc.ac.uk . 1951 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • "Cymbeline Reviews" . Фантастический . 10 октября 2013 . Дата обращения 2 мая 2019 .
  • «Цимбелин» (ТВ, 1982) » . IMDb . Проверено 29 апреля 2019 .
  • "Декамерон Паутина | Тексты" . www.brown.edu . Проверено 20 апреля 2019 года .
  • Добсон, Майкл; Уэллс, Стэнли , ред. (2001). Оксфордский компаньон Шекспира . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-811735-3.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Добсон, Майкл; Уэллс, Стэнли ; Шарп, Уилл; Салливан, Эрин, ред. (2015). Оксфордский компаньон Шекспира (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-870873-5.
  • Дюкоре, Бернард Ф. (1973). Бернард Шоу, драматург: аспекты шавианской драмы . Колумбия: Университет Миссури Пресс . ISBN 978-0-8262-0146-1.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Даннетт, Родерик (27 января 2014 г.). "Cymbeline review" . Этап . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 23 марта 2017 года .
  • "Итан Хоук воссоединится с" Гамлетом ", режиссером современного" Cymbeline " " . Крайний срок Голливуд . 31 июля 2013 . Проверено 7 августа 2013 года .
  • Ферик, Жан (2016). Незнакомцы в крови: Перемещение расы в эпоху Возрождения . DOI : 10,3138 / 9781442686946 . ISBN 978-1-4426-8694-6. OCLC  1013939031 .
  • Финдлейтер, Ричард (1983). Эти наши актеры . Лондон: Книги Вязова.
  • Флойд-Уилсон, Мэри (2003). Английская этническая принадлежность и раса в ранней современной драме . Кембридж, Великобритания; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-81056-2. OCLC  50339552 .
  • «Предисловие к« Cymbeline Refinished »· Совет британских университетов по кино и видео» . bufvc.ac.uk . 1951 . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • Хакетт, Хелен (2000). Женщины и романтическая фантастика в английском Возрождении . Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
  • Холлидей, FE (1952). Спутник Шекспира, 1550–1950 . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  • Холлидей, FE (1964). Спутник Шекспира 1564–1964 . Балтимор: Книги Пингвина . ISBN 978-0-14-053011-7.
  • Харт, Джонатан (2011). Шекспир и его современники . Пэлгрейв Макмиллан.
  • «Здесь зародился propre Treatyse of a marchauntes wyfe, который после войны стал мужчиной и стал grete lorde, и его звали Фредерик из Иеннена» . eebo.chadwyck.com . 1560 . Проверено 20 апреля 2019 года .
  • Хенигер, Ф. Д. (зима 1957 г.). «Две ноты на Cymbeline». Shakespeare Quarterly . Издательство Оксфордского университета . 8 (1): 132–33. DOI : 10.2307 / 2867546 . JSTOR  2867546 .
  • Ирвинг, Генри; Маршалл, Фрэнк А., ред. (1890). Произведения Уильяма Шекспира . Лондон: Скрибнер и Велфорд.
  • Джейкобс, Генри Э. (1982). Cymbeline: аннотированная библиография . Гирлянда. ISBN 978-0-8240-9258-0. OCLC  1011808615 .
  • Кабачник, Амнон (2017). Кровь на сцене, с 1600 по 1800 год: этапные пьесы об убийстве, тайнах и хаосе . Роуман и Литтлфилд . ISBN 978-1-5381-0616-7.
  • Керриган, Джон (2010). Архипелажный английский язык: литература, история и политика 1603–1707 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-818384-6. OCLC  750907664 .
  • Клей, Соня; Муллин, Романо; Уильямсон, Мэтт (9 января 2014 г.). «Cymbeline (Phizzical) @ Grand Opera House, Белфаст, 2013 - Обзор Шекспира» . Рецензия на Шекспира .
  • Лендер, Бонни (1 июля 2008 г.). «Интерпретация человека: традиция, конфликт и Имоджен Цимбелин». Shakespeare Quarterly . 59 (2): 156–184. DOI : 10,1353 / shq.0.0005 . ISSN  0037-3222 . S2CID  144140678 .
  • Лейтер, Сэмюэл (1986). Шекспир вокруг земного шара: Путеводитель по известным послевоенным возрождениям . Нью-Йорк: Greenwood Press . ISBN 978-0-313-23756-0.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Лесник, Сайлас (12 августа 2013 г.). "Антон Ельчин и Дакота Джонсон правят Cymbeline" . ComingSoon.net . Проверено 13 августа 2013 года .
  • «Шоу на длинных прудах» . hudsonshakespeare.org . Проверено 28 апреля 2019 .
  • Маркс, Питер (17 августа 1998 г.). «ТЕАТРАЛЬНЫЙ ОБЗОР; Сказочные сюжеты о британской королевской семье» . nytimes.com . Проверено 21 апреля 2019 года .
  • "Общество Марлоу представляет Cymbeline" . camdram.net . Проверено 21 апреля 2019 года .
  • Мацке, Кристина (2013). «Выступление Nation на лондонском глобусе - заметки о южносуданской Cymbeline« Мы будем как другие люди в других местах » ». В Пластоу, Джейн; Банхэм, Мартин (ред.). Африканский театр 12: Шекспир в Африке и за ее пределами . Бойделл и Брюэр.
  • «Мелли Стилл 2016 Производство» . Королевская шекспировская компания . 2016 . Проверено 21 апреля 2019 года .
  • Миллер-Томлинсон, Трейси (29 апреля 2015 г.). «Квир-история в Cymbeline». Шекспир . 12 (3): 225–240. DOI : 10.1080 / 17450918.2015.1033450 . ISSN  1745-0918 . S2CID  145212402 .
  • Мьюир, Кеннет (1961). Последние периоды Шекспира, Расина, Ибсена . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна .
  • Най, Роберт (30 июля 2012 г.). Покойный мистер Шекспир . Эллисон и Басби . ISBN 978-0-7490-1220-5 - через Google Книги.
  • Оделл, Джордж CD (1920). Шекспир от Беттертона до Ирвинга . 2 . Нью-Йорк: Скрибнер.
  • "Шекспировский фестиваль в Орегоне" .
  • Узунян, Ричард (1 июня 2012 г.). «Театральное обозрение: Стрэтфордская Cymbeline имела солидный успех» . thestar.com . Проверено 28 апреля 2019 .
  • Паролин, Питер А. (1 января 2002 г.). «Анахроническая Италия: культурные союзы и национальная идентичность в Cymbeline» . Шекспироведение : 188. ISSN  0582-9399 .
  • Поллок, Фредерик, изд. (1875 г.). Воспоминания и выдержки из дневников и писем Макреди . Нью-Йорк: Макмиллан .
  • Паталай, Ажеш (30 августа 2008 г.). «Том Хиддлстон: Не только Ромео» . Telegraph.co.uk . Дата обращения 9 февраля 2015 .
  • Паттен, Доминик (7 августа 2013 г.). «Penn Badgley Добавлен Шекспир АДАПТАЦИЯ„Cymbeline “ » . Крайний срок Голливуд . Проверено 8 августа 2013 года .
  • Паттен, Доминик (8 августа 2013 г.). « ' Resident Evil в Милла Йовович присоединяется к Шекспиру модернизации„Cymbeline “ » . Крайний срок Голливуд . Проверено 11 августа 2013 года .
  • Поттер, Лоис (2002). «Сезон земного шара 2001 года: кельты и зелень». Shakespeare Quarterly . Издательство Университета Джона Хопкинса . 53 (1): 95–105. DOI : 10,1353 / shq.2002.0013 . S2CID  192075291 .
  • «Секреты Цимбелина» . дочь опрятного стада . 18 октября 2013 . Дата обращения 9 февраля 2015 .
  • Седжвик, Ева Кософски (1993). Тенденции . Дарем: издательство Duke University Press .
  • Спейт, Роберт (1974). «Шекспир в Британии, 1974». Shakespeare Quarterly . Издательство Оксфордского университета . 25 (4): 389–394. DOI : 10.2307 / 2868939 . JSTOR  2868939 .
  • Стрейчи, Литтон (1922). Книги и персонажи . Нью-Йорк: Харкорт, Брейс .
  • "Стратфорд Саймбелайн Продакшн" .
  • Томпсон, Энн (2001). «Человек и офис: дело Имоджин, принцессы Британии». В Ньюи, Винсент; Томпсон, Энн (ред.). Литература и национализм . Великобритания: Издательство Ливерпульского университета .
  • Трауб, Валери (2002). Возрождение лесбиянства в ранней современной Англии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
  • Тревин, JC (1964). Шекспир на английской сцене, 1909–1964 . Лондон: Барри Роклит.
  • Труман, Мэтт (4 мая 2012 г.). «Цимбелин - обзор» . Хранитель . ISSN  0261-3077 . Архивировано из оригинального 25 апреля 2019 года . Проверено 20 апреля 2019 года .
  • Туттон, Марк (12 января 2012 г.). «Весь мир - сцена, как Шекспир едет в Южный Судан» . CNN . Проверено 20 апреля 2019 года .
  • Уэйн, Валери (2005). «Цимбелайн: патриотизм и перформанс». В Даттоне, Ричард; Ховард, Джин Э. (ред.). Товарищ по произведениям Шекспира: стихи, проблемные комедии, поздние пьесы . 4 . Блэквелл Паблишинг. С. 389–407. DOI : 10.1002 / 9780470996560.ch21 . ISBN 978-0-470-99656-0.
  • Белый, Мартин (1998). Драма эпохи Возрождения в действии . Лондон: Рутледж.
  • Уилсон-Ли, Эдвард (2016). Шекспир в Суахилиленде . Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-26207-5.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Вайвер, Джон (28 декабря 2011 г.). «Сравнение сцен из Cymbeline (BBC, 1937 и 1956)» . ЭКРАН ИГРАЕТ . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • Вайвер, Джон (12 ноября 2011 г.). «В начале: сцены из« Цимбелин »(BBC, 1937)» . ЭКРАН ИГРАЕТ . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • Вайвер, Джон (20 ноября 2011 г.). «Еще сцены из Cymbeline (BBC, 1956)» . Экранные пьесы . Проверено 27 апреля 2019 года .
  • Яджник, Раманлал Канайяла (1933). Индийский театр . Братья Анвин.
  • Зиглер, Грузинна (1 марта 1990 г.). «Покои миледи: женское пространство, женское целомудрие у Шекспира». Текстовая практика . 4 (1): 73–90. DOI : 10.1080 / 09502369008582077 . ISSN  0950-236X .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Пино-Сааведра, Иоландо, Курт Ранке, Итало Кальвино, Дж. М. Синдж, Вайолет Пэджет, Алан Бруфорд, Питер Кристиан Асбьёрнсен и Йорген Мо. "Цимбелин". В «Шекспире и сказке: антология рассказов» под редакцией АРТИЗА ШАРЛОТТ, 241-99. ПРИНСТОН; ОКСФОРД: Princeton University Press, 2019. doi: 10.2307 / j.ctvg25434.11.

Внешние ссылки [ править ]

  • Cymbeline - модернизированный текст с возможностью поиска в Internet Shakespeare Editions .
  • Cymbeline - Тексты, дополнительные материалы и ресурсы в Internet Shakespeare Editions .
  • Cymbeline - от Project Gutenberg
  • Аудиокнига Cymbeline в свободном доступе на LibriVox