Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дэн Чжи (умер в 251 г.), [а] [1] любезно имя Бомяо , был правительственным чиновником, дипломатом и военным генералом штата Шу Хань в период Троецарствия Китая. Потомок Дэн Ю , Дэн Чжи начал свою карьеру в поздней династии Восточная Хань под командованием военачальника Лю Бэя в качестве офицера низкого уровня в округе Пи . После того, как Лю Бэй обнаружил свой талант, Дэн Чжи неуклонно продвигался по служебной лестнице, став префектом округа, а затем командующим администратором и имперским секретарем. В 223 году регент Шу Чжугэ Лянпослал его в качестве посланника Шу, чтобы встретиться с Сунь Цюань , правителем союзного государства Шу Ву , и восстановить союз У-Шу против их общего враждебного государства Вэй . Дэн Чжи преуспел в своей миссии и заслужил похвалу от Сунь Цюаня за укрепление связей У-Шу. В 227 году Дэн Чжи стал военным генералом и участвовал в первом вторжении Шу в Вэй , возглавив приманку вместе с Чжао Юнем, чтобы отвлечь генерала Вэй Цао Чжэня . Хотя они проиграли битву, Дэн Чжи и Чжао Юнь сумели сплотить свои войска, чтобы обеспечить надежную оборону во время отступления и минимизировать свои потери. После смерти Чжугэ Ляна в 234 году Дэн Чжи поднялся до более высоких генеральных званий и перебрался в нынешнююЧунцину около 10 лет, прежде чем он был отозван обратно в столицу Шу Чэнду в возрасте 70 лет, чтобы служить генералом колесниц и кавалерии. В 248 году он подавил восстание в Фулинге (около современного уезда Пэншуй , Чунцин). Он умер в 251 году.

Ранняя жизнь [ править ]

Дэн Чжи родился в конце династии Восточная Хань в графстве Xinye (新野縣), Yiyang Коммандери (義陽郡), которая ныне Синье , Хэнань . Он был потомком Дэн Юя , генерала, который служил при императоре Гуанву в ранней династии Восточная Хань. [3]

К концу правления династии Восточная Хань Дэн Чжи мигрировал в провинцию И (охватывающую современные Сычуань и Чунцин ), где он не получил такого признания со стороны местных жителей, как ожидал. Затем он решил проконсультироваться с Чжан Ю , чиновником низкого ранга в провинции И, который также был известным гадалкой. Чжан Юй сказал ему: «Сэр, когда вам исполнится 70 лет, вы подниметесь до должности генерал-главнокомандующего и получите звание пэра маркиза». [4]

Позже Дэн Чжи услышал, что Пан Си , администратор Бакси Командери (巴西 郡; современный Ланчжун , провинция Сычуань ), имел репутацию принимающего вассала , поэтому он отправился туда и стал одним из вассалов Пан Си. [5] [2]

Служба под руководством Лю Бэя [ править ]

В 214 г., [6] после того, как военачальник Лю Бэй захватил контроль над провинцией И у губернатора провинции Лю Чжана , Дэн Чжи был назначен чиновником низкого уровня, отвечающим за зернохранилище в округе Пи . Однажды, когда Лю Бэй посетил округ Пи, он поговорил с Дэн Чжи и обнаружил его талант. Он был настолько впечатлен Дэн Чжи, что назначил Дэн Чжи префектом округа Пи, а позже повысил его до должности администратора командования Гуанхань (廣漢 郡; около современного Гуанхана , Сычуань ). [7] [2]

После падения династии Восточная Хань в 220 году Лю Бэй объявил себя императором в мае 221 года и основал государство Шу, чтобы оспорить законность государства Вэй , пришедшего на смену династии Восточная Хань. [8] Примерно в это же время, из-за его хорошей работы на посту, Дэн Чжи был переведен из Гуанханьского командования в столицу Шу, Чэнду , чтобы он работал мастером письма (尚書) в имперском секретариате. [9] [2]

Как посланник Шу к Ву [ править ]

В период с 221 по октябрь 222 года Лю Бэй вступил в войну со своим бывшим союзником Сунь Цюань , который разорвал их союз в 219 году, захватив территории Лю Бэя в южной провинции Цзин и казнив Гуань Юя , одного из высших генералов Лю Бэя. Однако в итоге он потерпел катастрофическое поражение в битве при Сяодине против сил Сунь Цюаня. [10]

Перед смертью Лю Бэя в июне 223 года [11] Сунь Цюань пытался заключить с ним мир после битвы при Сяотине. В ответ Лю Бэй послал Сун Вэй (宋 瑋) и Фэй И в качестве своих представителей, чтобы они встретились с Сунь Цюань и договорились о перемирии. [12] После смерти Лю Бэя Чжугэ Лян , имперский канцлер Шу, стал регентом сына Лю Бэя и его преемника Лю Шаня, поскольку Лю Шань в то время был еще несовершеннолетним. [11]

Когда Чжугэ Лян опасался, что Сунь Цюань нарушит перемирие, и не знал, что делать, [13] Дэн Чжи пришел навестить его и сказал ему: «Его Величество все еще молод и уязвим. Он только недавно взошел на трон. Мы должны послать к Ву эмиссара, чтобы восстановить с ними дружеские отношения ". Чжугэ Лян ответил: «Я думал об этом долгое время, но я не нашел подходящего человека для этого. Теперь я нашел подходящего человека». Когда Дэн Чжи спросил его, кого он имел в виду, Чжугэ Лян ответил: «Вы, сэр». Затем он отправил Дэн Чжи в качестве посланника Шу к Ву, чтобы встретиться с Сунь Цюань. [14]

Первая поездка в Ву [ править ]

Когда Дэн Чжи появился в У, Сунь Цюань отказался встретиться с ним, поэтому он написал памятник Сунь Цюаню следующим образом: «Я пришел сюда сегодня не только ради Шу, но и ради У». [15] Сунь Цюань затем предоставил Дэн Чжи аудиенцию и сказал ему: «Я искренне хочу заключить союз с Шу. Однако меня беспокоит, что правитель Шу все еще молод и уязвим, а Шу такой маленький и слабый. что он не может спастись от завоевания Вэй . Вот почему я сомневаюсь ». [16]

Дэн Чжи ответил:

«Два государства У и Шу охватывают четыре провинции. Хотя Ваше Величество - династический герой, Чжугэ Лян также является героем своего времени. У Шу высокие горы в качестве естественной защиты, в то время как Ву - реки в качестве естественных барьеров. Если мы объединим наши географические преимущества и союз, мы можем завоевать Империю, если продвинемся вперед, и мы все еще сможем удерживать свои позиции, если отступим. Это естественный ход вещей. Если Ваше Величество согласится отправить вашего сына в заложники к Вэю, в конце концов они вызовут вас к своему императорскому двору или заставят вашего наследного принца служить им. Если вы откажетесь, они сочтут это изменой и нападут на вас. Когда это произойдет, Шу последует за потоком и заберет у вас все, что может. в Цзяннане больше не будет принадлежать Вашему Величеству ".[17]

Сунь Цюань долго думал, прежде чем ответить: «Сэр, вы правы». Затем он решил разорвать связи с Вэем, заключить союз с Шу, а затем назначил Чжан Вэня своим посланником, чтобы следовать за Дэн Чжи обратно в Шу. [18]

Вторая поездка в Ву [ править ]

В Шу, после того, как Чжан Вэнь подтвердил союз У-Шу против Вэя, Дэн Чжи сопровождал его по дороге домой и нанес еще один дипломатический визит в У. За это время Сунь Цюань сказал Дэн Чжи: «Как было бы замечательно, если бы два правителя могли вместе править Империей в мирное время!» [19] Дэн Чжи ответил:

«На небе не может быть двух солнц, и на земле не может быть двух королей. Если после того, как Ву и Шу победят Вэя, Ваше Величество не сможет понять, кому принадлежит Мандат Небес , каждый правитель будет превозносить свои собственные добродетели, их подданные выполнят свои верность своим правителям, и их воины будут готовы к битве. Это будет только началом войны ». [20]

Сунь Цюань засмеялся и сказал Дэн Чжи: «Ты действительно честный человек!» [21]

Позже Сунь Цюань написал письмо Чжугэ Ляну: «Дин Гун делает это поверхностно, а Инь Хуа - не полностью. Только Дэн Чжи преуспевает в наведении мостов между нашими двумя государствами». [22]

Первое вторжение Шу в Вэй [ править ]

В 227 году Чжугэ Лян приказал войскам со всего Шу мобилизоваться и собраться в командовании Ханьчжун для подготовки к крупномасштабной военной кампании против конкурирующего государства Шу, Вэй . [11] В это время он назначил Дэн Чжи генералом, распространяющим боевую мощь (揚 武 將軍), и назначил его Центральным руководителем армии (中 監軍). [23]

Весной 228 года Чжугэ Лян приказал Чжао Юню и Дэн Чжи возглавить отряд войск в долину Цзи (箕 谷) и сделать вид, что атакует округ Мэй (郿 縣; юго-восток современного округа Фуфэн , Шэньси ) через долину Се (斜谷). Их миссия состояла в том, чтобы отвлечь и удержать внимание сил Вэй, в то время как Чжугэ Лян вел основную армию Шу атаковать гору Ци (祁山; горные районы вокруг современного округа Ли, Ганьсу ). [24] В ответ на вторжение Шу император Вэй Цао Жуй послал Чжан Хэ атаковать Чжугэ Ляна у горы Ци, [25] и Цао Чжэнь атаковать Чжао Юня и Дэн Чжи в долине Цзи. [26]

Чжао Юнь и Дэн Чжи проиграли Цао Чжэню в битве в долине Цзи, потому что Чжугэ Лян дал им команду более слабых солдат, в то время как он вел лучшие войска атаковать гору Ци. Тем не менее, Чжао Юнь и Дэн Чжи сумели сплотить своих людей, чтобы при отступлении создать надежную оборону, тем самым минимизировав свои потери. [27]

Тем временем авангард Шу во главе с Ма Су потерпел катастрофическое поражение в Цзитине (街亭; или деревне Цзе, расположенной к востоку от современного округа Циньань , Ганьсу) против сил Вэй под командованием Чжан Хэ. Затем Чжан Он воспользовался возможностью , чтобы напасть и отбить три Вэй командорств , который перешел на сторону Шу. [28] [29] Узнав о поражениях Шу при долине Цзи и Цзитине, Чжугэ Лян отозвал войска Шу и к концу весны 228 года отступил к командованию Ханьчжун. [30]

Охрана Цзянчжоу и умиротворение Фулина [ править ]

После смерти Чжугэ Ляна в 234 году [31] Дэн Чжи поднялся до должностей военного советника авангарда (前 軍師) и генерала авангарда (前 將軍). Он также был назначен номинальным инспектором провинции Ян, поскольку провинция Ян не была территорией Шу. Кроме того, он получил титул маркиза деревни под титулом «Маркиз деревни Янву» (陽 武 亭侯). Вскоре после этого ему было поручено охранять Цзянчжоу (江州; современный Чунцин ) около восточной границы Шу. [32]

Находясь в Цзянчжоу, Дэн Чжи несколько раз обменивался мнениями с императором У Сунь Цюань , который также много раз посылал ему дорогие подарки. [33]

В 243 году Дэн Чжи получил звание генерала колесниц и кавалерии (車騎 將軍) и получил действующую имперскую власть. [34]

В 248 году люди в Фулинге (涪陵; вокруг современного уезда Пэншуй , Чунцин ), небольшом вассальном государстве под властью Шу, убили своего коменданта и подняли восстание. В ответ Дэн Чжи повел войска атаковать повстанцев, победил их и казнил их лидеров. Мир был восстановлен в Фулинге. [35]

Смерть [ править ]

Дэн Чжи умер в 251 году. [1] Он был похоронен в месте примерно в 5 ли к юго-западу от современного округа Цзитун , Сычуань . [36]

Встреча с обезьяной [ править ]

В « Хрониках Хуаяна» записано, что, когда Дэн Чжи возглавлял имперские силы Шу для подавления восстания в Фулинге в 248 году, он столкнулся с черной обезьяной на холмах. Поскольку ему нравилось стрелять из арбалета, он решил использовать обезьяну для тренировок по стрельбе и выстрелил в нее. Обезьяна вытащила болт из раны и использовала ветки и листья, чтобы залечить рану. Когда Дэн Чжи увидел это, он сказал: «Увы! Я нарушил законы природы. Я скоро умру!» [37]

В другом сообщении говорится, что Дэн Чжи видел обезьяну-самку, несущую своего ребенка на дереве. Он выстрелил в них из арбалета и попал в обезьяну-самку. Детеныш обезьяны вытащил болт из раны матери и использовал веточки и листья, чтобы залечить рану. Увидев это, Дэн Чжи вздохнул, бросил свой арбалет в воду и понял, что скоро умрёт. [38]

Семья [ править ]

Матерью Дэн Чжи была Чжэн Тяньшэн (鄭天生). [39]

Сын Дэн Чжи, Дэн Лян (鄧 良), унаследовал звание пэра своего отца и стал следующим маркизом деревни Янву (陽 武 亭侯). Он служил чиновником в избирательном бюро имперского секретариата в эпоху Цзинъяо (258–263) при Лю Шане . После падения Шу он служил при династии Цзинь в качестве администратора Гуанханьского командования (廣漢 郡; около современного Гуанхана , Сычуань ). [40]

Оценка [ править ]

На протяжении своей более чем 20-летней генеральной карьеры Дэн Чжи был известен тем, что проявлял мудрость и справедливость в распределении наград и наказаний, а также очень хорошо относился к своим солдатам. [41] Он также вел скромную и простую жизнь, поскольку полагался исключительно на свою официальную зарплату и выданные государством предметы для удовлетворения своих основных потребностей. Когда он стал генералом авангарда, его зарплата значительно увеличилась и даже больше, чем у генерала колесниц и кавалерии, но это увеличение доходов в основном использовалось для выплаты долгов и поддержки его семьи и родственников. Поскольку он не владел частной собственностью на протяжении всей своей жизни, его семья часто изо всех сил сводила концы с концами, и на момент его смерти у них не было лишнего богатства. [42] [2]

Дэн Чжи также был известен своей твердостью, откровенностью и прямотой в выражении своих мыслей и чувств. В результате он не ладил с элитой ученых и литераторов и не снискал большого уважения и престижа среди своих современников. Цзян Вэй был одним из немногих, кто высоко ценил Дэн Чжи. [43]

Несмотря на свои положительные качества, Дэн Чжи был известен своим высокомерием и снисходительностью. Многие из его коллег, в том числе его начальник Фей И , были склонны уступать ему. Однако был один Цзун Юй, который противостоял Дэн Чжи. [44] В 243 году, когда Дэн Чжи вернулся в столицу Шу Чэнду со своего предыдущего поста в Цзянчжоу, чтобы служить генералом колесниц и кавалерии, он встретил Цзун Юя и спросил его: «Согласно правилам приличия., мужчина в возрасте 60 лет больше не должен служить в армии. Почему вы все еще хотите командовать войсками в этом возрасте? »Цзун Юй упрекнул его:« Вам уже за 70, но вы не отказались от командования войсками. Так почему же я не могу командовать войсками, когда мне за 60? » [45]

В романе о трех королевствах [ править ]

Дэн Чжи - второстепенный персонаж исторического романа XIV века « Романтика трех королевств» , романтизирующего исторические события до и во время периода Троецарствия в Китае. Его первая поездка в Ву в качестве посланника Шу в 223 году драматизируется и преувеличивается в главе 86.

Когда Дэн Чжи появляется в Ву, Чжан Чжао предлагает царю У Сунь Цюаню запугать Дэн Чжи и сварить его заживо (так же, как король Ци казнил Ли Ицзи ), если он попытается лоббировать их, чтобы они помирились с Шу. [46] Сунь Цюань прислушивается к предложению Чжан Чжао, ставя большой котел, наполненный кипящим маслом, за пределами зала собраний и приказывает вооруженным до зубов охранникам выстраиваться вдоль пути, ведущего в зал. [47]

По прибытии из зала Дэн Чжи видит дисплей и понимает намерения Сунь Цюаня. Он не выказывает никаких признаков страха и спокойно идет в зал, улыбаясь хорошо вооруженным охранникам, которые пристально смотрят на него. Войдя в зал, он не становится на колени, когда выражает почтение Сунь Цюаню, который кричит ему: «Почему ты не становишься на колени?» [48] Дэн Чжи уверенно отвечает: «Эмиссар великого королевства не кланяется владыке меньшего государства». [49] Разъяренный Сунь Цюань говорит: «Ты не знаешь своего места. Ты пытаешься использовать свой язык, чтобы убедить меня так же, как Ли Ицзи пытался лоббировать Короля Ци? Ты можешь броситься в это. котел сейчас! " [50]Дэн Чжи смеется и отвечает: «Все люди говорят, что у Восточного У много талантов. Кто мог ожидать, что они боятся ученого?» [51] Разгневанный Сунь Цюань спрашивает: «Почему я должен бояться простого человека?» [52] Дэн Чжи отвечает: «Если вы не боитесь Дэн Бомяо, то почему вы беспокоитесь о том, что я здесь, чтобы лоббировать вас?» [53] Сунь Цюань спрашивает: «Вы здесь по поручению Чжугэ Ляна , чтобы убедить меня отвергнуть Вэй и присоединиться к Шу. Это правда?» [54] Дэн Чжи отвечает: «Я всего лишь ученый из Шу. Я приехал сюда специально в интересах Ву, но вы пытаетесь запугать меня с помощью хорошо вооруженной охраны и котла с маслом. Разве это не показывает, насколько узколобый? а вы нетерпимы? "[55]

Сунь Цюань чувствует беспокойство и стыд, услышав слова Дэн Чжи, поэтому он приказывает охранникам уйти и предлагает Дэн Чжи место в холле. Затем он спрашивает Дэн Чжи: «Сэр, вы можете сказать мне, каковы интересы Ву и Вэй?» [56] Дэн Чжи спрашивает его в ответ: «Ваше Величество хочет помириться с Шу или Вэем?» [57] Сунь Цюань отвечает: «Я хочу заключить мир с Шу, но я боюсь, что правитель Шу слишком молод и неопытен, чтобы обеспечить его выживание». [58]Дэн Чжи говорит: «В то время как ваше величество - династический герой, Чжугэ Лян также является героем своего времени. У Шу высокие горы в качестве естественной защиты, в то время как реки У - естественные барьеры. Если мы объединим наши географические преимущества и создадим альянс , мы сможем завоевать Империю, если продвинемся вперед, и мы все еще сможем удержать свои позиции, если отступим. Это естественный ход вещей. Если Ваше Величество согласится отправить вашего сына в заложники к Вэй, они в конечном итоге вызовут вас к себе Императорский двор или заставьте вашего наследного принца служить им. Если вы откажетесь, они сочтут это изменой и нападут на вас. Когда это произойдет, Шу последует за потоком и заберет у вас все, что сможет. Тогда земли в Цзяннане больше не будут принадлежать Вашему Величеству. Если Ваше Величество не согласен с тем, что я только что сказал,тогда я немедленно умру на глазах у вашего величества, чтобы избавиться от ярлыка лоббиста ".[59]

Закончив свою речь, Дэн Чжи покидает свое место, выскакивает из зала и готовится броситься в котел. Сунь Цюань немедленно останавливает его, приглашает обратно в зал и обращается с ним как с почетным гостем. [60] Затем он говорит Дэн Чжи: «Сэр, то, что вы только что сказали, соответствует моим мыслям. Я хочу заключить мир и вступить в союз с Шу. Сэр, вы готовы мне помочь?» [61] Дэн Чжи отвечает: «Только что ваше величество хотел сварить меня заживо. Теперь ваше величество хочет, чтобы я помог вам в дипломатии. Если ваше величество не может принять решение, как вы можете завоевать доверие людей?» Сунь Цюань ответил: «Я принял решение. Сэр, вы можете быть уверены в этом». [62]

Затем Сунь Цюань отправляет Чжан Вэня в качестве своего посланника, чтобы тот сопровождал Дэн Чжи обратно в Шу, чтобы встретиться с Чжугэ Ляном и восстановить альянс У-Шу против Вэя. [63]

См. Также [ править ]

  • Списки людей Трех Королевств

Заметки [ править ]

  1. Рэйф де Креспиньи ошибочно пишет в «Биографическом словаре поздних времен Хань и Троецарствие 23–220 гг. Нашей эры», что Дэн Чжи умер в 250 году [2].

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c ([延 熈] 十四 年 卒。) Sanguozhi vol. 45.
  2. ^ a b c d e de Crespigny (2007) , стр. 137.
  3. ^ (鄧芝 字伯 苗 , 義 陽 新 野人 , 漢 司徒 禹 之後 也。) Sanguozhi vol. 45.
  4. ^ (漢末 入蜀 , 未見 知 待。 時 益州 從事 張裕善 , 芝 往 從 之 裕 曰 : 「君 年 過 七十 , 位 大 將軍 , 封侯」) Sanguozhi vol. 45.
  5. ^ (芝 聞 巴西 太守 龐 羲 好 士 , 往 依 焉。) Sanguozhi vol. 45.
  6. Sima (1084) , т. 67.
  7. ^ (先 主 定 益州 , 芝 為 郫 邸 閣 先 主 出 至 郫 , 與 大 大 奇 之 , 擢為 郫 令 , 太守。) Sanguozhi vol. 45.
  8. Sima (1084) , т. 69.
  9. ^ (所在 清 嚴 有 治 績 , 入 為 尚書。) Sanguozhi vol. 45.
  10. Sima (1084) , тт. 68-69.
  11. ^ а б в Сима (1084) , т. 70.
  12. ^ (先 主 薨 於 永安。 先是 , 吳王 孫權 和 , 先 主 累 遣 宋 瑋 費 禕 等 與 相 報 荅。) Sanguozhi vol. 45.
  13. ^ (丞相 諸葛亮 深 慮 權 聞 先 主 殂 隕 , 恐 有 異 計 , 未知 所 如。) Sanguozhi vol. 45.
  14. ^ (芝 見 亮 曰 : 「今 上 幼弱 , 在位 , 宜 遣 大使 重申 吳 好」 亮 荅 之 曰 : 之 乆 矣 , 未得 人 始得 之。 」芝 問 其 人 為誰 , 亮 曰 : 「即使 君。」 乃遣 芝 脩好 於 權。) Sanguozhi vol. 45.
  15. ^ (權 果 狐疑 , 不時 見 , 芝 乃 請見 權 曰 : 「臣 今 亦欲 為 , 為 蜀 也。」) Sanguozhi vol. 45.
  16. ^ (權 乃 見 之 , 語 芝 孤 誠 願 與 蜀 和 親 然 幼弱 , 國 小 勢 偪 , 為 , 不 自 保全 , 」) Sanguozhi vol. . 45.
  17. ^ (芝 對 曰 : 「吳 、 二 國 四 之 地 , 大王 命 世 諸葛亮 亦 一時 之 傑 也。 蜀 有 險 之 固 , 吳 有 阻 , 合 ,脣 齒 , 進 可 并 兼 天下 , 退 , 此 理 之 自然 也。 大王 今 若 委 質 於 魏 , 魏 必 大王 之 入朝 太子 內侍 , 若不 從 辭 則伐 叛 , 蜀 必 順流 見 可 而 江南 之 地 復 大王 之 有 也。 」) Sanguozhi vol. 45.
  18. ^ (權 默然 良 乆 曰 : 君 言 是 」遂自 絕 魏 , 與 蜀 和 , 張 報 聘 於 蜀。) Sanguozhi vol. 45.
  19. ^ (蜀 復 令 芝 重 往 , 權 曰 : 「若 天下太平 , 二 主 分!」) Sanguozhi vol. 45.
  20. ^ (芝 對 曰 : 「夫 天 無二 日 王 , 如 并 魏 之後 大王 未 深 識 天命 者 也 , 君 其 德 , 臣 各 提 枹 鼓 則 戰爭方始 耳。 」) Sanguozhi vol. 45.
  21. ^ (權 大笑 曰 : 「君 之 誠 欵 , 當 爾 邪!」) Sanguozhi vol. 45.
  22. ^ (權 與 亮 書 曰 : 「丁 厷 掞 張 , 陰 化 不盡 ; 和合 二 國。」) Sanguozhi vol. 45.
  23. ^ (及 亮 北 住 漢中 , 以 芝 為 中 監軍 、 揚 武 將軍。) Sanguozhi vol. 45.
  24. ^ ([建興] 六年 春 , 揚聲 由 斜谷 道 取 使 趙雲 、 鄧芝 為 疑 箕 谷 , 魏 大 將軍 曹真 舉 之 亮 身 率 攻 陣 整齊 ,賞罰 肅 而 號令 明 , 南安 、 天水 、 安定 三郡 叛 魏 應 亮 , 關 中 響 震。) Sanguozhi vol. 35.
  25. ^ (魏明帝 西 鎮 長安 , 命 張 郃 拒 亮 , ...) Sanguozhi vol. 35.
  26. ^ ([建興] 五年 , 隨 諸葛亮 駐 漢中。 亮出 軍 , 揚聲 由 斜谷 道 曹真 大衆 當 之。 亮 令 雲 與 往 拒 , 而 身 祁山。 、 芝 兵 弱敵 彊 , 失利 於 箕 谷 , 然 歛 衆 固守 , 不 至 大敗。) Sanguozhi vol. 36.
  27. ^ ([建興] 五年 , 隨 諸葛亮 駐 漢中。 亮出 軍 , 揚聲 由 斜谷 道 曹真 大衆 當 之。 亮 令 雲 與 往 拒 , 而 身 祁山。 、 芝 兵 弱敵 彊 , 失利 於 箕 谷 , 然 歛 衆 固守 , 不 至 大敗。) Sanguozhi vol. 36.
  28. ^ (諸葛亮 出 祁山。 加 郃 位 特 督 諸軍 , 拒 亮 將 馬。 謖 依 阻 南山 , 據 郃 絕 其 汲 道 大 破。 南安 水反應 亮 , 郃 皆 破 平 之。) Sanguozhi vol. 17.
  29. ^ (亮 使 馬 謖 督 諸軍 在前 , 與 郃 街亭。 謖 違 亮 節度 , 失宜 , 大為 郃 所 破。) Sanguozhi vol. 35.
  30. Sima (1084) , т. 71.
  31. Sima (1084) , т. 72.
  32. ^ (亮 卒 , 遷 前 軍師 前 將軍 , 領 兖州 刺史 , 封 陽 武 亭侯 , 頃 江州。) Sanguozhi vol. 45.
  33. ^ (權 數 與 芝 相 聞 , 饋 遺 優渥。) Sanguozhi vol. 45.
  34. ^ (延 熈 六年 , 就 遷 為 車騎 將軍 , 後 假 節。) Sanguozhi vol. 45.
  35. ^ ([延 熈] 十 一年 , 涪陵 國人 殺 都尉 反叛 , 芝 率軍 征討 即 梟 其 渠 帥 , 百姓 安 堵。) Sanguozhi vol. 45.
  36. ^ (蜀漢鄧芝墓,縣西南五里,有二石闕,南陽人,仕蜀為車騎將軍.) Записи Цзытун от эпохи Сяньфэн (咸豐梓潼縣志).
  37. ^ (華陽 國 志 曰 : 芝 征 玄 猿 緣 山。 芝 性 好 弩 自 射 猿 , 中 之。 猿 拔 箭 , 卷 木葉 塞 創 曰 : 「嘻 違之 性 , 其 將 死 矣! 」)Аннотация Хуаян Го Чжи в Sanguozhi vol. 45.
  38. ^ (一 曰 : 芝 見 猿 抱 子 在 樹上 , 弩 射 之 , 中 猿 母 , 其 子 為 拔 箭 , 以 木葉 塞 芝 乃 歎息 , 投 水中 , 自知。) Пей Сонгжи аннотация в Sanguozhi vol. 45.
  39. ^ (鄭天生 , 鄧芝 母 也。) Zhen'gao vol. 12.
  40. ^ (子 良 , 襲爵 , 景耀 中 為 尚書 左 選 郎 , 晉朝 廣漢 太守。) Sanguozhi vol. 45.
  41. ^ (芝 為 大 將軍 二十 餘年 , 賞罰 明 斷 , 善 卹 卒伍。) Sanguozhi vol. 45.
  42. ^ (身 之 衣食 資 仰 於 官 , 素 儉 然 終 不治 私產 , 妻子 不免 饑寒 , 死 之 日 家 無餘 財。) Sanguozhi vol. 45.
  43. ^ (性 剛 簡 , 不 飾 意氣 , 不得 士 類 和。 於 時 人 少 所 貴 , 唯 器 異 姜維云。) Sanguozhi vol. 45.
  44. ^ (芝 性 驕 慠 , 自大 將軍 費 禕 等皆 下 之 , 而 預 獨 不 為 屈。) Sanguozhi vol. 45.
  45. ^ (時 車騎 將軍 鄧芝 自 江州 來 朝 曰 : 「禮 , 六十 , 而 卿 甫 受 兵 何」 預 荅 曰 : 卿 七十 兵 ,我 六十 何 為 不受 邪? 」) Sanguozhi vol. 45.
  46. ^ ([張] 昭 曰 : 「先 於 殿前 立 大 鼎 , 貯 油 數 百斤 用 炭燒。 待其 油 沸 , 可選 身長 大 武士 一千 人 , 各 在 , 從 宮門前 直 排 至 殿上 , 卻 喚 芝 入 見 等 此 人 開 言下 說詞 , 酈 食 其 說 齊 故事 , 效 例 烹 之 , 看 其) Sanguo Yanyi ch. 86.
  47. ^ ([孫] 權 從其 言 , 遂立 油 鼎 於 左右 , 各執 軍 器 鄧芝 入。 芝 整 衣冠 而入。 行 至 只見 兩 行 武士 , 威風凜凜 ,各 持 鋼刀 、 大斧 、 長劍 、 短戟 , 直列 至 殿上。) Sanguo Yanyi ch. 86.
  48. ^ (芝 曉 其 意 , 並無 , 昂然。 至 殿前 , 又見 鼎 正 沸。 左右 武士 以 目視 之 但 微微 而 笑。 近臣 引 , 鄧芝 長揖 不 拜。 權 令 卷起 珠簾 , 大喝 曰 : 「何不 拜!」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  49. ^ (芝 昂然 而 答曰 : 「上 國 天使 , 不 拜 小 邦 之 主。」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  50. ^ (權 大怒 曰 : 「汝 不 自 三寸 之 舌 , 效 酈 乎? 可 速 入 油 鼎!」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  51. ^ (芝 大笑 曰 : 「人 皆言 東吳 多 賢 , 誰想 懼 一 儒生!」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  52. ^ (權 轉 怒 曰 : 「孤 何 懼 爾 一匹 夫耶?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  53. ^ (芝 曰 : 「即 不懼 鄧 伯 苗 , 何愁 汝等 也?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  54. ^ (權 曰 : 「爾 欲為 諸葛亮 作 客 , 來說 孤絕 魏 向 蜀 , 是否?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  55. ^ (芝 曰 : 「吾乃 蜀中 一 儒生 , 害 而來。 乃 設 兵 陳鼎 , 何其 量 不能?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  56. ^ (權 聞言 惶愧 , 即 叱 武士 , 賜坐 而 問 曰 : 「之 利害 若何? 願 先生 教 我。」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  57. ^ (芝 曰 : 「大王 欲 與 蜀 和 , 還是 欲 與 魏 和?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  58. ^ (權 曰 : 「孤 正欲 與 蜀 主講 恐 蜀主 年輕 識 淺 , 不能 始 全 終 耳。」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  59. ^ (芝 曰 : 「大王 乃命 世 之 英豪 之 俊傑 ; 蜀 有 , 吳 有 三江 之 固 二 連 和 , 共 脣 進 可以 兼 下可以 鼎足而立。 今 大王 若 委 贄 稱臣 於 魏 必 望 大王 朝覲 , 求 太子 以為 內侍 ; 如其 不 從 , 則 興兵 蜀 亦 順流 而 進取 , 不若 大王 以 愚 言 為 不然 , 愚 大王 之前 , 以 絕 說 客 之。 」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  60. ^ (言 訖 , 撩衣 下 殿 , 望 油 中 便 跳。 權 急 命 止 之 入 後殿 , 以上 賓 之 禮 相待。) Sanguo Yanyi ch. 86.
  61. ^ (權 曰 : 「先生 之 言 , 正 合。 孤 今欲 與 蜀主 連 和 先生 肯 為 我 介紹 乎?」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  62. ^ (芝 曰 : 「適 欲 烹 小臣 者 , 乃 大王 也 ; 今欲 使 小臣 者 , 大王 也 ; 大王 猶自 狐疑 未定 , 能 取信 於 人」 「孤 意 ,勿 疑。 」) Sanguo Yanyi ch. 86.
  63. ^ Sanguo Yanyi гл. 86.
  • Чен, Шоу (3 век). Записи Трех Королевств ( Сангожи ).
  • де Креспиньи, Рэйф (2007). Биографический словарь позднего Хань для трех царств 23-220 нашей эры . Лейден: Брилл. ISBN 9789004156050.
  • Луо, Гуаньчжун (14 век). Романс Трех Королевств ( Сангуо Яни ).
  • Пей, Сунчжи (V век). Аннотации к записям о трех королевствах ( Сангочжи чжу ).
  • Сыма, Гуан (1084). Цзыжи Тунцзянь .
  • Тао, Хунцзин (499). Женьгао .